Jó 3
gmvl (GMVL) vs NTLH
1 Hayssafe guye Iyoobi haasaya doommides; ba yelettida gallassaa,
1 — ausente —
3 — ausente —
3 “Maldito o dia em que nasci! Maldita a noite em que disseram: ‘Já nasceu! É homem!’
4 He gallassay dhuman laametto;
4 Que aquele dia vire escuridão! Que Deus, lá do alto, não se importe com ele, e que nunca mais a luz o ilumine!
5 Shaarumaninne girdi gida dhuman
5 Que a escuridão e as trevas o dominem; que as nuvens o cubram e apaguem a luz do sol!
6 He gallassa omarsayo
6 Que aquela noite fique sempre escura e que desapareça do calendário!
7 He gallassa omarsay
7 Que seja solitária e triste aquela noite, e que nela não se escutem gritos de alegria!
8 Lewataane geetettiza do7a
8 Que seja amaldiçoada pelos feiticeiros, aqueles que têm poder sobre o monstro Leviatã !
9 He gallassa omars
9 Que escureçam as estrelas da sua manhã; que ela espere a luz, e a luz não venha; e que a sua madrugada não chegue,
10 Ta ayfetappe meto genththana,
10 pois ela deixou que minha mãe me desse à luz e não me poupou de todo este sofrimento!
11 «Ta aayey ulon dashe
11 “Por que não nasci morto? Por que não morri ao nascer?
12 Gulbateti tana mokki ekkanaas,
12 Por que a minha mãe me segurou no colo? Por que me deu o seio e me amamentou?
13 Ha7i tani saron ichchidaakko,
13 Se eu tivesse morrido naquele momento, agora estaria dormindo, descansando em paz.
14 Ha7i laaletti beettizayta
14 Estaria com reis e altas autoridades que reconstruíram palácios antigos
15 Ba keeththa worqqaninne
15 ou estaria com governadores que encheram as suas casas de ouro e de prata.
16 Qasseka ays biitta garsan
16 Se a minha mãe tivesse tido um aborto, às escondidas, eu não teria existido e seria como as crianças que nunca viram a luz do dia.
17 Heen iitata waayisoy attana;
17 Na sepultura acaba a agitação dos maus, e ali repousam os que estão cansados.
18 Qashetti diza asatikka saro demmana;
18 Ali os prisioneiros descansam juntos e já não ouvem mais os gritos do capataz.
19 Laafatinne gita asati issife beettana;
19 Ali estão os importantes e os humildes, e os escravos ficam livres dos seus donos.
20 «Xoossi un7o bolla dizaytas poo7o,
20 “Por que os infelizes continuam vendo a luz? Por que deixar que vivam os que têm o coração amargurado?
21 Hayqo laamotizaytassinne
21 Eles esperam a morte, e ela não vem, embora a desejem mais do que riquezas.
22 Duge duufon gelishe ufayettizaytas
22 Eles ficam muito alegres e felizes quando por fim descem para a sepultura.
23 Izi biza ogey
23 Deus os faz caminhar às cegas e os cerca de todos os lados.
24 Yeehoy taas kath gidides;
24 “Em vez de comer, eu choro, e os meus gemidos se derramam como água.
25 Ta yayyida miish ta bolla yides;
25 Aquilo que eu temia foi o que aconteceu, e o que mais me dava medo me atingiu.
26 Ta giddon hirgay xalla diza gishshas
26 Não tenho paz, nem descanso, nem sossego; só tenho agitação.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.