Salmos 119

gmve (GMVE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ባንታ ኦጌን ቦሬይ ባይንዳይቲኔ
1 Como são felizes os que andam em caminhos irrepreensíveis, que vivem conforme a lei do Senhor!
2 ኢዚ ዮቲዳይሳ ኦዛይቲኔ
2 Como são felizes os que obedecem aos seus estatutos e de todo o coração o buscam!
3 ኢስቲ ማካላ ሚሽ ኦቴና፤
3 Não praticam o mal e andam nos caminhos do Senhor.
4 ኔ ዎጋ ኣማኔቲዲ
4 Tu mesmo ordenaste os teus preceitos para que sejam fielmente obedecidos.
5 ኔ ዎዳ ዎጋ ናጋናስ
5 Quem dera fossem firmados os meus caminhos na obediência aos teus decretos.
6 ኔ ኣዛዞታ ኡባ
6 Então não ficaria decepcionado ao considerar todos os teus mandamentos.
7 ኔ ጺሎ ፒርዳ ታኒ ታማርዳ ኬና
7 Eu te louvarei de coração sincero quando aprender as tuas justas ordenanças.
8 ታኒ ኔ ዎዳ ማራታ ናጋና፤
8 Obedecerei aos teus decretos; nunca me abandones.
9 ናቴ ባ ኦጌ ጌሻቴን
9 Como pode o jovem manter pura a sua conduta? Vivendo de acordo com a tua palavra.
10 ታኒ ታ ኩሜ ዎዚናፔ
10 Eu te busco de todo o coração; não permitas que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 ታኒ ኔ ቦላ
11 Guardei no coração a tua palavra para não pecar contra ti.
12 ኣቤት ጎዳዉ! ኔኒ ጋላቴታ!
12 Bendito sejas, Senhor! Ensina-me os teus decretos.
13 ኔ ዶናፔ ኬዚዛ ማራ ኡባ
13 Com os lábios repito todas as leis que promulgaste.
14 ኣሲ ባ ዱሬቴን ኡፋዬቲዛ ማላ
14 Regozijo-me em seguir os teus testemunhos como o que se regozija com grandes riquezas.
15 ኔ ዎዳ ዎጋታ
15 Meditarei nos teus preceitos e darei atenção às tuas veredas.
16 ኔ ኣዋጃይ ታና ኡፋይሴስ፤
16 Tenho prazer nos teus decretos; não me esqueço da tua palavra.
17 ታኒ ሼምፖራ ፓጻ
17 Trata com bondade o teu servo para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 ኔ ዎጋ ጊዶን ዲዛ
18 Abre os meus olhos para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 ታኒ ሃ ሳኣን ኢማ፤
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 ታ ሼምፖያ ኡባ ዎዴ
20 A minha alma consome-se de perene desejo das tuas ordenanças.
21 ኔ ኣዛዞዛፔ ካሬ ኬዚዛይታ፥
21 Tu repreendes os arrogantes; malditos os que se desviam dos teus mandamentos!
22 ታ ኔኒ ዮቲዳይሳ
22 Tira de mim a afronta e o desprezo, pois obedeço aos teus estatutos.
23 ዴሬ ካሌዛይቲ ኡባቲ
23 Mesmo que os poderosos se reúnam para conspirar contra mim, ainda assim o teu servo meditará nos teus decretos.
24 ኔ ማርካቴቲ
24 Sim, os teus testemunhos são o meu prazer; eles são os meus conselheiros.
25 ታ ሼምፖይ ኬዛና ሃኔስ፤
25 Agora estou prostrado no pó; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
26 ታኒ ታ ኦጌ ኡባ
26 A ti relatei os meus caminhos e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 ኔ ማራ ታና ኣኬኪሳ፤
27 Faze-me discernir o propósito dos teus preceitos, então meditarei nas tuas maravilhas.
28 ታ ሼምፖያ ጬጬይ
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me conforme a tua promessa.
29 ባሌዛ ኦጌ ታፔ ሃሳ፤
29 Desvia-me dos caminhos enganosos; por tua graça, ensina-me a tua lei.
30 ታኒ ቱማ ኦጌ ዶራዲስ፤
30 Escolhi o caminho da fidelidade; decidi seguir as tuas ordenanças.
31 ኣቤት ጎዳዉ!
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não permitas que eu fique decepcionado.
32 ኔኒ ታ ዎዚና ኣሲዳ ጊሻስ
32 Corro pelo caminho que os teus mandamentos apontam, pois me deste maior entendimento.
33 ኣቤት ጎዳዉ!
33 Ensina-me, Senhor, o caminho dos teus decretos, e a eles obedecerei até o fim.
34 ታኒ ኔ ዎጋ ናጋና ማላኔ
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei e a ela obedeça de todo o coração.
35 ኔ ኣዛዞይ ታና ኡፋይሴስ፤
35 Dirige-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois nele encontro satisfação.
36 ታ ዎዚና ቤሶንታ ጎኣስ ጊዶንታ
36 Inclina o meu coração para os teus estatutos, e não para a ganância.
37 ፓንታ ሚሽ ጼሎንታ ማላ
37 Desvia os meus olhos das coisas inúteis; faze-me viver nos caminhos que traçaste.
38 ኔስ ያያና ማላ
38 Cumpre a tua promessa para com o teu servo, para que sejas temido.
39 ኔ ፒርዳይ ሱሬ ጊዲዳ ጊሻስ
39 Livra-me da afronta que me apavora, pois as tuas ordenanças são boas.
40 ታኒ ኔ ዎጋ ናጋናዉ ኣሞታይስ፤
40 Como anseio pelos teus preceitos! Preserva a minha vida por tua justiça!
41 ኣቤት ጎዳዉ!
41 Que o teu amor alcance-me, Senhor, e a tua salvação, segundo a tua promessa;
42 ታኒ ኔ ቃላን ኣማኔታይስ፤
42 então responderei aos que me afrontam, pois confio na tua palavra.
43 ታኒ ኔ ዎጋን ሂዶታ ኦዲስ፤
43 Jamais tires da minha boca a palavra da verdade, pois nas tuas ordenanças coloquei a minha esperança.
44 ታኒ ሜሪ ሜርናስካ
44 Obedecerei constantemente à tua lei, para todo o sempre.
45 ታኒ ኔ ዎጋ ሲቂዛ ጊሻስ
45 Andarei em verdadeira liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 ታኒ ካዎታ ሲንን ኤቃዳ
46 Falarei dos teus testemunhos diante de reis, sem ser envergonhado.
47 ታኒ ኔ ኣዛዞታ ዶሳይስ፤
47 Tenho prazer nos teus mandamentos; eu os amo.
48 ታኒ ሲቂዛ ኔ ኣዛዞታ ቦንቻይስ፤
48 A ti levanto minhas mãos e medito nos teus decretos.
49 ኔኒ ታስ ኔ ኣይሌዛስ
49 Lembra-te da tua palavra ao teu servo, pela qual me deste esperança.
50 ኔ ቃላይ ታስ ዴኦ ኢሚዴስ፤
50 Este é o meu consolo no meu sofrimento: A tua promessa dá-me vida.
51 ኦቶራንቻቲ ታና ኬሂ ካዳ፤
51 Os arrogantes zombam de mim o tempo todo, mas eu não me desvio da tua lei.
52 ኣቤት ጎዳዉ!
52 Lembro-me, Senhor, das tuas ordenanças do passado e nelas acho consolo.
53 ኢታቲ ኔ ዎጋስ ኣዛዜቶንታይሳ
53 Fui tomado de ira tremenda por causa dos ímpios que rejeitaram a tua lei.
54 ታኒ ኢማቴን
54 Os teus decretos são o tema da minha canção em minha peregrinação.
55 ኣቤት ጎዳዉ!
55 De noite lembro-me do teu nome, Senhor! Vou obedecer à tua lei.
56 ታ ኔ ዎጋስ ኣዛዜታና፤
56 Esta tem sido a minha prática: Obedecer aos teus preceitos.
57 ኣቤት ጎዳዉ!
57 Tu és a minha herança, Senhor; prometi obedecer às tuas palavras.
58 ታኒ ኩሜ ዎዚናፔ
58 De todo o coração suplico a tua graça; tem misericórdia de mim, conforme a tua promessa.
59 ታኒ ታ ኦጌ ጾሞሳ ጼላዲስ፤
59 Refleti em meus caminhos e voltei os meus passos para os teus testemunhos.
60 ታኒ ኔ ኣዛዞ ናጋናስ
60 Eu me apressarei e não hesitarei em obedecer aos teus mandamentos.
61 ኢታቲ ታና ኦይካና ጊቴ ዬጊዳ፤
61 Embora as cordas dos ímpios queiram prender-me, eu não me esqueço da tua lei.
62 ኔ ጺሎ ዎጋ ጊሻስ ታ ኔና
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças pelas tuas justas ordenanças.
63 ታኒ ኔስ ያዪዛይታ ኡባሲኔ
63 Sou amigo de todos os que te temem e obedecem aos teus preceitos.
64 ኣቤት ጎዳዉ!
64 A terra está cheia do teu amor, Senhor; ensina-me os teus decretos.
65 ኣቤት ጎዳዉ!
65 Trata com bondade o teu servo, Senhor, conforme a tua promessa.
66 ታኒ ኔ ኣዛዞታ ኣማናይስ፤
66 Ensina-me o bom senso e o conhecimento, pois confio em teus mandamentos.
67 ታ ቃጻዬታናፔ ካሴ
67 Antes de ser castigado, eu andava desviado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 ኔኒ ሎኦ፤ ኔ ኦሶይካ ሎኦ፤
68 Tu és bom, e o que fazes é bom; ensina-me os teus decretos.
69 ኦቶራንቻቲ ታ ሱን
69 Os arrogantes mancharam o meu nome com mentiras, mas eu obedeço aos teus preceitos de todo o coração.
70 ኢስታ ዎዚናይ ሙሌካ ዳሚዴስ፤
70 O coração deles é insensível, eu, porém, tenho prazer na tua lei.
71 ታኒ ቃጻዬቲዳይሲ
71 Foi bom para mim ter sido castigado, para que aprendesse os teus decretos.
72 ዳሮ ሺ ቢራፔኔ ዎርቃፌ
72 Para mim vale mais a lei que decretaste do que milhares de peças de prata e ouro.
73 ታና ኔ ኩሼይ
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para aprender os teus mandamentos.
74 ታኒ ኔ ቃላ ሂዶታ ኦዲስ፤
74 Quando os que têm temor de ti me virem, se alegrarão, pois na tua palavra coloquei a minha esperança.
75 ኣቤት ጎዳዉ!
75 Sei, Senhor, que as tuas ordenanças são justas, e que por tua fidelidade me castigaste.
76 ኔኒ ታስ ኔ ኣይሌዛስ
76 Seja o teu amor o meu consolo, conforme a tua promessa ao teu servo.
77 ኔ ዎጋይ ታና ኡፋይሲዛ ጊሻስ
77 Alcance-me a tua misericórdia para que eu tenha vida, porque a tua lei é o meu prazer.
78 ኦቶራንቻቲ ታና ዎርዶን
78 Sejam humilhados os arrogantes, pois prejudicaram-me sem motivo; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 ኔስ ያዪዛይቲኔ
79 Venham apoiar-me aqueles que te temem, aqueles que entendem os teus estatutos.
80 ታኒ ዬላቶንታ ማላ
80 Seja o meu coração íntegro para com os teus decretos, para que eu não seja humilhado.
81 ኔ ታና ኣሻና ማላ
81 Estou quase desfalecido, aguardando a tua salvação, mas na tua palavra coloquei a esperança.
82 «ኣይዴ ታና ሚንንዴሻ?»
82 Os meus olhos fraquejam de tanto esperar pela tua promessa, e pergunto: "Quando me consolarás? "
83 ጩዋን ካቂዳ
83 Embora eu seja como uma vasilha inútil, não me esqueço dos teus decretos.
84 ታኒ ኔ ኣይሌይ
84 Até quando o teu servo deverá esperar para que castigues os meus perseguidores?
85 ኔ ዎጋ ናጎንታ ኦቶራንቻቲ
85 Cavaram uma armadilha contra mim os arrogantes, os que não seguem a tua lei.
86 ኔ ኣዛዞቲ ኡባይ ኣማኔቲዛይታ፤
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança; ajuda-me, pois sou perseguido com mentiras.
87 ኢስቲ ታና
87 Quase acabaram com a minha vida na terra, mas não abandonei os teus preceitos.
88 ኔ ሜርና ሲቆን
88 Preserva a minha vida pelo teu amor, e obedecerei aos estatutos que decretaste.
89 ኣቤት ጎዳዉ!
89 A tua palavra, Senhor, para sempre está firmada nos céus.
90 ኔ ኣማኔቴይ ዬሌታፔ
90 A tua fidelidade é constante por todas as gerações; estabeleceste a terra, que firme subsiste.
91 ኔኒ ጊዳ ማላ ኡባይካ
91 Conforme as tuas ordens, tudo permanece até hoje, pois não há nada que não esteja a teu serviço.
92 ታ ሜቶቲዳ ዎዴ
92 Se a tua lei não fosse o meu prazer, o sofrimento já me teria destruído.
93 ኔ ኣዛዞቲ ታና ሼምፖራ
93 Jamais me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que preservas a minha vida.
94 ታኒ ኔሳ፤
94 Salva-me, pois a ti pertenço e busco os teus preceitos!
95 ኢታቲ ታና ይሳናዉ
95 Os ímpios estão à espera para destruir-me, mas eu considero os teus testemunhos.
96 ፖሎ ጊዲዳ ሚሽ ኡባስ ዛዋይ
96 Tenho constatado que toda perfeição tem limite; mas não há limite para o teu mandamento.
97 ታኒ ኔ ዎጋ ኣይ ኬና ሲቃዚና!
97 Como eu amo a tua lei! Medito nela o dia inteiro.
98 ኔ ኣዛዞቲ ኡባ ዎዴካ
98 Os teus mandamentos me tornam mais sábio que os meus inimigos, porquanto estão sempre comigo.
99 ኔ ዎዳ ዎጋ
99 Tenho mais discernimento que todos os meus mestres, pois medito nos teus testemunhos.
100 ታኒ ኔ ኣዛዞታ ካሊዛ ጊሻስ
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço aos teus preceitos.
101 ታኒ ኔ ቃላስ
101 Afasto os pés de todo caminho mau para obedecer à tua palavra.
102 ኔኒ ታና ታማርሲዳ ጊሻስ
102 Não me afasto das tuas ordenanças, pois tu mesmo me ensinas.
103 ኔ ቃላይ ኣይ ማላ ማልኢዜ!
103 Como são doces para o meu paladar as tuas palavras! Mais do que o mel para a minha boca!
104 ኔ ዎጋፔ ኣኬካ ዴማዲስ፤
104 Ganho entendimento por meio dos teus preceitos; por isso odeio todo caminho de falsidade.
105 ኔ ቃላይ ታ ቶሆስ ጾምፔ፤
105 A tua palavra é lâmpada que ilumina os meus passos e luz que clareia o meu caminho.
106 ኔ ጺሎ ዎጋ ናጋናስ
106 Prometi sob juramento e o cumprirei: vou obedecer às tuas justas ordenanças.
107 ኣቤት ጎዳዉ!
107 Passei por muito sofrimento; preserva, Senhor, a minha vida, conforme a tua promessa.
108 ኣቤት ጎዳዉ!
108 Aceita, Senhor, a minha oferta de louvor dos meus lábios, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 ታ ሼምፖያ ኡባ ዎዴ
109 A minha vida está sempre em perigo, mas não me esqueço da tua lei.
110 ኢታቲ ታና ኦይካናስ
110 Os ímpios prepararam uma armadilha contra mim, mas não me desviei dos teus preceitos.
111 ኔ ኢሚዳ ዎጋይ
111 Os teus testemunhos são a minha herança permanente; são a alegria do meu coração.
112 ታ ሃይቃና ጋካናስ
112 Dispus o meu coração para cumprir os teus decretos até o fim.
113 ታኒ ዎዚና ባላታ ኢጻይስ፤
113 Odeio os que são inconstantes, mas amo a tua lei.
114 ኔኒ ታስ ጎንዳሌኔ
114 Tu és o meu abrigo e o meu escudo; e na tua palavra coloquei a minha esperança.
115 ታኒ ታ ጾሳ ኣዛዞ
115 Afastem-se de mim os que praticam o mal! Quero obedecer aos mandamentos do meu Deus!
116 ኔኒ ጊዳ ቃላ ማላ
116 Sustenta-me, segundo a tua promessa, e eu viverei; não permitas que se frustrem as minhas esperanças.
117 ኔ ታና ካፋ ኦይካ፤
117 Ampara-me, e estarei seguro; sempre estarei atento aos teus decretos.
118 ኔ ዎጋፔ ካሬ ኬዚዳይታ
118 Tu rejeitas todos os que se desviam dos teus decretos, pois os seus planos enganosos são inúteis.
119 ሳኣን ዴኢዛ ኢታታ ኡባ
119 Tu destróis como refugo todos os ímpios da terra; por isso amo os teus testemunhos.
120 ታ ኣሾይ ኔስ ያዪዲ ኮኮሬስ፤
120 O meu corpo estremece diante de ti; as tuas ordenanças enchem-me de temor.
121 ታኒ ሱሬኔ ጺሎ ሚሽ ኦዲስ፤
121 Tenho vivido com justiça e retidão; não me abandones nas mãos dos meus opressores.
122 ታስ ኔ ኣይሌዛ ሎኤቴስ
122 Garante o bem-estar do teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 ታ ኣይፌቲ ኔ ኣሺዛይሳኔ
123 Os meus olhos fraquejam, aguardando a tua salvação e o cumprimento da tua justiça.
124 ታስ ኔ ኣይሌዛስ
124 Trata o teu servo conforme o teu amor leal e ensina-me os teus decretos.
125 ታኒ ኔ ኣይሌ፤
125 Sou teu servo; dá-me discernimento para compreender os teus testemunhos.
126 ኣቤት ጎዳዉ!
126 Já é tempo de agires, Senhor, pois a tua lei está sendo desrespeitada.
127 ታኒ ኔ ኣዛዞ
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 ኔ ዎጋቲ ኡባይ
128 Por isso considero justos os teus preceitos e odeio todo caminho de falsidade.
129 ኔ ዮቲዳ ቃላይ ኡባይ ማላሊሴስ፤
129 Os teus testemunhos são maravilhosos; por isso lhes obedeço.
130 ኔ ቃላ ቢርሼይ
130 A explicação das tuas palavras ilumina e dá discernimento aos inexperientes.
131 ታኒ ኔ ቃላ ሳሜታዲስ፤
131 Abro a boca e suspiro, ansiando por teus mandamentos.
132 ሃ ታኮ ሲማ፤
132 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, como sempre fazes aos que amam o teu nome.
133 ታ ሄሜታ ኔ ቃላ ማላ ሱሪሳ፤
133 Dirige os meus passos, conforme a tua palavra; não permitas que nenhum pecado me domine.
134 ታኒ ኔ ኣዛዞ ናጋና ማላ
134 Resgata-me da opressão dos homens, para que eu obedeça aos teus preceitos.
135 ታስ ኔ ኣይሌዛስ
135 Faze o teu rosto resplandecer sobre o teu servo, e ensina-me os teus decretos.
136 ኔ ዎጋይ ቦንቼቶንታ ጊሻስ
136 Rios de lágrimas correm dos meus olhos, porque a tua lei não é obedecida.
137 ኣቤት ጎዳዉ! ኔኒ ጺሎ፤
137 Justo és, Senhor, e retas são as tuas ordenanças.
138 ኔ ኢሚዳ ኣዛዞቲ
138 Ordenaste os teus testemunhos com justiça; dignos são de inteira confiança!
139 ታ ሞርኬቲ ኔ ቃላ ቶቺዳ፤
139 O meu zelo me consome, pois os meus adversários se esquecem das tuas palavras.
140 ኔ ቃላይ ፓጬቲ ጌዪዳዛ፤
140 A tua promessa foi plenamente comprovada, e, por isso, o teu servo a ama.
141 ታኒ ላፋኔ ካቲዳ ኣሳ፤
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os teus preceitos.
142 ኔ ጺሎቴይ ሜርናስ ዴስ፤
142 A tua justiça é eterna, e a tua lei é a verdade.
143 ሜቶይኔ ቱጋይ ታና ጋኪዴስ፤
143 Tribulação e angústia me atingiram, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 ኔኒ ዮቲዳይሲ ሜርናስካ ጺሎ፤
144 Os teus testemunhos são eternamente justos, dá-me discernimento para que eu tenha vida.
145 ኣቤት ጎዳዉ!
145 Eu clamo de todo o coração; responde-me, Senhor, e obedecerei aos teus testemunhos!
146 ታኒ ኔኮ ዋሳይስ፤
146 Clamo a ti; salva-me, e obedecerei aos teus estatutos!
147 ባዞይ ዞኦንታ ዎንታራ ዴንዳዳ፥
147 Antes do amanhecer me levanto e suplico o teu socorro; na tua palavra coloquei a minha esperança.
148 ኔ ቃላ ዩሻ ቆፓሼ
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar nas tuas promessas.
149 ኣቤት ጎዳዉ!
149 Ouve a minha voz pelo teu amor leal; faze-me viver, Senhor, conforme as tuas ordenanças.
150 ጌኔ ቆፒዛይቲ ታኮ ሺቂዳ፤
150 Os meus perseguidores aproximam-se com más intenções; mas estão distantes da tua lei.
151 ኣቤት ጎዳዉ!
151 Tu, porém, Senhor, estás perto e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 ኔ ኢስታ ሜርናስ
152 Há muito aprendi dos teus testemunhos que os estabeleceste para sempre.
153 ታ ቱጋ ቤያዳ ታና ኣሻ፤
153 Olha para o meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 ኔ ታ ጊሻስ ሞቴታዳ
154 Defende a minha causa e resgata-me; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
155 ኢታቲ ኔ ዎጋ ኮዮንታ ጊሻስ
155 A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam os teus decretos.
156 ኣቤት ጎዳዉ! ኔ ቃታይ ዳሮ፤
156 Grande é a tua compaixão, Senhor; preserva a minha vida conforme as tuas leis.
157 ታ ሞርኬቲኔ
157 Muitos são os meus adversários e os meus perseguidores, mas eu não me desvio dos teus estatutos.
158 ኔ ኣዛዞታ ናጎንታ ጊሻስ
158 Com grande desgosto vejo os infiéis, que não obedecem à tua palavra.
159 ኣቤት ጎዳዉ!
159 Vê como amo os teus preceitos! Dá-me vida, segundo o teu amor leal.
160 ኔ ቃላ ኡባይ ቱማ፤
160 A verdade é a essência da tua palavra, e todas as tuas justas ordenanças são eternas.
161 ዴሬ ሃሪዛይቲ
161 Os poderosos perseguem-me sem motivo, mas é diante da tua palavra que o meu coração treme.
162 ዳሮ ሚሽ ዲኢዳ ኣሲ
162 Eu me regozijo na tua promessa como alguém que encontra grandes despojos.
163 ታኒ ዎርዶ ኢጻይሲኔ ሻቴታይስ፤
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 ኔ ጺሎ ፒርዳ ጊሻስ
164 Sete vezes por dia eu te louvo por causa das tuas justas ordenanças.
165 ኔ ዎጋ ሲቂዛይታስ
165 Os que amam a tua lei desfrutam paz, e nada há que os faça tropeçar.
166 ኣቤት ጎዳዉ!
166 Aguardo a tua salvação, Senhor, e pratico os teus mandamentos.
167 ታኒ ኔ ዮቲዳ ቃላ ናጋይስ፤
167 Obedeço aos teus testemunhos; amo-os infinitamente!
168 ታኒ ኔ ዎጋሲኔ
168 Obedeço a todos os teus preceitos e testemunhos, pois conheces todos os meus caminhos.
169 ኣቤት ጎዳዉ!
169 Chegue à tua presença o meu clamor, Senhor! Dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 ታ ሾቤ ፑዴ ኔ ሲን ጋኮ፤
170 Chegue a ti a minha súplica. Livra-me, conforme a tua promessa.
171 ኔ ኣዋጃታ ታና ታማርሳዳሳ፤
171 Meus lábios transbordarão de louvor, pois me ensinas os teus decretos.
172 ኔ ኣዛዞቲ ኡባይ ጺሎ፤
172 A minha língua cantará a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 ታኒ ኔ ኣዛዞታ ዶራዲስ፤
173 Com tua mão vem ajudar-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 ኣቤት ጎዳዉ!
174 Anseio pela tua salvação, Senhor, e a tua lei é o meu prazer.
175 ታኒ ኔና ጋላታና ማላ
175 Permite-me viver para que eu te louve; e que as tuas ordenanças me sustentem.
176 ይዳ ዶርሳ ማላ
176 Andei vagando como ovelha perdida; vem em busca do teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.