1 Crônicas 16
gmvl (GMVL) vs ARA
1 Istti Xoossa Taabotaa ehidi Dawiti Taabotaa woththanaas tolida dunkaaneza giddon woththida; histtidi xuugettiza yarshonne issifeteththa yarsho Xoossas yarshida.
1 Introduziram, pois, a arca de Deus e a puseram no meio da tenda que lhe armara Davi; e trouxeram holocaustos e ofertas pacíficas perante Deus.
2 Dawiti xuugettiza yarshozanne issifeteththa yarsho yarshidaappe guye GODAA sunththan dereza anjjides.
2 Tendo Davi acabado de trazer os holocaustos e ofertas pacíficas, abençoou o povo em nome do Senhor .
3 Hessafe guye Isra7eele asa ubbaas, maccassaassinne attumasaas, hu7en hu7en issi issi guuththa uketh, issi issi qanxxo ashonne issi issi zabibe kompa gishides.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto os homens como as mulheres, a cada um, um bolo de pão, um bom pedaço de carne e passas.
4 GODAA Taabotaa sinththan ooththana malanne GODAA Isra7eele Xoossa woossanaas, sabbanaassinne galatanaas Dawiti Lewe qommotappe guuththata sunththides.
4 Designou dentre os levitas os que haviam de ministrar diante da arca do Senhor , e celebrar, e louvar, e exaltar o Senhor , Deus de Israel, a saber,
5 Leweta halaqay Aasaafe; izappe garsara Zakaraasa; Zakaraasara dizayti Yi7i7eele, Shamiramoote, Yihi7eele, Matitiya, Elyaabe, Bannayanne Obeed-Eedoomenne Yi7i7eele; heyti maasinqonne diith diixxana mala summida; Asaafi gidikko daala qaaththanaas summides.
5 Asafe, o chefe, Zacarias, o segundo, e depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, com alaúdes e harpas; e Asafe fazia ressoar os címbalos.
6 Qeese Bannayaynne Yahazi7eeley Xoossaa Taabotaa sinththan ubba wode zaye punnana mala summida.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas, perante a arca da Aliança de Deus.
7 He gallas Dawiti kasetidi Aasaafessinne izara ooththiza laggetas GODAA galatiza mazamure immides.
7 Naquele dia, foi que Davi encarregou, pela primeira vez, a Asafe e a seus irmãos de celebrarem com hinos o Senhor .
8 GODAA galatite;
8 Rendei graças ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos, entre os povos, os seus feitos.
9 Iza sabbite;
9 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; narrai todas as suas maravilhas.
10 Iza geeshsha sunththaan
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
11 GODAANNE iza wolqqa xomosite;
11 Buscai o Senhor e o seu poder, buscai perpetuamente a sua presença.
12 Izi ooththida malalisiza oosota,
12 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos dos seus lábios,
13 Intteno Xoossa aylle
13 vós, descendentes de Israel, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 Izi GODAY nu Xoossa;
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
15 Ba caaqqida qaalaa mernaas,
15 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
16 Abrahaames caaqqida caaqaa,
16 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
17 Yaaqoobes woga gidana mala,
17 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel, por aliança perpétua,
18 «Kanaaney nees
18 dizendo: Dar-vos-ei a terra de Canaã como quinhão da vossa herança.
19 Istti qoodan guuth gidi diza wode,
19 Então, eram eles em pequeno número, pouquíssimos e forasteiros nela;
20 issi dereppe hara dere,
20 andavam de nação em nação, de um reino para um povo.
21 Oonikka istta un7eththana mala
21 A ninguém permitiu que os oprimisse; antes, por amor deles, repreendeu a reis,
22 «Ta tiydayta bochchofte;
22 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, nem maltrateis os meus profetas.
23 Biitta ubbay GODAAS yexxite;
23 Cantai ao Senhor , todas as terras; proclamai a sua salvação, dia após dia.
24 Kawoteththatas
24 Anunciai entre as nações a sua glória, entre todos os povos, as suas maravilhas,
25 GODAY gita;
25 porque grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, temível mais do que todos os deuses.
26 Ayzaabeta xoossati
26 Porque todos os deuses dos povos são ídolos; o
27 Bonchchoynne teemay izas dees;
27 Glória e majestade estão diante dele, força e formosura, no seu santuário.
28 Intteno asa zare ubbatoo!
28 Tributai ao Senhor , ó famílias dos povos, tributai ao
29 GODAA sunththaas bessiza
29 Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei oferendas e entrai nos seus átrios; adorai o
30 Biittan diza as ubbay
30 Tremei diante dele, todas as terras, pois ele firmou o mundo para que não se abale.
31 Saloti ufayetetto!
31 Alegrem-se os céus, e a terra exulte; diga-se entre as nações: Reina o
32 Abbaynne iza giddon diza
32 Ruja o mar e a sua plenitude; folgue o campo e tudo o que nele há.
33 Izi biitta bolla pirdanaas yaana.
33 Regozijem-se as árvores do bosque na presença do porque vem a julgar a terra.
34 GODAY kiya;
34 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom; porque a sua misericórdia dura para sempre.
35 «Abeet nuna ashshiza GODAWU!
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, ajunta-nos e livra-nos das nações, para que rendamos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
36 GODAA Isra7eele Xoossay
36 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, desde a eternidade até a eternidade. E todo o povo disse: Amém! E louvou ao
37 GODAA Taabotaa sinththan hach hach goynos koshshizaaz ubba wode istti ooththana mala Dawiti Aasaafenne iza dabbota woththides.
37 Então, Davi deixou ali diante da arca da Aliança do Senhor a Asafe e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante ela, segundo se ordenara para cada dia;
38 Qasseka Obeed-Eedoomenne iza dabbota usuppun tammanne osppunata isttara ooththana mala woththides; Edotaane naa Obeed-Eedoomenne Hoosa dirsaa penge naagana mala woththides.
38 também deixou a Obede-Edom com seus irmãos, em número de sessenta e oito; a Obede-Edom, filho de Jedutum, e a Hosa, para serem porteiros;
39 Qeese Saadooqenne izara ooththiza qeeseti Geba7oonen dhoqqasohon diza GODAA Dunkaaneza sinththan ooththana mala heen woththides.
39 e deixou a Zadoque, o sacerdote, e aos sacerdotes, seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor , num lugar alto de Gibeão,
40 Gaasoykka GODAY Isra7eeles immida wogaa mala istti ubba wode xuugettiza yarshoy yarshettizason maaladonne omars xuugettiza yarsho yarshanaassa.
40 para oferecerem continuamente ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos, pela manhã e à tarde; e isto segundo tudo o que está escrito na Lei que o Senhor ordenara a Israel.
41 Iza maarotay mernaas gidida gishshas GODAA galatana mala Hemaane, Edotaanenne doorettida harata Dawiti isttara issife essides.
41 E com eles deixou a Hemã, a Jedutum e os mais escolhidos, que foram nominalmente designados para louvarem o Senhor , porque a sua misericórdia dura para sempre.
42 Hemaanessinne Edotaanes xurumba punnanaas, daala giirissanaasinne mazamure yexxishe go7ettiza hara massarata bolla aawateththi isttas imettides; Edotaane nayti dirsa penge naagana mala alaafeteththi imettides.
42 Com eles, pois, estavam Hemã e Jedutum, que faziam ressoar trombetas, e címbalos, e instrumentos de música de Deus; os filhos de Jedutum eram porteiros.
43 Hessafe guye ubba asay baso baso bides; Dawitikka baso asaa anjjanaas soo simmides.
43 Então, se retirou todo o povo, cada um para sua casa; e tornou Davi, para abençoar a sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.