1 Crônicas 6
gmvl (GMVL) vs NVT
1 Lewe nayti Gershoone, Qa7aatenne Meraare.
1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
2 Qa7aate nayti
2 Os descendentes de Coate foram: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
3 Amiraame nayti Aaroone,
3 Os filhos de Anrão foram: Arão, Moisés e Miriã. Os filhos de Arão foram: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 El7ezeerey Finihaase yelides;
4 Eleazar gerou Fineias. Fineias gerou Abisua.
5 Abishu7ay Buuqa yelides;
5 Abisua gerou Buqui. Buqui gerou Uzi.
6 Uuzey Zarahiya yelides;
6 Uzi gerou Zeraías. Zeraías gerou Meraiote.
7 Marayootey Amaariya yelides;
7 Meraiote gerou Amarias. Amarias gerou Aitube.
8 Ahixuubey Saadooqe yelides;
8 Aitube gerou Zadoque. Zadoque gerou Aimaás.
9 Akimaasi Azaariyaase yelides;
9 Aimaás gerou Azarias. Azarias gerou Joanã.
10 Yohanaaney Azaariyaase yelides;
10 Joanã gerou Azarias, sumo sacerdote no templo que Salomão construiu em Jerusalém.
11 Azaariyaasi Amaariya yelides;
11 Azarias gerou Amarias. Amarias gerou Aitube.
12 Ahixuubey Saadooqe yelides;
12 Aitube gerou Zadoque. Zadoque gerou Salum.
13 Shaloomey Kilqiyaasa yelides;
13 Salum gerou Hilquias. Hilquias gerou Azarias.
14 Azaariyaasi Saraya yelides;
14 Azarias gerou Seraías. Seraías gerou Jeozadaque,
15 GODAY Yuhuda asaanne
15 que foi deportado quando o S enhor enviou o povo de Judá e de Jerusalém para o exílio por meio de Nabucodonosor.
16 Lewe attuma nayti Gershoone,
16 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
17 Gershoone nayti
17 Os descendentes de Gérson foram: Libni e Simei.
18 Qa7aate nayti
18 Os descendentes de Coate foram: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
19 Meraare nayti Mahilenne Mushe; bantta aawa keeththan keeththan xaafettida Lewe zarkketi hayssafe kaalli dizayta;
19 Os descendentes de Merari foram: Mali e Musi. Estes foram os clãs dos levitas, listados de acordo com seus antepassados:
20 Gershoone zereththata;
20 Os descendentes de Gérson foram: Libni, Jaate, Zima,
21 Ziimay Yo7aaha yelides;
21 Joá, Ido, Zerá e Jeaterai.
22 Qa7aate zereththata;
22 Os descendentes de Coate foram: Aminadabe, Coré, Assir,
23 Assirey Hilqaana yelides;
23 Elcana, Abiasafe, Assir,
24 Assirey Tahaate yelides;
24 Taate, Uriel, Uzias e Saul.
25 Hilqaana zereththata;
25 Os descendentes de Elcana foram: Amasai, Aimote,
26 Ahimootey Hilqaana yelides;
26 Elcana, Zofai, Naate,
27 Nahaatey Elyaabe yelides;
27 Eliabe, Jeroão, Elcana e Samuel.
28 Sameeli nam7u
28 Os filhos de Samuel foram: Joel, o mais velho, e Abias, o segundo.
29 Meraare zereththata;
29 As gerações de descendentes de Merari foram: Mali, Libni, Simei, Uzá,
30 Uuzahey Shim7a yelides;
30 Simeia, Hagias e Asaías.
31 Dawiti Caaqo Qaala Taabotaa Yerusalaame ehidaappe guye Godaa Xoossa Keeththan mazamure yexxizaytas halaqata shuumides.
31 Estes foram os homens que Davi nomeou para dirigirem a música na casa do S enhor depois que a arca foi colocada ali.
32 Kawo Solomooney Yerusalaamen Godaa Xoossaa Keeththa keexxanaashe gakkanawu Gaytoteththa Dunkaane pengen mazamure yexxishe gam7ida; baas imettida ooso maaran maaran ooththi polishe de7ida.
32 Ministravam com música no tabernáculo, na tenda do encontro, até que Salomão construiu o templo do S enhor em Jerusalém. Realizavam seu trabalho de acordo com as normas que lhes haviam sido transmitidas.
33 Bantta naytara issife yexxizayti hayssafe kaalli xaafettidayta;
33 Estes são os homens que serviram ali, junto com seus filhos. O músico Hemã era do clã de Coate. Os antepassados de Hemã foram: Joel, Samuel,
34 Sameeli Hilqaana naa;
34 Elcana, Jeroão, Eliel, Toá,
35 Toohi Zuufe naa;
35 Zufe, Elcana, Maate, Amasai,
36 Amaasayey Hilqaana naa;
36 Elcana, Joel, Azarias, Sofonias,
37 Sofonaasi Tahaate naa;
37 Taate, Assir, Abiasafe, Coré,
38 Qoorey Yixihaare naa;
38 Isar, Coate, Levi e Israel.
39 Emaane dabbo Aasaafey izas ushachcha baggara eqqidi ooththees;
39 O primeiro ajudante de Hemã foi seu irmão Asafe. Os antepassados de Asafe foram: Berequias, Simeia,
40 Shim7ay Mika7eele naa;
40 Micael, Baaseias, Malquias,
41 Malkiyay Etaane naa;
41 Etni, Zerá, Adaías,
42 Addayay Etaane naa;
42 Etã, Zima, Simei,
43 Shim7ay Yahaate naa;
43 Jaate, Gérson e Levi.
44 Isttas hadirsa baggara istta dabbo Meraare zarkketi eqqeettes;
44 O segundo ajudante de Hemã foi Etã, do clã de Merari. Os antepassados de Etã foram: Quisi, Abdi, Maluque,
45 Maallukkey Hashaabiya naa;
45 Hasabias, Amazias, Hilquias,
46 Kilqiyaasi Amoze naa;
46 Anzi, Bani, Sêmer,
47 Shemerey Mahile naa;
47 Mali, Musi, Merari e Levi.
48 Isttas ishantta gidida hankko Lewe qommoti Xoossa Keeththan Gaytoteththa Dunkaanen oosettiza hara ooso ubbaas doorettida.
48 Seus parentes levitas foram encarregados de muitas outras tarefas no tabernáculo, a casa de Deus.
49 Aarooneynne iza nayti gidikko Xoossa aylle Musey azazida mala Isra7eele deraa nagara wursanaas ubbaafe dummatida giddo qol7aan oosettiza oosota ubbaas, yarsho yarshizasoza bolla xuugettiza yarsho yarshanaassinne Exaane cuwasi yarshizasoza bolla exaane cuwasanaas isttas aawateththi imettides.
49 Somente Arão e seus descendentes serviam na função de sacerdotes. Apresentavam as ofertas no altar do holocausto e no altar de incenso e realizavam todas as tarefas relacionadas ao lugar santíssimo. Faziam expiação por Israel conforme tudo que Moisés, servo de Deus, havia ordenado.
50 Aaroone nayta zarkketi hayssafe kaalli xaafettidayta;
50 Os descendentes de Arão foram: Eleazar, Fineias, Abisua,
51 Abishu7a nay Buuqa;
51 Buqui, Uzi, Zeraías,
52 Zarahiya nay Marayoote;
52 Meraiote, Amarias, Aitube,
53 Ahixuube nay Saadooqe;
53 Zadoque e Aimaás.
54 Aaroone naytas imettida duussa sohoti hayssafe kaalli xaafettida; koyro saamay Qa7aate baggatas kezides;
54 Este é um registro das cidades e do território que, por sorteio, foram entregues aos descendentes de Arão, do clã de Coate.
55 Isttas Yuhuda biittan diza Kebroonenne iza heeran diza mehe heemmizasohota immida.
55 Seu território abrangia Hebrom, em Judá, e as pastagens ao redor,
56 Kebroone yuushon diza goshsha gadetinne mooththati Yoofine naa Kaalebes imettida.
56 mas os campos e os povoados vizinhos foram entregues a Calebe, filho de Jefoné.
57 Aaroone naytas shemppo wodhidaadey baqati biidi attiza katamata, Kebroone, Yetire, Libinanne mehe heemmizasohota, Eshttamo7anne mehe heemmizasohota,
57 Assim, os descendentes de Arão receberam as seguintes cidades, cada uma com as pastagens ao redor: Hebrom (uma cidade de refúgio), Libna, Jatir, Estemoa,
58 Hiilenenne mehe heemmizasohota, Dabirenne mehe heemmizasohota,
58 Holom, Debir,
59 Ashaanenne mehe heemmizasohota, Beeti-Shemishenne mehe heemmizasohota immida.
59 Aim, Jutá e Bete-Semes.
60 Qasse Biniyaame qommota gadeppe Geebanenne mehe heemmizasohota, Alemeetenne mehe heemmizasohota, Anatootenne mehe heemmizasohota immida; Aaroone naytas imettida katamati mulera tammanne heedzdza.
60 E, do território de Benjamim, receberam: Gibeom, Geba, Alemete e Anatote, cada uma com suas pastagens. Ao todo, os descendentes de Arão receberam treze cidades, de acordo com seus clãs.
61 Arshey wulliza baggara diza Minaase zarkke baggati oykkida gadezappe 10 katamati hankko attida Qa7aate zarkketas imettida.
61 Os demais descendentes de Coate receberam, por sorteio, dez cidades no território da meia tribo de Manassés.
62 Yisakoore zarkketa biittafe, Aaseere zarkketa biittafe, Niftaaleme zarkketa biittafenne Baasaanen diza Minaase zarkketa biittafe 13 katamata Gershoone zarkketas immida.
62 Os descendentes de Gérson receberam, por sorteio, de acordo com seus clãs, treze cidades nos territórios de Issacar, Aser, Naftali e da região de Basã, de Manassés, a leste do Jordão.
63 Oroobeele zarkketa biittafe, Gaade zarkketa biittafenne Zaabiloone zarkketa biittafe 12 katamata Meraare zarkketas saaman immida.
63 Os descendentes de Merari receberam, por sorteio, de acordo com seus clãs, doze cidades nos territórios de Rúben, Gade e Zebulom.
64 Hessaththo ooththidi Isra7eele asay Lewetas ha katamatanne istta heeran diza mehe heenththasohota immides.
64 Os israelitas entregaram todas essas cidades e pastagens aos levitas.
65 Hayssafe bollara sunththay isttas xeygettida katamata Yuhuda zarkketappe, Simoona zarkketappe, Biniyaame zarkketappe hara katamatan ooththoyssa mala Saama yeggidi istta gakkidayssa gisha immida.
65 As cidades nos territórios de Judá, Simeão e Benjamim, mencionadas anteriormente, foram entregues por sorteio.
66 Qa7aate zarkketa giddofe issi keeththa asatas Efreeme zarkketa gakkida biittaafe katamatanne mehe heemmizasoho immida.
66 Os descendentes de Coate receberam as seguintes cidades no território de Efraim, cada uma com suas pastagens:
67 Isttas shemppo wodhidaadey baqati biidi attiza katamata, Efreeme deren gezze biittan diza Seekeemenne mehe heemmizasohota, Gezeerenne mehe heemmizasohota,
67 Siquém, uma das cidades de refúgio na região montanhosa de Efraim, e Gezer,
68 Yoqima7aamenne mehe heemmizasohota, Beeti-Horoonenne iza mehe heemmizasohota,
68 Jocmeão, Bete-Horom,
69 Ayaaloonenne mehe heemmizasohota, Geet-Ermoonenne mehe heemmizasohota immida.
69 Aijalom e Gate-Rimom.
70 Minaase zarkketa baggafe Aneerenne mehe heemmizasohotanne Balaamanne mehe heemmizasohota ekkidi Qa7aate zarkketappe attidaytas immida.
70 Os demais descendentes de Coate receberam as seguintes cidades no território da meia tribo de Manassés: Aner e Bileã, cada uma com suas pastagens.
71 Minaase zarkketa baggafe Baasaanen diza Golaanenne mehe heemmizasohotanne Astarootenne mehe heemmizasohota ekkidi Gershoone zarkketas immida.
71 Os descendentes de Gérson receberam as cidades de Golã, em Basã, e Asterote, no território da meia tribo de Manassés, cada uma com suas pastagens.
72 Qasse Yisakoore zarkketappe Qaadeesenne mehe heemmizasohota, Dabiraatenne mehe heemmizasohota,
72 No território de Issacar, receberam Quedes, Daberate,
73 Eramootenne mehe heemmizasohotanne Aneemanne mehe heemmizasohota ekkidi isttas immida.
73 Ramote e Aném, cada uma com suas pastagens.
74 Aaseere zarkketappe Mashaalanne mehe heemmizasohota, Abdoonenne mehe heemmizasohota,
74 No território de Aser, receberam Masal, Abdom,
75 Huqooqenne mehe heemmizasohotanne Erahoobenne mehe heemmizasohota ekkidi isttas immida.
75 Hucoque e Reobe, cada uma com suas pastagens.
76 Hessaththoka Niftaaleme zarkketappe Galilan diza Qaadeesenne mehe heemmizasohota, Hamoonenne mehe heemmizasohotanne Qiriyaataymenne mehe heemmizasohota ekkidi isttas immida.
76 No território de Naftali, receberam Quedes, na Galileia, Hamom e Quiriataim, cada uma com suas pastagens.
77 Attida Meraare zarkketas Zaabiloone zarkketappe Armoonenne mehe heemmizasohotanne Taaboorenne mehe heemmizasohota ekkidi immida.
77 Os demais descendentes de Merari receberam as seguintes cidades: Jocneã, Carta, Rimom e Tabor, no território de Zebulom, cada uma com suas pastagens.
78 Qasse Oroobeele zarkketappe Iyarkko ginan, Yordaanooseppe he pinththan arshey wulliza baggara, bazzon diza Baxiranne mehe heemmizasohota, Yahaaxenne mehe heemmizasohota,
78 No território de Rúben, a leste do rio Jordão, defronte de Jericó, receberam Bezer (uma cidade no deserto), Jaza,
79 Qidimootenne mehe heemmizasohotanne Mefa7aatenne mehe heemmizasohota ekkidi isttas immida.
79 Quedemote e Mefaate, cada uma com suas pastagens.
80 Gaade zarkketappe Gala7aaden diza Eramootenne mehe heemmizasohota, Mahanaymenne mehe heemmizasohota,
80 E, no território de Gade, receberam Ramote, em Gileade, Maanaim,
81 Haseboonenne mehe heemmizasohotanne Iyaazeerenne mehe heemmizasohota ekkidi isttas immida.
81 Hesbom e Jazer, cada uma com suas pastagens.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.