1 Crônicas 16

gmvl (GMVL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Istti Xoossa Taabotaa ehidi Dawiti Taabotaa woththanaas tolida dunkaaneza giddon woththida; histtidi xuugettiza yarshonne issifeteththa yarsho Xoossas yarshida.
1 Levaram a arca de Deus e a puseram no meio da tenda que Davi tinha preparado para ela. Então trouxeram holocaustos e ofertas pacíficas diante de Deus.
2 Dawiti xuugettiza yarshozanne issifeteththa yarsho yarshidaappe guye GODAA sunththan dereza anjjides.
2 Depois de trazer os holocaustos e as ofertas pacíficas, Davi abençoou o povo em nome do Senhor .
3 Hessafe guye Isra7eele asa ubbaas, maccassaassinne attumasaas, hu7en hu7en issi issi guuththa uketh, issi issi qanxxo ashonne issi issi zabibe kompa gishides.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto homens como mulheres, a cada um, um bolo de pão, um bom pedaço de carne e passas.
4 GODAA Taabotaa sinththan ooththana malanne GODAA Isra7eele Xoossa woossanaas, sabbanaassinne galatanaas Dawiti Lewe qommotappe guuththata sunththides.
4 Designou dentre os levitas os que haviam de ministrar diante da arca do Senhor , e celebrar, louvar e exaltar o Senhor , Deus de Israel, a saber,
5 Leweta halaqay Aasaafe; izappe garsara Zakaraasa; Zakaraasara dizayti Yi7i7eele, Shamiramoote, Yihi7eele, Matitiya, Elyaabe, Bannayanne Obeed-Eedoomenne Yi7i7eele; heyti maasinqonne diith diixxana mala summida; Asaafi gidikko daala qaaththanaas summides.
5 Asafe, o chefe, Zacarias, o segundo, e depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, com liras e harpas; e Asafe fazia ressoar os címbalos.
6 Qeese Bannayaynne Yahazi7eeley Xoossaa Taabotaa sinththan ubba wode zaye punnana mala summida.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas, diante da arca da aliança de Deus.
7 He gallas Dawiti kasetidi Aasaafessinne izara ooththiza laggetas GODAA galatiza mazamure immides.
7 Foi naquele dia que Davi encarregou, pela primeira vez, Asafe e seus irmãos de celebrarem com hinos o Senhor .
8 GODAA galatite;
8 Deem graças ao Senhor , invoquem o seu nome; tornem conhecidos entre os povos os seus feitos.
9 Iza sabbite;
9 Cantem a Deus, cantem louvores a ele; falem de todas as suas maravilhas.
10 Iza geeshsha sunththaan
10 Gloriem-se no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
11 GODAANNE iza wolqqa xomosite;
11 Busquem o Senhor e o seu poder; busquem continuamente a sua presença.
12 Izi ooththida malalisiza oosota,
12 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e dos juízos de seus lábios,
13 Intteno Xoossa aylle
13 vocês, descendentes de Israel, seu servo, vocês, filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 Izi GODAY nu Xoossa;
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
15 Ba caaqqida qaalaa mernaas,
15 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
16 Abrahaames caaqqida caaqaa,
16 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
17 Yaaqoobes woga gidana mala,
17 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel, por aliança perpétua,
18 «Kanaaney nees
18 dizendo: “Eu lhe darei a terra de Canaã como porção da sua herança.”
19 Istti qoodan guuth gidi diza wode,
19 Então eles eram em pequeno número, pouquíssimos e estrangeiros na terra de Canaã;
20 issi dereppe hara dere,
20 andavam de nação em nação, de um reino para outro reino.
21 Oonikka istta un7eththana mala
21 Deus não permitiu que ninguém os oprimisse, e, por amor deles, repreendeu reis,
22 «Ta tiydayta bochchofte;
22 dizendo: “Não toquem nos meus ungidos, nem maltratem os meus profetas.”
23 Biitta ubbay GODAAS yexxite;
23 Cantem ao Senhor , todas as terras; proclamem a sua salvação, dia após dia.
24 Kawoteththatas
24 Anunciem entre as nações a sua glória, entre todos os povos, as suas maravilhas.
25 GODAY gita;
25 Porque o Senhor é grande e digno de ser louvado, mais temível do que todos os deuses.
26 Ayzaabeta xoossati
26 Porque todos os deuses dos povos não passam de ídolos; o
27 Bonchchoynne teemay izas dees;
27 Glória e majestade estão diante dele, força e alegria, no seu santuário.
28 Intteno asa zare ubbatoo!
28 Deem ao Senhor , ó famílias dos povos, deem ao
29 GODAA sunththaas bessiza
29 Deem ao Senhor a glória devida ao seu nome; tragam ofertas e entrem nos seus átrios. Adorem o na beleza da sua santidade.
30 Biittan diza as ubbay
30 Tremam diante dele, todas as terras, pois ele firmou o mundo para que não se abale.
31 Saloti ufayetetto!
31 Alegrem-se os céus, e a terra exulte; diga-se entre as nações: “O
32 Abbaynne iza giddon diza
32 Ruja o mar e a sua plenitude; alegre-se o campo e tudo o que nele há.
33 Izi biitta bolla pirdanaas yaana.
33 Cantem de alegria as árvores do bosque, na presença do porque vem julgar a terra.
34 GODAY kiya;
34 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
35 «Abeet nuna ashshiza GODAWU!
35 E digam: “Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, congrega-nos e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.”
36 GODAA Isra7eele Xoossay
36 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade. E todo o povo disse: “Amém!” E louvou o
37 GODAA Taabotaa sinththan hach hach goynos koshshizaaz ubba wode istti ooththana mala Dawiti Aasaafenne iza dabbota woththides.
37 Então Davi deixou Asafe e seus irmãos ali diante da arca da aliança do Senhor , para ministrarem continuamente diante dela, segundo o que estava ordenado para cada dia.
38 Qasseka Obeed-Eedoomenne iza dabbota usuppun tammanne osppunata isttara ooththana mala woththides; Edotaane naa Obeed-Eedoomenne Hoosa dirsaa penge naagana mala woththides.
38 Também deixou Obede-Edom com os seus irmãos, em número de sessenta e oito, bem como Obede-Edom, filho de Jedutum, e Hosa, para serem porteiros.
39 Qeese Saadooqenne izara ooththiza qeeseti Geba7oonen dhoqqasohon diza GODAA Dunkaaneza sinththan ooththana mala heen woththides.
39 E deixou Zadoque, o sacerdote, e os sacerdotes, seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor , num lugar alto de Gibeão,
40 Gaasoykka GODAY Isra7eeles immida wogaa mala istti ubba wode xuugettiza yarshoy yarshettizason maaladonne omars xuugettiza yarsho yarshanaassa.
40 para oferecerem continuamente ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos, de manhã e de tarde, segundo tudo o que está escrito na Lei que o Senhor havia ordenado a Israel.
41 Iza maarotay mernaas gidida gishshas GODAA galatana mala Hemaane, Edotaanenne doorettida harata Dawiti isttara issife essides.
41 E com eles deixou Hemã, Jedutum e os demais escolhidos, que foram nominalmente designados para louvarem o Senhor , porque a sua misericórdia dura para sempre.
42 Hemaanessinne Edotaanes xurumba punnanaas, daala giirissanaasinne mazamure yexxishe go7ettiza hara massarata bolla aawateththi isttas imettides; Edotaane nayti dirsa penge naagana mala alaafeteththi imettides.
42 Portanto, com eles estavam Hemã e Jedutum, que faziam ressoar trombetas, címbalos e instrumentos musicais usados para louvar a Deus. Os filhos de Jedutum eram porteiros.
43 Hessafe guye ubba asay baso baso bides; Dawitikka baso asaa anjjanaas soo simmides.
43 Então todo o povo se retirou, cada um para sua casa; Davi também foi, para abençoar a sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.