Salmos 119
gmve (GMVE) vs BKJ
1 ባንታ ኦጌን ቦሬይ ባይንዳይቲኔ
1 אAlef Abençoados são os imaculados no caminho, que andam na lei do SENHOR.
2 ኢዚ ዮቲዳይሳ ኦዛይቲኔ
2 Abençoados são aqueles que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração.
3 ኢስቲ ማካላ ሚሽ ኦቴና፤
3 Aqueles também que não praticam a iniquidade; eles andam nos seus caminhos.
4 ኔ ዎጋ ኣማኔቲዲ
4 Tu nos ordenaste a guardar teus preceitos diligentemente.
5 ኔ ዎዳ ዎጋ ናጋናስ
5 Ó se os meus caminhos fossem dirigidos a guardar os teus estatutos!
6 ኔ ኣዛዞታ ኡባ
6 Então não serei envergonhado, quando eu tiver respeito por todos os teus mandamentos.
7 ኔ ጺሎ ፒርዳ ታኒ ታማርዳ ኬና
7 Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 ታኒ ኔ ዎዳ ማራታ ናጋና፤
8 Eu guardarei os teus estatutos; Ó não me abandones completamente.
9 ናቴ ባ ኦጌ ጌሻቴን
9 בBet Com que meios purificará um jovem o seu caminho? Prestando atenção nisso, segundo a tua palavra.
10 ታኒ ታ ኩሜ ዎዚናፔ
10 Com todo o meu coração te busquei; Ó, não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 ታኒ ኔ ቦላ
11 Tua palavra eu tenho escondida no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 ኣቤት ጎዳዉ! ኔኒ ጋላቴታ!
12 Bendito és tu, ó SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
13 ኔ ዶናፔ ኬዚዛ ማራ ኡባ
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 ኣሲ ባ ዱሬቴን ኡፋዬቲዛ ማላ
14 Regozijei-me pelo caminho dos teus testemunhos, tanto quanto em todas as riquezas.
15 ኔ ዎዳ ዎጋታ
15 Eu meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 ኔ ኣዋጃይ ታና ኡፋይሴስ፤
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 ታኒ ሼምፖራ ፓጻ
17 Lida generosamente com o teu servo, para que eu possa viver e guardar a tua palavra.
18 ኔ ዎጋ ጊዶን ዲዛ
18 Abre tu os meus olhos, para que eu possa contemplar as coisas maravilhosas da tua lei.
19 ታኒ ሃ ሳኣን ኢማ፤
19 Sou um estrangeiro na terra; não escondas os teus mandamentos de mim.
20 ታ ሼምፖያ ኡባ ዎዴ
20 A minha alma se quebranta por causa do desejo que ela tem dos teus juízos em todo o tempo.
21 ኔ ኣዛዞዛፔ ካሬ ኬዚዛይታ፥
21 Tu repreendeste asperamente os orgulhosos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 ታ ኔኒ ዮቲዳይሳ
22 Remove de mim a vergonha e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 ዴሬ ካሌዛይቲ ኡባቲ
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 ኔ ማርካቴቲ
24 Teus testemunhos também são o meu deleite e os meus conselheiros.
25 ታ ሼምፖይ ኬዛና ሃኔስ፤
25 A minha alma se abre ao pó; apressa-me tu, segundo a tua palavra.
26 ታኒ ታ ኦጌ ኡባ
26 Eu declarei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 ኔ ማራ ታና ኣኬኪሳ፤
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim falarei das tuas obras maravilhosas.
28 ታ ሼምፖያ ጬጬይ
28 A minha alma se derrete por causa da opressão; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 ባሌዛ ኦጌ ታፔ ሃሳ፤
29 Remove de mim o caminho da mentira, e concede-me a tua lei graciosamente.
30 ታኒ ቱማ ኦጌ ዶራዲስ፤
30 Escolhi o caminho da verdade; os teus juízos coloquei diante de mim.
31 ኣቤት ጎዳዉ!
31 Apeguei-me aos teus testemunhos; ó SENHOR, não me coloques em vergonha.
32 ኔኒ ታ ዎዚና ኣሲዳ ጊሻስ
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando alargares o meu coração.
33 ኣቤት ጎዳዉ!
33 Ensina-me, ó SENHOR, o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 ታኒ ኔ ዎጋ ናጋና ማላኔ
34 Dá-me entendimento, e eu guardarei a tua lei, e observá-la-ei com todo o meu coração.
35 ኔ ኣዛዞይ ታና ኡፋይሴስ፤
35 Faze-me ir pela vereda dos teus mandamentos, pois nela eu me deleito.
36 ታ ዎዚና ቤሶንታ ጎኣስ ጊዶንታ
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 ፓንታ ሚሽ ጼሎንታ ማላ
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e apressa-me no teu caminho.
38 ኔስ ያያና ማላ
38 Estabelece tua palavra ao teu servo, que é devoto ao teu temor.
39 ኔ ፒርዳይ ሱሬ ጊዲዳ ጊሻስ
39 Desvia de mim a minha vergonha, a qual eu temo, pois os teus juízos são bons.
40 ታኒ ኔ ዎጋ ናጋናዉ ኣሞታይስ፤
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 ኣቤት ጎዳዉ!
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó SENHOR, a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 ታኒ ኔ ቃላን ኣማኔታይስ፤
42 Assim terei com o que responder àquele que me envergonha, pois eu confio na tua palavra.
43 ታኒ ኔ ዎጋን ሂዶታ ኦዲስ፤
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 ታኒ ሜሪ ሜርናስካ
44 Assim guardarei a tua lei continuamente para sempre e sempre.
45 ታኒ ኔ ዎጋ ሲቂዛ ጊሻስ
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 ታኒ ካዎታ ሲንን ኤቃዳ
46 Eu também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 ታኒ ኔ ኣዛዞታ ዶሳይስ፤
47 E deleitar-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 ታኒ ሲቂዛ ኔ ኣዛዞታ ቦንቻይስ፤
48 Eu também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, os quais tenho amado, e meditarei nos teus estatutos.
49 ኔኒ ታስ ኔ ኣይሌዛስ
49 Lembra-te da palavra ao teu servo, na qual me fizeste ter esperança.
50 ኔ ቃላይ ታስ ዴኦ ኢሚዴስ፤
50 Este é o meu consolo na minha aflição, pois a tua palavra me vivificou.
51 ኦቶራንቻቲ ታና ኬሂ ካዳ፤
51 Os orgulhosos me tiveram grandemente em escárnio; contudo eu não declinei da tua lei.
52 ኣቤት ጎዳዉ!
52 Lembrei-me dos teus juízos de antigamente, ó SENHOR, e me consolei.
53 ኢታቲ ኔ ዎጋስ ኣዛዜቶንታይሳ
53 O horror tomou-me por causa dos perversos que abandonam a tua lei.
54 ታኒ ኢማቴን
54 Os teus estatutos têm sido minhas canções na casa da minha peregrinação.
55 ኣቤት ጎዳዉ!
55 Lembrei-me do teu nome, ó SENHOR, à noite, e guardei a tua lei.
56 ታ ኔ ዎጋስ ኣዛዜታና፤
56 Isto tive porque guardei os teus preceitos.
57 ኣቤት ጎዳዉ!
57 Tu és a minha porção, ó SENHOR; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 ታኒ ኩሜ ዎዚናፔ
58 Supliquei o teu favor com todo o meu coração; sê misericordioso para comigo segundo a tua palavra.
59 ታኒ ታ ኦጌ ጾሞሳ ጼላዲስ፤
59 Pensei nos meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 ታኒ ኔ ኣዛዞ ናጋናስ
60 Apressei-me, e não me atrasei para guardar os teus mandamentos.
61 ኢታቲ ታና ኦይካና ጊቴ ዬጊዳ፤
61 Os bandos dos perversos me roubaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 ኔ ጺሎ ዎጋ ጊሻስ ታ ኔና
62 À meia-noite me levantarei para dar graças a ti por causa dos teus justos juízos.
63 ታኒ ኔስ ያዪዛይታ ኡባሲኔ
63 Sou companhia de todos aqueles que te temem e daqueles que guardam os teus preceitos.
64 ኣቤት ጎዳዉ!
64 A terra, ó SENHOR, está cheia da tua misericórdia; ensina-me os teus estatutos.
65 ኣቤት ጎዳዉ!
65 Lidaste bem com o teu servo, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
66 ታኒ ኔ ኣዛዞታ ኣማናይስ፤
66 Ensina-me o bom juízo e o conhecimento; pois acreditei nos teus mandamentos.
67 ታ ቃጻዬታናፔ ካሴ
67 Antes de ser afligido eu segui um mau caminho; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 ኔኒ ሎኦ፤ ኔ ኦሶይካ ሎኦ፤
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 ኦቶራንቻቲ ታ ሱን
69 Os orgulhosos forjaram uma mentira contra mim; mas eu guardarei os teus preceitos com todo o meu coração.
70 ኢስታ ዎዚናይ ሙሌካ ዳሚዴስ፤
70 O seu coração é tão gordo quanto a gordura, mas eu me deleito na tua lei.
71 ታኒ ቃጻዬቲዳይሲ
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que eu pudesse aprender os teus estatutos.
72 ዳሮ ሺ ቢራፔኔ ዎርቃፌ
72 A lei da tua boca é para mim melhor do que milhares de ouro ou prata.
73 ታና ኔ ኩሼይ
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender os teus mandamentos.
74 ታኒ ኔ ቃላ ሂዶታ ኦዲስ፤
74 Aqueles que te temem ficarão felizes quando me virem, porque eu esperei na tua palavra.
75 ኣቤት ጎዳዉ!
75 Eu sei, ó SENHOR, que os teus juízos são certos, e que tu em fidelidade me afligiste.
76 ኔኒ ታስ ኔ ኣይሌዛስ
76 Oro a ti para que a tua misericordiosa bondade seja para o meu consolo, segundo a tua palavra ao teu servo.
77 ኔ ዎጋይ ታና ኡፋይሲዛ ጊሻስ
77 Que as tuas tenras misericórdias venham a mim para que eu possa viver, pois a tua lei é o meu deleite.
78 ኦቶራንቻቲ ታና ዎርዶን
78 Que os orgulhosos sejam envergonhados, pois lidam perversamente comigo sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 ኔስ ያዪዛይቲኔ
79 Voltem-se para mim aqueles que te temem, e aqueles que conheceram os teus testemunhos.
80 ታኒ ዬላቶንታ ማላ
80 Deixe que o meu coração seja íntegro nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 ኔ ታና ኣሻና ማላ
81 Minha alma desfalece pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 «ኣይዴ ታና ሚንንዴሻ?»
82 Meus olhos falham por tua palavra, dizendo: Quando tu me consolarás?
83 ጩዋን ካቂዳ
83 Pois me tornei como uma garrafa na fumaça; ainda assim, não me esqueço dos teus estatutos.
84 ታኒ ኔ ኣይሌይ
84 Quantos são os dias do teu servo? Quando executarás juízo àqueles que me perseguem?
85 ኔ ዎጋ ናጎንታ ኦቶራንቻቲ
85 Os orgulhosos cavaram covas para mim, as quais não são conforme a tua lei.
86 ኔ ኣዛዞቲ ኡባይ ኣማኔቲዛይታ፤
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Perseguem-me injustamente; socorre-me.
87 ኢስቲ ታና
87 Eles tinham quase me consumido sobre a terra, mas eu não abandonei os teus preceitos.
88 ኔ ሜርና ሲቆን
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 ኣቤት ጎዳዉ!
89 Para sempre, ó SENHOR, a tua palavra está estabelecida no céu.
90 ኔ ኣማኔቴይ ዬሌታፔ
90 A tua fidelidade é a todas as gerações; tu estabeleceste a terra, e ela permanece.
91 ኔኒ ጊዳ ማላ ኡባይካ
91 Eles continuam hoje, segundo as tuas ordenanças; pois todos são teus servos.
92 ታ ሜቶቲዳ ዎዴ
92 Se a tua lei não tivesse sido os meus deleites, eu teria perecido em minhas aflições.
93 ኔ ኣዛዞቲ ታና ሼምፖራ
93 Eu nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois com eles tu me vivificaste.
94 ታኒ ኔሳ፤
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 ኢታቲ ታና ይሳናዉ
95 Os perversos esperaram por mim para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 ፖሎ ጊዲዳ ሚሽ ኡባስ ዛዋይ
96 Vi um fim para toda a perfeição, mas o teu mandamento é excessivamente amplo.
97 ታኒ ኔ ዎጋ ኣይ ኬና ሲቃዚና!
97 Oh, como amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia.
98 ኔ ኣዛዞቲ ኡባ ዎዴካ
98 Tu, através dos teus mandamentos, me fizeste mais sábio do que os meus inimigos; pois eles estão sempre comigo.
99 ኔ ዎዳ ዎጋ
99 Eu tenho mais entendimento do que todos os meus professores, pois os teus testemunhos são a minha meditação.
100 ታኒ ኔ ኣዛዞታ ካሊዛ ጊሻስ
100 Entendo mais do que os anciãos; porque guardo os teus preceitos.
101 ታኒ ኔ ቃላስ
101 Refreei os meus pés de todo caminho mau, para que eu pudesse guardar a tua palavra.
102 ኔኒ ታና ታማርሲዳ ጊሻስ
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 ኔ ቃላይ ኣይ ማላ ማልኢዜ!
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu gosto! Sim, mais doces do que o mel à minha boca!
104 ኔ ዎጋፔ ኣኬካ ዴማዲስ፤
104 Através dos teus preceitos consigo o entendimento; portanto eu odeio todo falso caminho.
105 ኔ ቃላይ ታ ቶሆስ ጾምፔ፤
105 Tua palavra é uma lâmpada para os meus pés, e luz para o meu caminho.
106 ኔ ጺሎ ዎጋ ናጋናስ
106 Eu jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 ኣቤት ጎዳዉ!
107 Estou muito aflito; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
108 ኣቤት ጎዳዉ!
108 Aceita, eu te imploro, as ofertas voluntárias da minha boca, ó SENHOR; e ensina-me os teus juízos.
109 ታ ሼምፖያ ኡባ ዎዴ
109 Minha alma está continuamente em minhas mãos; ainda assim não me esqueço da tua lei.
110 ኢታቲ ታና ኦይካናስ
110 Os perversos deitaram um laço para mim; ainda assim, não me desviei dos teus preceitos.
111 ኔ ኢሚዳ ዎጋይ
111 Os teus testemunhos tomei por herança para sempre, pois eles são o regozijo do meu coração.
112 ታ ሃይቃና ጋካናስ
112 Inclinei o meu coração a executar os teus estatutos sempre, até o fim.
113 ታኒ ዎዚና ባላታ ኢጻይስ፤
113 Odeio os pensamentos vãos, mas eu amo a tua lei.
114 ኔኒ ታስ ጎንዳሌኔ
114 Tu és o meu esconderijo e o meu escudo; eu espero na tua palavra.
115 ታኒ ታ ጾሳ ኣዛዞ
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 ኔኒ ጊዳ ቃላ ማላ
116 Sustenta-me segundo a tua palavra, para que eu possa viver, e não me deixes ser envergonhado pela minha esperança.
117 ኔ ታና ካፋ ኦይካ፤
117 Sustenta-me, e estarei a salvo, e terei respeito aos teus estatutos continuamente.
118 ኔ ዎጋፔ ካሬ ኬዚዳይታ
118 Tu pisaste a todos aqueles que se desviam dos teus estatutos, pois o seu engano é falsidade.
119 ሳኣን ዴኢዛ ኢታታ ኡባ
119 Tu puseste de lado todos os perversos da terra como escória, por isso eu amo os teus testemunhos.
120 ታ ኣሾይ ኔስ ያዪዲ ኮኮሬስ፤
120 Minha carne treme com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 ታኒ ሱሬኔ ጺሎ ሚሽ ኦዲስ፤
121 Fiz juízo e justiça; não me deixes aos meus opressores.
122 ታስ ኔ ኣይሌዛ ሎኤቴስ
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não deixes que os orgulhosos me oprimam.
123 ታ ኣይፌቲ ኔ ኣሺዛይሳኔ
123 Os meus olhos falham pela tua salvação, e pela palavra da tua justiça.
124 ታስ ኔ ኣይሌዛስ
124 Faz com teu servo segundo a tua misericórdia, e ensina-me os teus estatutos.
125 ታኒ ኔ ኣይሌ፤
125 Eu sou teu servo; dá-me entendimento para que eu possa conhecer os teus testemunhos.
126 ኣቤት ጎዳዉ!
126 Este tempo é para ti, SENHOR, para trabalhares; pois eles anularam a tua lei.
127 ታኒ ኔ ኣዛዞ
127 Por isso amo os teus mandamentos acima do ouro; sim, acima do puro ouro.
128 ኔ ዎጋቲ ኡባይ
128 Por isso eu estimo todos os teus preceitos acerca de todas as coisas a serem certas, e odeio todo caminho falso.
129 ኔ ዮቲዳ ቃላይ ኡባይ ማላሊሴስ፤
129 Teus testemunhos são maravilhosos; portanto a minha alma os guarda.
130 ኔ ቃላ ቢርሼይ
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos simples.
131 ታኒ ኔ ቃላ ሳሜታዲስ፤
131 Abri a minha boca, e suspirei, pois desejei os teus mandamentos.
132 ሃ ታኮ ሲማ፤
132 Olha para mim, e sê misericordioso comigo, como costumas fazer com aqueles que amam o teu nome.
133 ታ ሄሜታ ኔ ቃላ ማላ ሱሪሳ፤
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não permita que iniquidade alguma tenha domínio sobre mim.
134 ታኒ ኔ ኣዛዞ ናጋና ማላ
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 ታስ ኔ ኣይሌዛስ
135 Faze tua face brilhar sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 ኔ ዎጋይ ቦንቼቶንታ ጊሻስ
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 ኣቤት ጎዳዉ! ኔኒ ጺሎ፤
137 Tu és justo, ó SENHOR, e retos são os teus juízos.
138 ኔ ኢሚዳ ኣዛዞቲ
138 Os teus testemunhos que comandaste são justos e muito fiéis.
139 ታ ሞርኬቲ ኔ ቃላ ቶቺዳ፤
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 ኔ ቃላይ ፓጬቲ ጌዪዳዛ፤
140 A tua palavra é muito pura; portanto o teu servo a ama.
141 ታኒ ላፋኔ ካቲዳ ኣሳ፤
141 Sou pequeno e desprezado; ainda assim, não me esqueço dos teus mandamentos.
142 ኔ ጺሎቴይ ሜርናስ ዴስ፤
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 ሜቶይኔ ቱጋይ ታና ጋኪዴስ፤
143 Tribulação e angústia se apoderam de mim; ainda assim, os teus mandamentos são meus deleites.
144 ኔኒ ዮቲዳይሲ ሜርናስካ ጺሎ፤
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me entendimento, e viverei.
145 ኣቤት ጎዳዉ!
145 Clamei com todo o meu coração; ouve-me, ó SENHOR; eu guardarei os teus estatutos.
146 ታኒ ኔኮ ዋሳይስ፤
146 Clamei a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 ባዞይ ዞኦንታ ዎንታራ ዴንዳዳ፥
147 Antecipei o alvorecer da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 ኔ ቃላ ዩሻ ቆፓሼ
148 Os meus olhos antecipam as vigílias da noite, para que eu possa meditar na tua palavra.
149 ኣቤት ጎዳዉ!
149 Ouve a minha voz segundo a tua benignidade; ó SENHOR, vivifica-me de acordo com o teu juízo.
150 ጌኔ ቆፒዛይቲ ታኮ ሺቂዳ፤
150 Aproximam-se os que seguem após o dano; eles estão longe da tua lei.
151 ኣቤት ጎዳዉ!
151 Tu estás perto, ó SENHOR, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 ኔ ኢስታ ሜርናስ
152 Acerca dos teus testemunhos, eu conheço desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 ታ ቱጋ ቤያዳ ታና ኣሻ፤
153 Considera a minha aflição, e livra-me, pois eu não me esqueço da tua lei.
154 ኔ ታ ጊሻስ ሞቴታዳ
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 ኢታቲ ኔ ዎጋ ኮዮንታ ጊሻስ
155 A salvação está longe dos perversos, pois eles não buscam os teus estatutos.
156 ኣቤት ጎዳዉ! ኔ ቃታይ ዳሮ፤
156 Grandes são as tuas tenras misericórdias, ó SENHOR; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 ታ ሞርኬቲኔ
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; ainda assim não declino dos teus testemunhos.
158 ኔ ኣዛዞታ ናጎንታ ጊሻስ
158 Contemplei os transgressores, e me afligi, porque eles não guardavam a tua palavra.
159 ኣቤት ጎዳዉ!
159 Considera como eu amo os teus preceitos; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua benignidade.
160 ኔ ቃላ ኡባይ ቱማ፤
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 ዴሬ ሃሪዛይቲ
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração fica de pé em reverência à tua palavra.
162 ዳሮ ሚሽ ዲኢዳ ኣሲ
162 Regozijo-me com a tua palavra, como alguém que acha um grande despojo.
163 ታኒ ዎርዶ ኢጻይሲኔ ሻቴታይስ፤
163 Odeio e abomino a mentira; mas eu amo a tua lei.
164 ኔ ጺሎ ፒርዳ ጊሻስ
164 Sete vezes ao dia te louvo por causa dos teus justos juízos.
165 ኔ ዎጋ ሲቂዛይታስ
165 Grande paz têm aqueles que amam a tua lei; e nada os ofenderá.
166 ኣቤት ጎዳዉ!
166 SENHOR, tenho esperado pela tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 ታኒ ኔ ዮቲዳ ቃላ ናጋይስ፤
167 A minha alma guardou os teus testemunhos; e eu os amo demasiadamente.
168 ታኒ ኔ ዎጋሲኔ
168 Eu guardei os teus preceitos, e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 ኣቤት ጎዳዉ!
169 Que o meu clamor chegue perto de ti, ó SENHOR; dá-me entendimento de acordo com a tua palavra.
170 ታ ሾቤ ፑዴ ኔ ሲን ጋኮ፤
170 Que a minha súplica chegue diante de ti; livra-me conforme a tua palavra.
171 ኔ ኣዋጃታ ታና ታማርሳዳሳ፤
171 Os meus lábios proferirão o louvor, quando tiveres me ensinado os teus estatutos.
172 ኔ ኣዛዞቲ ኡባይ ጺሎ፤
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiças.
173 ታኒ ኔ ኣዛዞታ ዶራዲስ፤
173 Deixai a tua mão me socorrer, pois eu escolhi os teus preceitos.
174 ኣቤት ጎዳዉ!
174 Desejei a tua salvação, ó SENHOR; a tua lei é meu deleite.
175 ታኒ ኔና ጋላታና ማላ
175 Que a minha alma viva, e ela te louvará; e que os teus juízos me socorram.
176 ይዳ ዶርሳ ማላ
176 Desgarrei-me como uma ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.