1 Crônicas 16

gmvl (GMVL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Istti Xoossa Taabotaa ehidi Dawiti Taabotaa woththanaas tolida dunkaaneza giddon woththida; histtidi xuugettiza yarshonne issifeteththa yarsho Xoossas yarshida.
1 Eles trouxeram a arca de Deus e a colocaram na tenda que Davi lhe havia preparado, e ofereceram holocaustos e sacrifícios de comunhão diante de Deus.
2 Dawiti xuugettiza yarshozanne issifeteththa yarsho yarshidaappe guye GODAA sunththan dereza anjjides.
2 Após oferecer os holocaustos e os sacrifícios de comunhão, Davi abençoou o povo em nome do Senhor,
3 Hessafe guye Isra7eele asa ubbaas, maccassaassinne attumasaas, hu7en hu7en issi issi guuththa uketh, issi issi qanxxo ashonne issi issi zabibe kompa gishides.
3 e deu um pão, um bolo de tâmaras e um bolo de uvas passas a cada homem e a cada mulher israelita.
4 GODAA Taabotaa sinththan ooththana malanne GODAA Isra7eele Xoossa woossanaas, sabbanaassinne galatanaas Dawiti Lewe qommotappe guuththata sunththides.
4 Davi nomeou alguns dos levitas para ministrarem diante da arca do Senhor, fazendo petições, dando graças, e louvando o Senhor, o Deus de Israel.
5 Leweta halaqay Aasaafe; izappe garsara Zakaraasa; Zakaraasara dizayti Yi7i7eele, Shamiramoote, Yihi7eele, Matitiya, Elyaabe, Bannayanne Obeed-Eedoomenne Yi7i7eele; heyti maasinqonne diith diixxana mala summida; Asaafi gidikko daala qaaththanaas summides.
5 Desses, Asafe era o chefe, Zacarias vinha em seguida, e depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel. Eles deviam tocar lira e harpa, enquanto Asafe tocava os címbalos.
6 Qeese Bannayaynne Yahazi7eeley Xoossaa Taabotaa sinththan ubba wode zaye punnana mala summida.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel deviam tocar diariamente as trombetas diante da arca da aliança de Deus.
7 He gallas Dawiti kasetidi Aasaafessinne izara ooththiza laggetas GODAA galatiza mazamure immides.
7 Foi naquele dia que pela primeira vez Davi encarregou a Asafe e seus parentes de louvar ao Senhor com salmos de gratidão:
8 GODAA galatite;
8 Dêem graças ao Senhor, clamem pelo seu nome, divulguem entre as nações o que ele tem feito.
9 Iza sabbite;
9 Cantem para ele, louvem-no; contem todos os seus atos maravilhosos.
10 Iza geeshsha sunththaan
10 Gloriem-se no seu santo nome; alegrem-se os corações dos que buscam o Senhor.
11 GODAANNE iza wolqqa xomosite;
11 Olhem para o Senhor e para a sua força; busquem sempre a sua face.
12 Izi ooththida malalisiza oosota,
12 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e das ordenanças que pronunciou,
13 Intteno Xoossa aylle
13 ó descendentes de Israel, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 Izi GODAY nu Xoossa;
14 Ele é o Senhor, o nosso Deus; seus domínio alcança toda a terra.
15 Ba caaqqida qaalaa mernaas,
15 Para sempre se lembra da sua aliança, da palavra que ordenou para mil gerações,
16 Abrahaames caaqqida caaqaa,
16 da aliança que fez com Abraão, do juramento que fez a Isaque,
17 Yaaqoobes woga gidana mala,
17 que confirmou para Jacó como um decreto, e para Israel como uma aliança eterna, dizendo:
18 «Kanaaney nees
18 "A vocês darei a terra de Canaã, a herança que possuirão".
19 Istti qoodan guuth gidi diza wode,
19 Quando eles ainda eram poucos, muito poucos, e estrangeiros nela,
20 issi dereppe hara dere,
20 e vagueavam de nação em nação, de um reino a outro,
21 Oonikka istta un7eththana mala
21 ele não permitiu que ninguém os oprimisse; por causa deles repreendeu reis, ordenando:
22 «Ta tiydayta bochchofte;
22 "Não maltratem os meus ungidos; não façam mal aos meus profetas".
23 Biitta ubbay GODAAS yexxite;
23 Cantem ao Senhor, todas as terras! Proclamem a sua salvação dia após dia!
24 Kawoteththatas
24 Anunciem a sua glória entre as nações, seus feitos maravilhosos entre todos os povos!
25 GODAY gita;
25 Pois o Senhor é grande e muitíssimo digno de louvor; ele deve ser mais temido que todos os deuses.
26 Ayzaabeta xoossati
26 Pois todos os deuses das nações não passam de ídolos, mas o Senhor fez os céus.
27 Bonchchoynne teemay izas dees;
27 O esplendor e a majestade estão diante dele; força e alegria na sua habitação.
28 Intteno asa zare ubbatoo!
28 Dêem ao Senhor, ó famílias das nações, dêem ao Senhor glória e força.
29 GODAA sunththaas bessiza
29 Dêem ao Senhor a glória devida ao seu nome. Tragam ofertas e venham à sua presença. Adorem o Senhor no esplendor da sua santidade,
30 Biittan diza as ubbay
30 tremam diante dele, todas as nações! Firmou o mundo, que não se abalará!
31 Saloti ufayetetto!
31 Que os céus se alegrem e a terra exulte, e diga-se entre as nações: "O Senhor reina! "
32 Abbaynne iza giddon diza
32 Ressoe o mar, e tudo o que nele existe; exultem os campos, e tudo o que neles há!
33 Izi biitta bolla pirdanaas yaana.
33 Então as árvores da floresta cantarão de alegria, cantarão diante do Senhor, pois ele vem julgar a terra.
34 GODAY kiya;
34 Rendam graças ao Senhor, pois ele é bom; o seu amor dura para sempre.
35 «Abeet nuna ashshiza GODAWU!
35 Clamem: "Salva-nos, ó Deus, nosso Salvador! Reúne-nos e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome e façamos do teu louvor a nossa glória".
36 GODAA Isra7eele Xoossay
36 Bendito seja o Senhor, o Deus de Israel, de eternidade a eternidade. Então todo o povo exclamou: "Amém! " e "Louvado seja o Senhor! "
37 GODAA Taabotaa sinththan hach hach goynos koshshizaaz ubba wode istti ooththana mala Dawiti Aasaafenne iza dabbota woththides.
37 Então Davi deixou Asafe e seus parentes diante da arca da aliança do Senhor para ali ministrarem regularmente, de acordo com as prescrições para cada dia.
38 Qasseka Obeed-Eedoomenne iza dabbota usuppun tammanne osppunata isttara ooththana mala woththides; Edotaane naa Obeed-Eedoomenne Hoosa dirsaa penge naagana mala woththides.
38 Também deixou Obede-Edom e seus sessenta e oito parentes para ministrarem com eles. Obede-Edom, filho de Jedutum, e também Hosa foram porteiros.
39 Qeese Saadooqenne izara ooththiza qeeseti Geba7oonen dhoqqasohon diza GODAA Dunkaaneza sinththan ooththana mala heen woththides.
39 Davi deixou o sacerdote Zadoque e seus parentes sacerdotes diante do tabernáculo do Senhor em Gibeom
40 Gaasoykka GODAY Isra7eeles immida wogaa mala istti ubba wode xuugettiza yarshoy yarshettizason maaladonne omars xuugettiza yarsho yarshanaassa.
40 para regularmente, de manhã e à tarde, apresentarem holocaustos no altar de holocaustos, de acordo com tudo o que está escrito na Lei do Senhor, que ele deu a Israel.
41 Iza maarotay mernaas gidida gishshas GODAA galatana mala Hemaane, Edotaanenne doorettida harata Dawiti isttara issife essides.
41 Com eles estavam Hemã e Jedutum e os outros designados para darem graças ao Senhor, exclamando: "O seu amor dura para sempre".
42 Hemaanessinne Edotaanes xurumba punnanaas, daala giirissanaasinne mazamure yexxishe go7ettiza hara massarata bolla aawateththi isttas imettides; Edotaane nayti dirsa penge naagana mala alaafeteththi imettides.
42 Hemã e Jedutum eram responsáveis pelas trombetas, pelos címbalos e pelos outros instrumentos musicais para o culto. Os filhos de Jedutum foram designados como porteiros.
43 Hessafe guye ubba asay baso baso bides; Dawitikka baso asaa anjjanaas soo simmides.
43 Então todo o povo partiu, cada um para a sua casa, e Davi voltou para casa para abençoar sua família.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.