Salmos 119
gmve (GMVE) vs VC
1 ባንታ ኦጌን ቦሬይ ባይንዳይቲኔ
1 Salmo. Felizes aqueles cuja vida é pura, e seguem a lei do Senhor.
2 ኢዚ ዮቲዳይሳ ኦዛይቲኔ
2 Felizes os que guardam com esmero seus preceitos e o procuram de todo o coração;
3 ኢስቲ ማካላ ሚሽ ኦቴና፤
3 e os que não praticam o mal, mas andam em seus caminhos.
4 ኔ ዎጋ ኣማኔቲዲ
4 Impusestes vossos preceitos, para serem observados fielmente;
5 ኔ ዎዳ ዎጋ ናጋናስ
5 oxalá se firmem os meus passos na observância de vossas leis.
6 ኔ ኣዛዞታ ኡባ
6 Não serei então confundido, se fixar os olhos nos vossos mandamentos.
7 ኔ ጺሎ ፒርዳ ታኒ ታማርዳ ኬና
7 Louvar-vos-ei com reto coração, uma vez instruído em vossos justos decretos.
8 ታኒ ኔ ዎዳ ማራታ ናጋና፤
8 Guardarei as vossas leis; não me abandoneis jamais.
9 ናቴ ባ ኦጌ ጌሻቴን
9 Como um jovem manterá pura a sua vida? Sendo fiel às vossas palavras.
10 ታኒ ታ ኩሜ ዎዚናፔ
10 De todo o coração eu vos procuro; não permitais que eu me aparte de vossos mandamentos.
11 ታኒ ኔ ቦላ
11 Guardo no fundo do meu coração a vossa palavra, para não vos ofender.
12 ኣቤት ጎዳዉ! ኔኒ ጋላቴታ!
12 Sede bendito, Senhor; ensinai-me vossas leis.
13 ኔ ዶናፔ ኬዚዛ ማራ ኡባ
13 Meus lábios enumeram todos os decretos de vossa boca.
14 ኣሲ ባ ዱሬቴን ኡፋዬቲዛ ማላ
14 Na observância de vossas ordens eu me alegro, muito mais do que em todas as riquezas.
15 ኔ ዎዳ ዎጋታ
15 Sobre os vossos preceitos meditarei, e considerarei vossos caminhos.
16 ኔ ኣዋጃይ ታና ኡፋይሴስ፤
16 Hei de deleitar-me em vossas leis; jamais esquecerei vossas palavras.
17 ታኒ ሼምፖራ ፓጻ
17 Concedei a vosso servo esta graça: que eu viva guardando vossas palavras.
18 ኔ ዎጋ ጊዶን ዲዛ
18 Abri meus olhos, para que veja as maravilhas de vossa lei.
19 ታኒ ሃ ሳኣን ኢማ፤
19 Peregrino sou na terra, não me oculteis os vossos mandamentos.
20 ታ ሼምፖያ ኡባ ዎዴ
20 Consome-se minha alma no desejo perpétuo de observar vossos decretos.
21 ኔ ኣዛዞዛፔ ካሬ ኬዚዛይታ፥
21 Repreendestes os soberbos, malditos os que se apartam de vossos mandamentos.
22 ታ ኔኒ ዮቲዳይሳ
22 Livrai-me do opróbrio e do desprezo, pois observo as vossas ordens.
23 ዴሬ ካሌዛይቲ ኡባቲ
23 Mesmo que os príncipes conspirem contra mim, vosso servo meditará em vossas leis.
24 ኔ ማርካቴቲ
24 Vossos preceitos são minhas delícias, meus conselheiros são as vossas leis.
25 ታ ሼምፖይ ኬዛና ሃኔስ፤
25 Prostrada no pó está minha alma, restituí-me a vida conforme vossa promessa.
26 ታኒ ታ ኦጌ ኡባ
26 Eu vos exponho a minha vida, para que me atendais: ensinai-me as vossas leis.
27 ኔ ማራ ታና ኣኬኪሳ፤
27 Mostrai-me o caminho de vossos preceitos, e meditarei em vossas maravilhas.
28 ታ ሼምፖያ ጬጬይ
28 Chora de tristeza a minha alma; reconfortai-me segundo vossa promessa.
29 ባሌዛ ኦጌ ታፔ ሃሳ፤
29 Afastai-me do caminho da mentira, e fazei-me fiel à vossa lei.
30 ታኒ ቱማ ኦጌ ዶራዲስ፤
30 Escolhi o caminho da verdade, impus-me os vossos decretos.
31 ኣቤት ጎዳዉ!
31 Apego-me a vossas ordens, Senhor. Não permitais que eu seja confundido.
32 ኔኒ ታ ዎዚና ኣሲዳ ጊሻስ
32 Correrei pelo caminho de vossos mandamentos, porque sois vós que dilatais meu coração.
33 ኣቤት ጎዳዉ!
33 Mostrai-me, Senhor, o caminho de vossas leis, para que eu nele permaneça com fidelidade.
34 ታኒ ኔ ዎጋ ናጋና ማላኔ
34 Ensinai-me a observar a vossa lei e a guardá-la de todo o coração.
35 ኔ ኣዛዞይ ታና ኡፋይሴስ፤
35 Conduzi-me pelas sendas de vossas leis, porque nelas estão minhas delícias.
36 ታ ዎዚና ቤሶንታ ጎኣስ ጊዶንታ
36 Inclinai-me o coração às vossas ordens e não para a avareza.
37 ፓንታ ሚሽ ጼሎንታ ማላ
37 Não permitais que meus olhos vejam a vaidade, fazei-me viver em vossos caminhos.
38 ኔስ ያያና ማላ
38 Cumpri a promessa para com vosso servo, que fizestes àqueles que vos temem.
39 ኔ ፒርዳይ ሱሬ ጊዲዳ ጊሻስ
39 Afastai de mim a vergonha que receio, pois são agradáveis os vossos decretos.
40 ታኒ ኔ ዎጋ ናጋናዉ ኣሞታይስ፤
40 Anseio pelos vossos preceitos; dai-me que viva segundo vossa justiça.
41 ኣቤት ጎዳዉ!
41 Desçam a mim as vossas misericórdias, Senhor, e a vossa salvação, conforme vossa promessa.
42 ታኒ ኔ ቃላን ኣማኔታይስ፤
42 Saberei o que responder aos que me ultrajam, porque tenho confiança em vossa palavra.
43 ታኒ ኔ ዎጋን ሂዶታ ኦዲስ፤
43 Não me tireis jamais da boca a palavra da verdade, porque tenho confiança em vossos decretos.
44 ታኒ ሜሪ ሜርናስካ
44 Guardarei constantemente a vossa lei, para sempre e pelos séculos dos séculos.
45 ታኒ ኔ ዎጋ ሲቂዛ ጊሻስ
45 Andarei por um caminho seguro, porque procuro os vossos preceitos.
46 ታኒ ካዎታ ሲንን ኤቃዳ
46 Diante dos reis falarei de vossas prescrições, e não me envergonharei.
47 ታኒ ኔ ኣዛዞታ ዶሳይስ፤
47 Encontrarei minhas delícias em vossos mandamentos, porque os amo.
48 ታኒ ሲቂዛ ኔ ኣዛዞታ ቦንቻይስ፤
48 Erguerei as mãos para executar vossos mandamentos, e meditarei em vossas leis.
49 ኔኒ ታስ ኔ ኣይሌዛስ
49 Lembrai-vos da palavra empenhada ao vosso servo, na qual me fizestes encontrar esperança.
50 ኔ ቃላይ ታስ ዴኦ ኢሚዴስ፤
50 O único consolo em minha aflição é que vossa palavra me dá vida.
51 ኦቶራንቻቲ ታና ኬሂ ካዳ፤
51 De sarcasmos cumulam-me os soberbos, mas de vossa lei não me afasto.
52 ኣቤት ጎዳዉ!
52 Lembro-me de vossos juízos de outrora, e isso me consola.
53 ኢታቲ ኔ ዎጋስ ኣዛዜቶንታይሳ
53 Revolto-me à vista dos pecadores, que abandonam a vossa lei.
54 ታኒ ኢማቴን
54 Vossas leis são objeto de meus cantares no lugar de meu exílio.
55 ኣቤት ጎዳዉ!
55 De noite, lembro-me, Senhor, de vosso nome; guardarei a vossa lei.
56 ታ ኔ ዎጋስ ኣዛዜታና፤
56 Escolhi, como parte que me toca, observar vossos preceitos.
57 ኣቤት ጎዳዉ!
57 Minha partilha, Senhor, eu o declaro, é guardar as vossas palavras.
58 ታኒ ኩሜ ዎዚናፔ
58 De todo o coração imploro em vossa presença: tende piedade de mim como haveis prometido.
59 ታኒ ታ ኦጌ ጾሞሳ ጼላዲስ፤
59 Considero os meus atos, e regulo meus passos conforme as vossas ordens.
60 ታኒ ኔ ኣዛዞ ናጋናስ
60 Apresso-me, sem hesitação, em observar os vossos mandamentos.
61 ኢታቲ ታና ኦይካና ጊቴ ዬጊዳ፤
61 As malhas dos ímpios me cercaram, mas eu não esqueço a vossa lei.
62 ኔ ጺሎ ዎጋ ጊሻስ ታ ኔና
62 Em meio à noite levanto-me para vos louvar pelos vossos decretos cheios de justiça.
63 ታኒ ኔስ ያዪዛይታ ኡባሲኔ
63 Sou amigo de todos os que vos temem e dos que seguem vossos preceitos.
64 ኣቤት ጎዳዉ!
64 De vossa bondade, Senhor, está cheia a terra; ensinai-me as vossas leis.
65 ኣቤት ጎዳዉ!
65 Tratastes com benevolência o vosso servo, Senhor, segundo a vossa palavra.
66 ታኒ ኔ ኣዛዞታ ኣማናይስ፤
66 Dai-me o juízo reto e a sabedoria, porque confio em vossos mandamentos.
67 ታ ቃጻዬታናፔ ካሴ
67 Antes de ser afligido pela provação, errei; mas agora guardo a vossa palavra.
68 ኔኒ ሎኦ፤ ኔ ኦሶይካ ሎኦ፤
68 Vós que sois bom e benfazejo, ensinai-me as vossas leis.
69 ኦቶራንቻቲ ታ ሱን
69 Contra mim os soberbos maquinam caluniosamente, mas eu, de todo o coração, fico fiel aos vossos preceitos.
70 ኢስታ ዎዚናይ ሙሌካ ዳሚዴስ፤
70 Seu espírito tornou-se espesso como sebo; eu, porém, me deleito em vossa lei.
71 ታኒ ቃጻዬቲዳይሲ
71 Foi bom para mim ser afligido, a fim de aprender vossos decretos.
72 ዳሮ ሺ ቢራፔኔ ዎርቃፌ
72 Mais vale para mim a lei de vossa boca que montes de ouro e prata.
73 ታና ኔ ኩሼይ
73 Formaram-me e plasmaram-me vossas mãos, dai-me a sabedoria para aprender os vossos mandamentos.
74 ታኒ ኔ ቃላ ሂዶታ ኦዲስ፤
74 Aqueles que vos temem alegrem-se ao me ver, porque em vossa palavra pus minha esperança.
75 ኣቤት ጎዳዉ!
75 Sei, Senhor, que são justos os vossos decretos e que com razão vós me provastes.
76 ኔኒ ታስ ኔ ኣይሌዛስ
76 Venha-me em auxílio a vossa misericórdia, e console-me segundo a promessa feita a vosso servo.
77 ኔ ዎጋይ ታና ኡፋይሲዛ ጊሻስ
77 Venham sobre mim as vossas misericórdias, para que eu viva, porque a vossa lei são as minhas delícias.
78 ኦቶራንቻቲ ታና ዎርዶን
78 Sejam confundidos esses orgulhosos que sem razão me afligem; porque medito em vossos preceitos.
79 ኔስ ያዪዛይቲኔ
79 Voltem para mim os que vos temem e os que observam as vossas prescrições.
80 ታኒ ዬላቶንታ ማላ
80 Seja perfeito meu coração na observância de vossas leis, a fim de que eu não seja confundido.
81 ኔ ታና ኣሻና ማላ
81 Desfalece-me a alma ansiando por vosso auxílio; em vossa palavra ponho minha esperança.
82 «ኣይዴ ታና ሚንንዴሻ?»
82 Enlanguescem-me os olhos desejando a vossa palavra; quando vireis consolar-me?
83 ጩዋን ካቂዳ
83 Assemelho-me a um odre exposto ao fumeiro, e, contudo, não me esqueci de vossas leis.
84 ታኒ ኔ ኣይሌይ
84 Por quantos dias fareis esperar o vosso servo? Quando lhe fareis justiça de seus perseguidores?
85 ኔ ዎጋ ናጎንታ ኦቶራንቻቲ
85 Para mim cavaram fossas os orgulhosos, que não guardam a vossa lei.
86 ኔ ኣዛዞቲ ኡባይ ኣማኔቲዛይታ፤
86 Todos os vossos mandamentos são justos; sem razão me perseguem; ajudai-me.
87 ኢስቲ ታና
87 Por pouco não me exterminaram da terra; eu, porém, não abandonei vossos preceitos.
88 ኔ ሜርና ሲቆን
88 Conservai-me vivo em vossa misericórdia, para que eu observe as prescrições de vossa boca.
89 ኣቤት ጎዳዉ!
89 É eterna, Senhor, vossa palavra, tão estável como o céu.
90 ኔ ኣማኔቴይ ዬሌታፔ
90 Vossa verdade dura de geração em geração, tão estável como a terra que criastes.
91 ኔኒ ጊዳ ማላ ኡባይካ
91 Tudo subsiste perpetuamente pelos vossos decretos, porque o universo vos é sujeito.
92 ታ ሜቶቲዳ ዎዴ
92 Se em vossa lei não tivesse encontrado as minhas delícias, já teria perecido em minha aflição.
93 ኔ ኣዛዞቲ ታና ሼምፖራ
93 Jamais esquecerei vossos preceitos, porque por eles é que me dais a vida.
94 ታኒ ኔሳ፤
94 Sou vosso, salvai-me, porquanto busco vossos preceitos.
95 ኢታቲ ታና ይሳናዉ
95 Espreitam-me os pecadores para me perder, mas eu atendo às vossas ordens.
96 ፖሎ ጊዲዳ ሚሽ ኡባስ ዛዋይ
96 Vi que há um termo em toda perfeição, mas vossa lei se estende sem limites.
97 ታኒ ኔ ዎጋ ኣይ ኬና ሲቃዚና!
97 Ah, quanto amo, Senhor, a vossa lei! Durante o dia todo eu a medito.
98 ኔ ኣዛዞቲ ኡባ ዎዴካ
98 Mais sábio que meus inimigos me fizeram os vossos mandamentos, pois eles me acompanham sempre.
99 ኔ ዎዳ ዎጋ
99 Sou mais prudente do que todos os meus mestres, porque vossas prescrições são o único objeto de minha meditação.
100 ታኒ ኔ ኣዛዞታ ካሊዛ ጊሻስ
100 Sou mais sensato do que os anciãos, porque observo os vossos preceitos.
101 ታኒ ኔ ቃላስ
101 Dos maus caminhos desvio os meus pés, para poder guardar vossas palavras.
102 ኔኒ ታና ታማርሲዳ ጊሻስ
102 De vossos decretos eu não me desvio, porque vós mos ensinastes.
103 ኔ ቃላይ ኣይ ማላ ማልኢዜ!
103 Quão saborosas são para mim vossas palavras! São mais doces que o mel à minha boca.
104 ኔ ዎጋፔ ኣኬካ ዴማዲስ፤
104 Vossos preceitos me fizeram sábio, por isso odeio toda senda iníqua.
105 ኔ ቃላይ ታ ቶሆስ ጾምፔ፤
105 Vossa palavra é um facho que ilumina meus passos, uma luz em meu caminho.
106 ኔ ጺሎ ዎጋ ናጋናስ
106 Faço juramento e me obrigo a guardar os vossos justos decretos.
107 ኣቤት ጎዳዉ!
107 Estou extremamente aflito, Senhor; conservai-me a vida como prometestes.
108 ኣቤት ጎዳዉ!
108 Aceitai, Senhor, a oferenda da minha promessa e ensinai-me as vossas ordens.
109 ታ ሼምፖያ ኡባ ዎዴ
109 Em constante perigo está a minha vida, mas não me esqueço de vossa lei.
110 ኢታቲ ታና ኦይካናስ
110 Armaram-me laços os pecadores, mas não fugi de vossos preceitos.
111 ኔ ኢሚዳ ዎጋይ
111 Minha herança eterna são as vossas prescrições, porque fazem a alegria de meu coração.
112 ታ ሃይቃና ጋካናስ
112 Inclinei o meu coração à prática de vossas ordens, perpetuamente e com exatidão.
113 ታኒ ዎዚና ባላታ ኢጻይስ፤
113 Odeio os homens hipócritas, mas amo a vossa lei.
114 ኔኒ ታስ ጎንዳሌኔ
114 Vós sois meu abrigo e meu escudo; vossa palavra é minha esperança.
115 ታኒ ታ ጾሳ ኣዛዞ
115 Afastai-vos de mim, homens malignos! E guardarei os mandamentos de meu Deus.
116 ኔኒ ጊዳ ቃላ ማላ
116 Sustentai-me pela vossa promessa, para que eu viva, não queirais confundir minha esperança.
117 ኔ ታና ካፋ ኦይካ፤
117 Ajudai-me para que me salve, e sempre atenderei a vossos decretos.
118 ኔ ዎጋፔ ካሬ ኬዚዳይታ
118 Desprezais os que se apartam de vossas leis, porque mentirosos são seus pensamentos.
119 ሳኣን ዴኢዛ ኢታታ ኡባ
119 Como escória reputais os pecadores, por isso eu amo as vossas prescrições.
120 ታ ኣሾይ ኔስ ያዪዲ ኮኮሬስ፤
120 O respeito que tenho por vós me faz estremecer e vossos decretos inspiram-me temor.
121 ታኒ ሱሬኔ ጺሎ ሚሽ ኦዲስ፤
121 Pratico o direito e a justiça; não me entregueis aos que me querem oprimir.
122 ታስ ኔ ኣይሌዛ ሎኤቴስ
122 Sede fiador de vosso servo para a sua segurança, a fim de que os orgulhosos não me oprimam.
123 ታ ኣይፌቲ ኔ ኣሺዛይሳኔ
123 Desfalecem-me os olhos desejando vossa ajuda e na espera de vossas promessas de felicidade.
124 ታስ ኔ ኣይሌዛስ
124 Tratai vosso servo segundo vossa bondade, e ensinai-me vossas leis.
125 ታኒ ኔ ኣይሌ፤
125 Sou vosso servo: ensinai-me a sabedoria, para que conheça as vossas prescrições.
126 ኣቤት ጎዳዉ!
126 Senhor, é tempo de vós intervirdes, porque violaram as vossas leis.
127 ታኒ ኔ ኣዛዞ
127 Por isso amo os vossos mandamentos, mais que o ouro, mesmo o ouro mais fino.
128 ኔ ዎጋቲ ኡባይ
128 Por isso escolhi as vossas leis como partilha, e detesto o caminho da mentira.
129 ኔ ዮቲዳ ቃላይ ኡባይ ማላሊሴስ፤
129 São admiráveis as vossas prescrições, por isso minha alma as observa.
130 ኔ ቃላ ቢርሼይ
130 Vossas palavras são uma verdadeira luz, que dá sabedoria aos simples.
131 ታኒ ኔ ቃላ ሳሜታዲስ፤
131 Abro a boca para aspirar, num intenso amor de vossa lei.
132 ሃ ታኮ ሲማ፤
132 Voltai-vos para mim e mostrai-me vossa misericórdia, como fazeis sempre para com os que amam o vosso nome.
133 ታ ሄሜታ ኔ ቃላ ማላ ሱሪሳ፤
133 Dirigi meus passos segundo a vossa palavra, a fim de que jamais o pecado reine sobre mim.
134 ታኒ ኔ ኣዛዞ ናጋና ማላ
134 Livrai-me da opressão dos homens, para que possa guardar as vossas ordens.
135 ታስ ኔ ኣይሌዛስ
135 Fazei brilhar sobre o vosso servo o esplendor da vossa face, e ensinai-me as vossas leis.
136 ኔ ዎጋይ ቦንቼቶንታ ጊሻስ
136 Muitas lágrimas correram de meus olhos, por não ver observada a vossa lei.
137 ኣቤት ጎዳዉ! ኔኒ ጺሎ፤
137 Justo sois, Senhor, e retos os vossos juízos.
138 ኔ ኢሚዳ ኣዛዞቲ
138 Promulgastes vossas prescrições com toda a justiça, em toda a verdade.
139 ታ ሞርኬቲ ኔ ቃላ ቶቺዳ፤
139 Sinto-me consumido pela dor ao ver meus inimigos negligenciar vossas palavras.
140 ኔ ቃላይ ፓጬቲ ጌዪዳዛ፤
140 Vossa palavra é isenta de toda a impureza, vosso servo a ama com fervor.
141 ታኒ ላፋኔ ካቲዳ ኣሳ፤
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os vossos preceitos!
142 ኔ ጺሎቴይ ሜርናስ ዴስ፤
142 Vossa justiça é justiça eterna; e firme, a vossa lei.
143 ሜቶይኔ ቱጋይ ታና ጋኪዴስ፤
143 Apesar da angústia e da tribulação que caíram sobre mim, vossos mandamentos continuam a ser minhas delícias.
144 ኔኒ ዮቲዳይሲ ሜርናስካ ጺሎ፤
144 Eterna é a justiça das vossas prescrições; dai-me a compreensão delas para que eu viva.
145 ኣቤት ጎዳዉ!
145 De todo o coração eu clamo. Ouvi-me, Senhor; e observarei as vossas leis.
146 ታኒ ኔኮ ዋሳይስ፤
146 Clamo a vós: salvai-me, para que eu guarde as vossas prescrições.
147 ባዞይ ዞኦንታ ዎንታራ ዴንዳዳ፥
147 Já desde a aurora imploro vosso auxílio; nas vossas palavras ponho minha esperança.
148 ኔ ቃላ ዩሻ ቆፓሼ
148 Meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para meditarem em vossa palavra.
149 ኣቤት ጎዳዉ!
149 Conforme vossa misericórdia, ouvi, Senhor, a minha voz; e dai-me a vida, segundo vossa promessa.
150 ጌኔ ቆፒዛይቲ ታኮ ሺቂዳ፤
150 Aproximam-se os que me perseguem sem razão, eles estão longe de vossa lei.
151 ኣቤት ጎዳዉ!
151 Mas vós, Senhor, estais bem perto, e os vossos mandamentos são a verdade.
152 ኔ ኢስታ ሜርናስ
152 De há muito sei que vossas prescrições, vós as estabelecestes desde toda a eternidade.
153 ታ ቱጋ ቤያዳ ታና ኣሻ፤
153 Vede a minha aflição e libertai-me, porque não me esqueci de vossa lei.
154 ኔ ታ ጊሻስ ሞቴታዳ
154 Tomai em vossas mãos a minha causa e vingai-me; como prometestes, dai-me a vida.
155 ኢታቲ ኔ ዎጋ ኮዮንታ ጊሻስ
155 Longe dos pecadores está a salvação, daqueles que não observam as vossas leis.
156 ኣቤት ጎዳዉ! ኔ ቃታይ ዳሮ፤
156 São muitas, Senhor, as vossas misericórdias; dai-me a vida segundo as vossas decisões.
157 ታ ሞርኬቲኔ
157 Apesar do número dos que me perseguem e oprimem, não me aparto em nada de vossos preceitos.
158 ኔ ኣዛዞታ ናጎንታ ጊሻስ
158 Ao ver os prevaricadores sinto desgosto, porque eles não observam a vossa palavra.
159 ኣቤት ጎዳዉ!
159 Vede, Senhor, como amo vossos preceitos; conservai-me vivo segundo vossa promessa.
160 ኔ ቃላ ኡባይ ቱማ፤
160 O sumário da vossa palavra é a verdade, eternos são os decretos de vossa justiça.
161 ዴሬ ሃሪዛይቲ
161 Perseguem-me sem razão os poderosos; meu coração só reverencia vossas palavras.
162 ዳሮ ሚሽ ዲኢዳ ኣሲ
162 Encontro minha alegria na vossa palavra, como a de quem encontra um imenso tesouro.
163 ታኒ ዎርዶ ኢጻይሲኔ ሻቴታይስ፤
163 Odeio o mal, eu o detesto; mas amo a vossa lei.
164 ኔ ጺሎ ፒርዳ ጊሻስ
164 Sete vezes ao dia publico vossos louvores, por causa da justiça de vossos juízos.
165 ኔ ዎጋ ሲቂዛይታስ
165 Grande paz têm aqueles que amam vossa lei: não há para eles nada que os perturbe.
166 ኣቤት ጎዳዉ!
166 Espero, Senhor, o vosso auxílio, e cumpro os vossos mandamentos.
167 ታኒ ኔ ዮቲዳ ቃላ ናጋይስ፤
167 Minha alma é fiel às vossas prescrições, e eu as amo com fervor.
168 ታኒ ኔ ዎጋሲኔ
168 Guardo os vossos preceitos e as vossas ordens, porque ante vossos olhos está minha vida inteira.
169 ኣቤት ጎዳዉ!
169 Chegue até vós, Senhor, o meu clamor; instruí-me segundo a vossa palavra.
170 ታ ሾቤ ፑዴ ኔ ሲን ጋኮ፤
170 Chegue até vós a minha prece; livrai-me segundo a vossa palavra.
171 ኔ ኣዋጃታ ታና ታማርሳዳሳ፤
171 Meus lábios cantem a vós um cântico, por me haverdes ensinado as vossas leis.
172 ኔ ኣዛዞቲ ኡባይ ጺሎ፤
172 Cante minha língua as vossas palavras, porque justos são os vossos mandamentos.
173 ታኒ ኔ ኣዛዞታ ዶራዲስ፤
173 Estenda-se a vossa mão e me socorra, porque escolhi vossos preceitos.
174 ኣቤት ጎዳዉ!
174 Suspiro, Senhor, pela vossa salvação, e a vossa lei são as minhas delícias.
175 ታኒ ኔና ጋላታና ማላ
175 Viva a minha alma para vos louvar, e ajudem-me os vossos decretos.
176 ይዳ ዶርሳ ማላ
176 Ando errante como ovelha tresmalhada; vinde em busca do vosso servo, porque não me esqueci de vossos mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.