Jó 3
gmvl (GMVL) vs BKJ
1 Hayssafe guye Iyoobi haasaya doommides; ba yelettida gallassaa,
1 Depois disso, abriu Jó a sua boca, e amaldiçoou o seu dia.
2 — ausente —
2 E Jó falou, e disse:
3 — ausente —
3 Pereça o dia em que eu nasci, e a noite em que se disse: Foi concebido um filho homem.
4 He gallassay dhuman laametto;
4 Que aquele dia seja trevas; que Deus não o considere lá de cima, nem permita que a luz brilhe sobre ele.
5 Shaarumaninne girdi gida dhuman
5 Que as trevas e a sombra da morte o maculem; que uma nuvem habite sobre ele, e que a escuridão do dia o aterrorize.
6 He gallassa omarsayo
6 Quanto àquela noite, que a escuridão agarre-se a ela; que ela não se alegre entre os dias do ano; que não entre no número dos meses.
7 He gallassa omarsay
7 Ah! Que aquela noite seja solitária, e nenhuma voz de júbilo entre nela.
8 Lewataane geetettiza do7a
8 Amaldiçoem-na aqueles que amaldiçoam o dia, que estão prontos para levantar o seu pranto.
9 He gallassa omars
9 Escureçam-se as estrelas do seu crepúsculo; que procure a luz, e não tenha nenhuma; nem veja o alvorecer do dia,
10 Ta ayfetappe meto genththana,
10 porque não fechou as portas do útero de minha mãe; nem escondeu a tristeza de meus olhos.
11 «Ta aayey ulon dashe
11 Por que eu não morri desde o útero? Por que não entreguei o espírito quando saí do ventre?
12 Gulbateti tana mokki ekkanaas,
12 Por que me ampararam os joelhos? Ou por que os peitos me amamentaram?
13 Ha7i tani saron ichchidaakko,
13 Porque agora eu deveria estar deitado e quieto; deveria ter dormido, e então eu estaria em descanso;
14 Ha7i laaletti beettizayta
14 com os reis e conselheiros da terra, que edificaram lugares assolados para si mesmos;
15 Ba keeththa worqqaninne
15 ou com príncipes que possuíam ouro, que encheram suas casas com prata;
16 Qasseka ays biitta garsan
16 ou como em um oculto nascimento prematuro, eu não existiria; como os bebês que nunca viram a luz.
17 Heen iitata waayisoy attana;
17 Ali os perversos cessam de perturbar; e ali descansam os cansados.
18 Qashetti diza asatikka saro demmana;
18 Ali os prisioneiros descansam juntos; eles não ouvem a voz do opressor.
19 Laafatinne gita asati issife beettana;
19 O pequeno e o grande estão lá; e o servo é livre de seu senhor.
20 «Xoossi un7o bolla dizaytas poo7o,
20 Por que se dá luz ao infeliz, e vida aos amargurados de alma?
21 Hayqo laamotizaytassinne
21 Que anseiam pela morte, mas ela não vem; e cavam por ela mais do que por tesouros ocultos;
22 Duge duufon gelishe ufayettizaytas
22 que regozijam grandemente, e ficam alegres quando conseguem encontrar a sepultura?
23 Izi biza ogey
23 Por que se dá luz ao homem, cujo caminho é oculto, e a quem Deus encobriu com sebe?
24 Yeehoy taas kath gidides;
24 Porque em lugar da minha comida, vem meu suspiro, e os meus rugidos se derramam como as águas.
25 Ta yayyida miish ta bolla yides;
25 Porque aquilo que eu grandemente temia me sobreveio; e aquilo o que eu receava me sobreveio.
26 Ta giddon hirgay xalla diza gishshas
26 Eu não estive em segurança, nem tive descanso, e nem estava tranquilo; ainda assim, a tribulação veio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.