1 Crônicas 6
gmvl (GMVL) vs VC
1 Lewe nayti Gershoone, Qa7aatenne Meraare.
1 Filhos de Levi: Gerson, Caat e Merari.
2 Qa7aate nayti
2 Filhos de Caat: Amrão, Isaar e Oziel.
3 Amiraame nayti Aaroone,
3 Filhos de Amrão: Aarão, Moisés e Maria. Filhos de Aarão: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 El7ezeerey Finihaase yelides;
4 Eleazar gerou Finéias e Finéias gerou Abisué,
5 Abishu7ay Buuqa yelides;
5 Abisué gerou Boci, Boci gerou Ozi,
6 Uuzey Zarahiya yelides;
6 Ozi gerou Zaraías, Zaraías gerou Meraiot,
7 Marayootey Amaariya yelides;
7 Meraiot gerou Amarias, Amarias gerou Aquitob,
8 Ahixuubey Saadooqe yelides;
8 Aquitob gerou Sadoc, Sadoc gerou Aquimaas,
9 Akimaasi Azaariyaase yelides;
9 Aquimaas gerou Azarias, Azarias gerou Joanã,
10 Yohanaaney Azaariyaase yelides;
10 Joanã gerou Azarias, que exerceu o sacerdócio no templo que Salomão construiu em Jerusalém.
11 Azaariyaasi Amaariya yelides;
11 Azarias gerou Amarias, Amarias gerou Aquitob,
12 Ahixuubey Saadooqe yelides;
12 Aquitob gerou Sadoc, Sadoc gerou Selum,
13 Shaloomey Kilqiyaasa yelides;
13 Selum gerou Helcias, Helcias gerou Azarias,
14 Azaariyaasi Saraya yelides;
14 Azarias gerou Saraías, Saraías gerou Josedec,
15 GODAY Yuhuda asaanne
15 Josedec partiu para o exílio quando o Senhor fez com que Judá e Jerusalém fossem levados ao cativeiro por Nabucodonosor.
16 Lewe attuma nayti Gershoone,
16 Filhos de Levi: Gerson, Caat e Merari.
17 Gershoone nayti
17 Eis os nomes dos filhos de Gerson: Lobni e Semei.
18 Qa7aate nayti
18 Filhos de Caat: Amrão, Isaar, Hebron e Oziel.
19 Meraare nayti Mahilenne Mushe; bantta aawa keeththan keeththan xaafettida Lewe zarkketi hayssafe kaalli dizayta;
19 Filhos de Merari: Mooli e Musi. Eis as famílias de Levi, segundo suas casas patriarcais.
20 Gershoone zereththata;
20 De Gerson: Lobni, seu filho, Jaat, seu filho, Zama, seu filho,
21 Ziimay Yo7aaha yelides;
21 Joá, seu filho, Ado, seu filho, Zara, seu filho, Jetraim, seu filho.
22 Qa7aate zereththata;
22 Filhos de Caat: Aminadab, seu filho, Coré, seu filho, Asir,
23 Assirey Hilqaana yelides;
23 seu filho, Elcana, seu filho, Abiasaf, seu filho, Asir,
24 Assirey Tahaate yelides;
24 seu filho, Taat, seu filho, Uriel, seu filho, Ozias, seu filho, Saul, seu filho.
25 Hilqaana zereththata;
25 Filhos de Elcana: Amasaí e Aquimot,
26 Ahimootey Hilqaana yelides;
26 Elcana, seu filho, Sofaí, seu filho, Naat, seu filho,
27 Nahaatey Elyaabe yelides;
27 Eliaba, seu filho, Jeroão, seu filho, Elcana, seu filho.
28 Sameeli nam7u
28 Os filhos de Samuel: o primogênito Vasseni e Abia.
29 Meraare zereththata;
29 Filhos de Merari: Mooli, Lobni, seu filho, Semei, seu filho, Oza, seu filho,
30 Uuzahey Shim7a yelides;
30 Samaa, seu filho, Hagia, seu filho, Asaia, seu filho.
31 Dawiti Caaqo Qaala Taabotaa Yerusalaame ehidaappe guye Godaa Xoossa Keeththan mazamure yexxizaytas halaqata shuumides.
31 Para dirigir o canto na casa do Senhor, depois que a arca foi colocada em lugar de repouso, eis os que Davi escolheu.
32 Kawo Solomooney Yerusalaamen Godaa Xoossaa Keeththa keexxanaashe gakkanawu Gaytoteththa Dunkaane pengen mazamure yexxishe gam7ida; baas imettida ooso maaran maaran ooththi polishe de7ida.
32 Eles cumpriram suas funções de cantores diante do Tabernáculo da Tenda de Reunião até que Salomão construiu o templo do Senhor em Jerusalém. Faziam seu serviço segundo o seu regulamento.
33 Bantta naytara issife yexxizayti hayssafe kaalli xaafettidayta;
33 Eis os que cumpriam esse ofício juntamente com seus filhos: Dentre os filhos de Caat: Hemão, cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 Sameeli Hilqaana naa;
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toul,
35 Toohi Zuufe naa;
35 filho de Suf, filho de Elcana, filho de Matat, filho de Amasaí,
36 Amaasayey Hilqaana naa;
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 Sofonaasi Tahaate naa;
37 filho de Taat, filho de Asir, filho de Abiasaf, filho de Coré,
38 Qoorey Yixihaare naa;
38 filho de Isaar, filho de Caat, filho de Levi, filho de Israel.
39 Emaane dabbo Aasaafey izas ushachcha baggara eqqidi ooththees;
39 Seu irmão Asaf, que estava à sua direita; Asaf, filho de Baraquias, filho de Samaa,
40 Shim7ay Mika7eele naa;
40 filho de Miguel, filho de Basaías, filho de Melquias,
41 Malkiyay Etaane naa;
41 filho de Atanai, filho de Zara, filho de Adaia,
42 Addayay Etaane naa;
42 filho de Etã, filho de Zama, filho de Semei,
43 Shim7ay Yahaate naa;
43 filho de Jet, filho de Gerson, filho de Levi.
44 Isttas hadirsa baggara istta dabbo Meraare zarkketi eqqeettes;
44 Filhos de Merari, seus irmãos, à esquerda: Etã, filho de Cusi, filho de Abdi, filho de Maloc,
45 Maallukkey Hashaabiya naa;
45 filho de Hasabias, filho de Amasias, filho de Helcias,
46 Kilqiyaasi Amoze naa;
46 filho de Amassaí, filho de Boni, filho de Somer,
47 Shemerey Mahile naa;
47 filho de Mooli, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 Isttas ishantta gidida hankko Lewe qommoti Xoossa Keeththan Gaytoteththa Dunkaanen oosettiza hara ooso ubbaas doorettida.
48 Seus irmãos levitas estavam encarregados de todo o serviço do Tabernáculo da casa do Senhor.
49 Aarooneynne iza nayti gidikko Xoossa aylle Musey azazida mala Isra7eele deraa nagara wursanaas ubbaafe dummatida giddo qol7aan oosettiza oosota ubbaas, yarsho yarshizasoza bolla xuugettiza yarsho yarshanaassinne Exaane cuwasi yarshizasoza bolla exaane cuwasanaas isttas aawateththi imettides.
49 Aarão e seus filhos queimavam as oblações no altar dos holocaustos e no altar dos perfumes. Eles tomavam sobre si todo o serviço do Santo dos Santos, e faziam a expiação por Israel, segundo as prescrições de Moisés, servo de Deus.
50 Aaroone nayta zarkketi hayssafe kaalli xaafettidayta;
50 Eis os filhos de Aarão: Eleazar, seu filho, Finéias, seu filho, Abisué, seu filho,
51 Abishu7a nay Buuqa;
51 Boci, seu filho, Ozi, seu filho, Zaraías,
52 Zarahiya nay Marayoote;
52 seu filho, Meraiot, seu filho, Amarias, seu filho, Aquitob,
53 Ahixuube nay Saadooqe;
53 seu filho, Sadoc, seu filho, Aquimaas, seu filho.
54 Aaroone naytas imettida duussa sohoti hayssafe kaalli xaafettida; koyro saamay Qa7aate baggatas kezides;
54 Eles se estabeleceram nos territórios das seguintes cidades. Aos filhos de Aarão, da família dos caatitas,
55 Isttas Yuhuda biittan diza Kebroonenne iza heeran diza mehe heemmizasohota immida.
55 que por primeiro a sorte designou, foi dada Hebron e suas redondezas na terra de Judá.
56 Kebroone yuushon diza goshsha gadetinne mooththati Yoofine naa Kaalebes imettida.
56 Mas foi dado a Caleb, filho de Jefoné, o território da cidade e suas aldeias.
57 Aaroone naytas shemppo wodhidaadey baqati biidi attiza katamata, Kebroone, Yetire, Libinanne mehe heemmizasohota, Eshttamo7anne mehe heemmizasohota,
57 Foi, portanto, dada aos filhos de Aarão, a cidade de refúgio, Hebron, Lobna e seus arredores, Jeter, Estemo e seus arredores,
58 Hiilenenne mehe heemmizasohota, Dabirenne mehe heemmizasohota,
58 Helon e seus arredores, Dabir e seus arredores,
59 Ashaanenne mehe heemmizasohota, Beeti-Shemishenne mehe heemmizasohota immida.
59 Asã e seus arredores, Betsemes e seus arredores.
60 Qasse Biniyaame qommota gadeppe Geebanenne mehe heemmizasohota, Alemeetenne mehe heemmizasohota, Anatootenne mehe heemmizasohota immida; Aaroone naytas imettida katamati mulera tammanne heedzdza.
60 Da tribo de Benjamim, Gabee e seus arredores, Almat e seus arredores, Anatot e seus arredores. O número total de suas cidades foi de treze, conforme suas famílias.
61 Arshey wulliza baggara diza Minaase zarkke baggati oykkida gadezappe 10 katamati hankko attida Qa7aate zarkketas imettida.
61 Os outros filhos de Caat receberam, pela sorte, dez cidades das famílias da tribo {de Efraim, de Dã}, e da meia tribo de Manassés.
62 Yisakoore zarkketa biittafe, Aaseere zarkketa biittafe, Niftaaleme zarkketa biittafenne Baasaanen diza Minaase zarkketa biittafe 13 katamata Gershoone zarkketas immida.
62 Aos filhos de Gerson, segundo suas famílias, foram dadas treze cidades da tribo de Issacar, de Aser, de Neftali e de Manassés em Basã.
63 Oroobeele zarkketa biittafe, Gaade zarkketa biittafenne Zaabiloone zarkketa biittafe 12 katamata Meraare zarkketas saaman immida.
63 Aos filhos de Merari, segundo suas famílias, foram dadas, pela sorte, doze cidades das tribos de Rubem, de Gad, e de Zabulon.
64 Hessaththo ooththidi Isra7eele asay Lewetas ha katamatanne istta heeran diza mehe heenththasohota immides.
64 Os israelitas deram aos levitas essas cidades e suas pastagens.
65 Hayssafe bollara sunththay isttas xeygettida katamata Yuhuda zarkketappe, Simoona zarkketappe, Biniyaame zarkketappe hara katamatan ooththoyssa mala Saama yeggidi istta gakkidayssa gisha immida.
65 Da tribo dos filhos de Judá, de Simeão, e de Benjamim, foram essas, designadas por seus nomes, as cidades que lhes foram dadas, por meio da sorte.
66 Qa7aate zarkketa giddofe issi keeththa asatas Efreeme zarkketa gakkida biittaafe katamatanne mehe heemmizasoho immida.
66 Quanto às famílias dos filhos de Caat, as cidades que lhes couberam eram da tribo de Efraim.
67 Isttas shemppo wodhidaadey baqati biidi attiza katamata, Efreeme deren gezze biittan diza Seekeemenne mehe heemmizasohota, Gezeerenne mehe heemmizasohota,
67 Foram-lhes dadas as cidades de refúgio, Siquém, e suas redondezas na montanha de Efraim, Gazer e seus arredores,
68 Yoqima7aamenne mehe heemmizasohota, Beeti-Horoonenne iza mehe heemmizasohota,
68 Jecmaã e seus arredores, Betoron e seus arredores,
69 Ayaaloonenne mehe heemmizasohota, Geet-Ermoonenne mehe heemmizasohota immida.
69 Helon e seus arredores, Getremon e seus arredores;
70 Minaase zarkketa baggafe Aneerenne mehe heemmizasohotanne Balaamanne mehe heemmizasohota ekkidi Qa7aate zarkketappe attidaytas immida.
70 e, da meia tribo de Manassés, Aner e seus arredores, Balaão e seus arredores. É o que foi dado às famílias dos outros filhos de Caat.
71 Minaase zarkketa baggafe Baasaanen diza Golaanenne mehe heemmizasohotanne Astarootenne mehe heemmizasohota ekkidi Gershoone zarkketas immida.
71 Aos filhos de Gerson foram dadas, na meia tribo de Manassés, Gaulon em Basã e seus arredores, Astarot e seus arredores;
72 Qasse Yisakoore zarkketappe Qaadeesenne mehe heemmizasohota, Dabiraatenne mehe heemmizasohota,
72 da tribo de Issacar, Cedes e seus arredores, Daberet e seus arredores,
73 Eramootenne mehe heemmizasohotanne Aneemanne mehe heemmizasohota ekkidi isttas immida.
73 Ramot e seus arredores, Anem e seus arredores;
74 Aaseere zarkketappe Mashaalanne mehe heemmizasohota, Abdoonenne mehe heemmizasohota,
74 da tribo de Aser, Masal e seus arredores, Abdon e seus arredores,
75 Huqooqenne mehe heemmizasohotanne Erahoobenne mehe heemmizasohota ekkidi isttas immida.
75 Hucac e seus arredores, Roob e seus arredores;
76 Hessaththoka Niftaaleme zarkketappe Galilan diza Qaadeesenne mehe heemmizasohota, Hamoonenne mehe heemmizasohotanne Qiriyaataymenne mehe heemmizasohota ekkidi isttas immida.
76 da tribo de Neftali, Cedes na Galiléia e seus arredores, Hamon e seus arredores e Cariataim e seus arredores.
77 Attida Meraare zarkketas Zaabiloone zarkketappe Armoonenne mehe heemmizasohotanne Taaboorenne mehe heemmizasohota ekkidi immida.
77 Aos outros filhos de Merari foram dadas, da tribo de Zabulon, Remono e seus arredores, Tabor e seus arredores;
78 Qasse Oroobeele zarkketappe Iyarkko ginan, Yordaanooseppe he pinththan arshey wulliza baggara, bazzon diza Baxiranne mehe heemmizasohota, Yahaaxenne mehe heemmizasohota,
78 do outro lado do Jordão, de Jericó ao oriente, da tribo de Rubem, Bosor no deserto e seus arredores, Jassa e seus arredores,
79 Qidimootenne mehe heemmizasohotanne Mefa7aatenne mehe heemmizasohota ekkidi isttas immida.
79 Cademot e seus arredores, Mefaat e seus arredores;
80 Gaade zarkketappe Gala7aaden diza Eramootenne mehe heemmizasohota, Mahanaymenne mehe heemmizasohota,
80 da tribo de Gad, Ramot em Galaad e seus arredores, Manaim e seus arredores,
81 Haseboonenne mehe heemmizasohotanne Iyaazeerenne mehe heemmizasohota ekkidi isttas immida.
81 Hesebon e seus arredores, Jeser e seus arredores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.