Salmos 119

gmve (GMVE) vs BKJ

Sair da comparação
1 ባንታ ኦጌን ቦሬይ ባይንዳይቲኔ
1 אAlef Abençoados são os imaculados no caminho, que andam na lei do SENHOR.
2 ኢዚ ዮቲዳይሳ ኦዛይቲኔ
2 Abençoados são aqueles que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração.
3 ኢስቲ ማካላ ሚሽ ኦቴና፤
3 Aqueles também que não praticam a iniquidade; eles andam nos seus caminhos.
4 ኔ ዎጋ ኣማኔቲዲ
4 Tu nos ordenaste a guardar teus preceitos diligentemente.
5 ኔ ዎዳ ዎጋ ናጋናስ
5 Ó se os meus caminhos fossem dirigidos a guardar os teus estatutos!
6 ኔ ኣዛዞታ ኡባ
6 Então não serei envergonhado, quando eu tiver respeito por todos os teus mandamentos.
7 ኔ ጺሎ ፒርዳ ታኒ ታማርዳ ኬና
7 Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 ታኒ ኔ ዎዳ ማራታ ናጋና፤
8 Eu guardarei os teus estatutos; Ó não me abandones completamente.
9 ናቴ ባ ኦጌ ጌሻቴን
9 בBet Com que meios purificará um jovem o seu caminho? Prestando atenção nisso, segundo a tua palavra.
10 ታኒ ታ ኩሜ ዎዚናፔ
10 Com todo o meu coração te busquei; Ó, não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 ታኒ ኔ ቦላ
11 Tua palavra eu tenho escondida no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 ኣቤት ጎዳዉ! ኔኒ ጋላቴታ!
12 Bendito és tu, ó SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
13 ኔ ዶናፔ ኬዚዛ ማራ ኡባ
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 ኣሲ ባ ዱሬቴን ኡፋዬቲዛ ማላ
14 Regozijei-me pelo caminho dos teus testemunhos, tanto quanto em todas as riquezas.
15 ኔ ዎዳ ዎጋታ
15 Eu meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 ኔ ኣዋጃይ ታና ኡፋይሴስ፤
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 ታኒ ሼምፖራ ፓጻ
17 Lida generosamente com o teu servo, para que eu possa viver e guardar a tua palavra.
18 ኔ ዎጋ ጊዶን ዲዛ
18 Abre tu os meus olhos, para que eu possa contemplar as coisas maravilhosas da tua lei.
19 ታኒ ሃ ሳኣን ኢማ፤
19 Sou um estrangeiro na terra; não escondas os teus mandamentos de mim.
20 ታ ሼምፖያ ኡባ ዎዴ
20 A minha alma se quebranta por causa do desejo que ela tem dos teus juízos em todo o tempo.
21 ኔ ኣዛዞዛፔ ካሬ ኬዚዛይታ፥
21 Tu repreendeste asperamente os orgulhosos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 ታ ኔኒ ዮቲዳይሳ
22 Remove de mim a vergonha e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 ዴሬ ካሌዛይቲ ኡባቲ
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 ኔ ማርካቴቲ
24 Teus testemunhos também são o meu deleite e os meus conselheiros.
25 ታ ሼምፖይ ኬዛና ሃኔስ፤
25 A minha alma se abre ao pó; apressa-me tu, segundo a tua palavra.
26 ታኒ ታ ኦጌ ኡባ
26 Eu declarei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 ኔ ማራ ታና ኣኬኪሳ፤
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim falarei das tuas obras maravilhosas.
28 ታ ሼምፖያ ጬጬይ
28 A minha alma se derrete por causa da opressão; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 ባሌዛ ኦጌ ታፔ ሃሳ፤
29 Remove de mim o caminho da mentira, e concede-me a tua lei graciosamente.
30 ታኒ ቱማ ኦጌ ዶራዲስ፤
30 Escolhi o caminho da verdade; os teus juízos coloquei diante de mim.
31 ኣቤት ጎዳዉ!
31 Apeguei-me aos teus testemunhos; ó SENHOR, não me coloques em vergonha.
32 ኔኒ ታ ዎዚና ኣሲዳ ጊሻስ
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando alargares o meu coração.
33 ኣቤት ጎዳዉ!
33 Ensina-me, ó SENHOR, o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 ታኒ ኔ ዎጋ ናጋና ማላኔ
34 Dá-me entendimento, e eu guardarei a tua lei, e observá-la-ei com todo o meu coração.
35 ኔ ኣዛዞይ ታና ኡፋይሴስ፤
35 Faze-me ir pela vereda dos teus mandamentos, pois nela eu me deleito.
36 ታ ዎዚና ቤሶንታ ጎኣስ ጊዶንታ
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 ፓንታ ሚሽ ጼሎንታ ማላ
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e apressa-me no teu caminho.
38 ኔስ ያያና ማላ
38 Estabelece tua palavra ao teu servo, que é devoto ao teu temor.
39 ኔ ፒርዳይ ሱሬ ጊዲዳ ጊሻስ
39 Desvia de mim a minha vergonha, a qual eu temo, pois os teus juízos são bons.
40 ታኒ ኔ ዎጋ ናጋናዉ ኣሞታይስ፤
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 ኣቤት ጎዳዉ!
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó SENHOR, a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 ታኒ ኔ ቃላን ኣማኔታይስ፤
42 Assim terei com o que responder àquele que me envergonha, pois eu confio na tua palavra.
43 ታኒ ኔ ዎጋን ሂዶታ ኦዲስ፤
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 ታኒ ሜሪ ሜርናስካ
44 Assim guardarei a tua lei continuamente para sempre e sempre.
45 ታኒ ኔ ዎጋ ሲቂዛ ጊሻስ
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 ታኒ ካዎታ ሲንን ኤቃዳ
46 Eu também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 ታኒ ኔ ኣዛዞታ ዶሳይስ፤
47 E deleitar-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 ታኒ ሲቂዛ ኔ ኣዛዞታ ቦንቻይስ፤
48 Eu também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, os quais tenho amado, e meditarei nos teus estatutos.
49 ኔኒ ታስ ኔ ኣይሌዛስ
49 Lembra-te da palavra ao teu servo, na qual me fizeste ter esperança.
50 ኔ ቃላይ ታስ ዴኦ ኢሚዴስ፤
50 Este é o meu consolo na minha aflição, pois a tua palavra me vivificou.
51 ኦቶራንቻቲ ታና ኬሂ ካዳ፤
51 Os orgulhosos me tiveram grandemente em escárnio; contudo eu não declinei da tua lei.
52 ኣቤት ጎዳዉ!
52 Lembrei-me dos teus juízos de antigamente, ó SENHOR, e me consolei.
53 ኢታቲ ኔ ዎጋስ ኣዛዜቶንታይሳ
53 O horror tomou-me por causa dos perversos que abandonam a tua lei.
54 ታኒ ኢማቴን
54 Os teus estatutos têm sido minhas canções na casa da minha peregrinação.
55 ኣቤት ጎዳዉ!
55 Lembrei-me do teu nome, ó SENHOR, à noite, e guardei a tua lei.
56 ታ ኔ ዎጋስ ኣዛዜታና፤
56 Isto tive porque guardei os teus preceitos.
57 ኣቤት ጎዳዉ!
57 Tu és a minha porção, ó SENHOR; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 ታኒ ኩሜ ዎዚናፔ
58 Supliquei o teu favor com todo o meu coração; sê misericordioso para comigo segundo a tua palavra.
59 ታኒ ታ ኦጌ ጾሞሳ ጼላዲስ፤
59 Pensei nos meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 ታኒ ኔ ኣዛዞ ናጋናስ
60 Apressei-me, e não me atrasei para guardar os teus mandamentos.
61 ኢታቲ ታና ኦይካና ጊቴ ዬጊዳ፤
61 Os bandos dos perversos me roubaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 ኔ ጺሎ ዎጋ ጊሻስ ታ ኔና
62 À meia-noite me levantarei para dar graças a ti por causa dos teus justos juízos.
63 ታኒ ኔስ ያዪዛይታ ኡባሲኔ
63 Sou companhia de todos aqueles que te temem e daqueles que guardam os teus preceitos.
64 ኣቤት ጎዳዉ!
64 A terra, ó SENHOR, está cheia da tua misericórdia; ensina-me os teus estatutos.
65 ኣቤት ጎዳዉ!
65 Lidaste bem com o teu servo, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
66 ታኒ ኔ ኣዛዞታ ኣማናይስ፤
66 Ensina-me o bom juízo e o conhecimento; pois acreditei nos teus mandamentos.
67 ታ ቃጻዬታናፔ ካሴ
67 Antes de ser afligido eu segui um mau caminho; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 ኔኒ ሎኦ፤ ኔ ኦሶይካ ሎኦ፤
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 ኦቶራንቻቲ ታ ሱን
69 Os orgulhosos forjaram uma mentira contra mim; mas eu guardarei os teus preceitos com todo o meu coração.
70 ኢስታ ዎዚናይ ሙሌካ ዳሚዴስ፤
70 O seu coração é tão gordo quanto a gordura, mas eu me deleito na tua lei.
71 ታኒ ቃጻዬቲዳይሲ
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que eu pudesse aprender os teus estatutos.
72 ዳሮ ሺ ቢራፔኔ ዎርቃፌ
72 A lei da tua boca é para mim melhor do que milhares de ouro ou prata.
73 ታና ኔ ኩሼይ
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender os teus mandamentos.
74 ታኒ ኔ ቃላ ሂዶታ ኦዲስ፤
74 Aqueles que te temem ficarão felizes quando me virem, porque eu esperei na tua palavra.
75 ኣቤት ጎዳዉ!
75 Eu sei, ó SENHOR, que os teus juízos são certos, e que tu em fidelidade me afligiste.
76 ኔኒ ታስ ኔ ኣይሌዛስ
76 Oro a ti para que a tua misericordiosa bondade seja para o meu consolo, segundo a tua palavra ao teu servo.
77 ኔ ዎጋይ ታና ኡፋይሲዛ ጊሻስ
77 Que as tuas tenras misericórdias venham a mim para que eu possa viver, pois a tua lei é o meu deleite.
78 ኦቶራንቻቲ ታና ዎርዶን
78 Que os orgulhosos sejam envergonhados, pois lidam perversamente comigo sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 ኔስ ያዪዛይቲኔ
79 Voltem-se para mim aqueles que te temem, e aqueles que conheceram os teus testemunhos.
80 ታኒ ዬላቶንታ ማላ
80 Deixe que o meu coração seja íntegro nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 ኔ ታና ኣሻና ማላ
81 Minha alma desfalece pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 «ኣይዴ ታና ሚንንዴሻ?»
82 Meus olhos falham por tua palavra, dizendo: Quando tu me consolarás?
83 ጩዋን ካቂዳ
83 Pois me tornei como uma garrafa na fumaça; ainda assim, não me esqueço dos teus estatutos.
84 ታኒ ኔ ኣይሌይ
84 Quantos são os dias do teu servo? Quando executarás juízo àqueles que me perseguem?
85 ኔ ዎጋ ናጎንታ ኦቶራንቻቲ
85 Os orgulhosos cavaram covas para mim, as quais não são conforme a tua lei.
86 ኔ ኣዛዞቲ ኡባይ ኣማኔቲዛይታ፤
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Perseguem-me injustamente; socorre-me.
87 ኢስቲ ታና
87 Eles tinham quase me consumido sobre a terra, mas eu não abandonei os teus preceitos.
88 ኔ ሜርና ሲቆን
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 ኣቤት ጎዳዉ!
89 Para sempre, ó SENHOR, a tua palavra está estabelecida no céu.
90 ኔ ኣማኔቴይ ዬሌታፔ
90 A tua fidelidade é a todas as gerações; tu estabeleceste a terra, e ela permanece.
91 ኔኒ ጊዳ ማላ ኡባይካ
91 Eles continuam hoje, segundo as tuas ordenanças; pois todos são teus servos.
92 ታ ሜቶቲዳ ዎዴ
92 Se a tua lei não tivesse sido os meus deleites, eu teria perecido em minhas aflições.
93 ኔ ኣዛዞቲ ታና ሼምፖራ
93 Eu nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois com eles tu me vivificaste.
94 ታኒ ኔሳ፤
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 ኢታቲ ታና ይሳናዉ
95 Os perversos esperaram por mim para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 ፖሎ ጊዲዳ ሚሽ ኡባስ ዛዋይ
96 Vi um fim para toda a perfeição, mas o teu mandamento é excessivamente amplo.
97 ታኒ ኔ ዎጋ ኣይ ኬና ሲቃዚና!
97 Oh, como amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia.
98 ኔ ኣዛዞቲ ኡባ ዎዴካ
98 Tu, através dos teus mandamentos, me fizeste mais sábio do que os meus inimigos; pois eles estão sempre comigo.
99 ኔ ዎዳ ዎጋ
99 Eu tenho mais entendimento do que todos os meus professores, pois os teus testemunhos são a minha meditação.
100 ታኒ ኔ ኣዛዞታ ካሊዛ ጊሻስ
100 Entendo mais do que os anciãos; porque guardo os teus preceitos.
101 ታኒ ኔ ቃላስ
101 Refreei os meus pés de todo caminho mau, para que eu pudesse guardar a tua palavra.
102 ኔኒ ታና ታማርሲዳ ጊሻስ
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 ኔ ቃላይ ኣይ ማላ ማልኢዜ!
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu gosto! Sim, mais doces do que o mel à minha boca!
104 ኔ ዎጋፔ ኣኬካ ዴማዲስ፤
104 Através dos teus preceitos consigo o entendimento; portanto eu odeio todo falso caminho.
105 ኔ ቃላይ ታ ቶሆስ ጾምፔ፤
105 Tua palavra é uma lâmpada para os meus pés, e luz para o meu caminho.
106 ኔ ጺሎ ዎጋ ናጋናስ
106 Eu jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 ኣቤት ጎዳዉ!
107 Estou muito aflito; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
108 ኣቤት ጎዳዉ!
108 Aceita, eu te imploro, as ofertas voluntárias da minha boca, ó SENHOR; e ensina-me os teus juízos.
109 ታ ሼምፖያ ኡባ ዎዴ
109 Minha alma está continuamente em minhas mãos; ainda assim não me esqueço da tua lei.
110 ኢታቲ ታና ኦይካናስ
110 Os perversos deitaram um laço para mim; ainda assim, não me desviei dos teus preceitos.
111 ኔ ኢሚዳ ዎጋይ
111 Os teus testemunhos tomei por herança para sempre, pois eles são o regozijo do meu coração.
112 ታ ሃይቃና ጋካናስ
112 Inclinei o meu coração a executar os teus estatutos sempre, até o fim.
113 ታኒ ዎዚና ባላታ ኢጻይስ፤
113 Odeio os pensamentos vãos, mas eu amo a tua lei.
114 ኔኒ ታስ ጎንዳሌኔ
114 Tu és o meu esconderijo e o meu escudo; eu espero na tua palavra.
115 ታኒ ታ ጾሳ ኣዛዞ
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 ኔኒ ጊዳ ቃላ ማላ
116 Sustenta-me segundo a tua palavra, para que eu possa viver, e não me deixes ser envergonhado pela minha esperança.
117 ኔ ታና ካፋ ኦይካ፤
117 Sustenta-me, e estarei a salvo, e terei respeito aos teus estatutos continuamente.
118 ኔ ዎጋፔ ካሬ ኬዚዳይታ
118 Tu pisaste a todos aqueles que se desviam dos teus estatutos, pois o seu engano é falsidade.
119 ሳኣን ዴኢዛ ኢታታ ኡባ
119 Tu puseste de lado todos os perversos da terra como escória, por isso eu amo os teus testemunhos.
120 ታ ኣሾይ ኔስ ያዪዲ ኮኮሬስ፤
120 Minha carne treme com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 ታኒ ሱሬኔ ጺሎ ሚሽ ኦዲስ፤
121 Fiz juízo e justiça; não me deixes aos meus opressores.
122 ታስ ኔ ኣይሌዛ ሎኤቴስ
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não deixes que os orgulhosos me oprimam.
123 ታ ኣይፌቲ ኔ ኣሺዛይሳኔ
123 Os meus olhos falham pela tua salvação, e pela palavra da tua justiça.
124 ታስ ኔ ኣይሌዛስ
124 Faz com teu servo segundo a tua misericórdia, e ensina-me os teus estatutos.
125 ታኒ ኔ ኣይሌ፤
125 Eu sou teu servo; dá-me entendimento para que eu possa conhecer os teus testemunhos.
126 ኣቤት ጎዳዉ!
126 Este tempo é para ti, SENHOR, para trabalhares; pois eles anularam a tua lei.
127 ታኒ ኔ ኣዛዞ
127 Por isso amo os teus mandamentos acima do ouro; sim, acima do puro ouro.
128 ኔ ዎጋቲ ኡባይ
128 Por isso eu estimo todos os teus preceitos acerca de todas as coisas a serem certas, e odeio todo caminho falso.
129 ኔ ዮቲዳ ቃላይ ኡባይ ማላሊሴስ፤
129 Teus testemunhos são maravilhosos; portanto a minha alma os guarda.
130 ኔ ቃላ ቢርሼይ
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos simples.
131 ታኒ ኔ ቃላ ሳሜታዲስ፤
131 Abri a minha boca, e suspirei, pois desejei os teus mandamentos.
132 ሃ ታኮ ሲማ፤
132 Olha para mim, e sê misericordioso comigo, como costumas fazer com aqueles que amam o teu nome.
133 ታ ሄሜታ ኔ ቃላ ማላ ሱሪሳ፤
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não permita que iniquidade alguma tenha domínio sobre mim.
134 ታኒ ኔ ኣዛዞ ናጋና ማላ
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 ታስ ኔ ኣይሌዛስ
135 Faze tua face brilhar sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 ኔ ዎጋይ ቦንቼቶንታ ጊሻስ
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 ኣቤት ጎዳዉ! ኔኒ ጺሎ፤
137 Tu és justo, ó SENHOR, e retos são os teus juízos.
138 ኔ ኢሚዳ ኣዛዞቲ
138 Os teus testemunhos que comandaste são justos e muito fiéis.
139 ታ ሞርኬቲ ኔ ቃላ ቶቺዳ፤
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 ኔ ቃላይ ፓጬቲ ጌዪዳዛ፤
140 A tua palavra é muito pura; portanto o teu servo a ama.
141 ታኒ ላፋኔ ካቲዳ ኣሳ፤
141 Sou pequeno e desprezado; ainda assim, não me esqueço dos teus mandamentos.
142 ኔ ጺሎቴይ ሜርናስ ዴስ፤
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 ሜቶይኔ ቱጋይ ታና ጋኪዴስ፤
143 Tribulação e angústia se apoderam de mim; ainda assim, os teus mandamentos são meus deleites.
144 ኔኒ ዮቲዳይሲ ሜርናስካ ጺሎ፤
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me entendimento, e viverei.
145 ኣቤት ጎዳዉ!
145 Clamei com todo o meu coração; ouve-me, ó SENHOR; eu guardarei os teus estatutos.
146 ታኒ ኔኮ ዋሳይስ፤
146 Clamei a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 ባዞይ ዞኦንታ ዎንታራ ዴንዳዳ፥
147 Antecipei o alvorecer da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 ኔ ቃላ ዩሻ ቆፓሼ
148 Os meus olhos antecipam as vigílias da noite, para que eu possa meditar na tua palavra.
149 ኣቤት ጎዳዉ!
149 Ouve a minha voz segundo a tua benignidade; ó SENHOR, vivifica-me de acordo com o teu juízo.
150 ጌኔ ቆፒዛይቲ ታኮ ሺቂዳ፤
150 Aproximam-se os que seguem após o dano; eles estão longe da tua lei.
151 ኣቤት ጎዳዉ!
151 Tu estás perto, ó SENHOR, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 ኔ ኢስታ ሜርናስ
152 Acerca dos teus testemunhos, eu conheço desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 ታ ቱጋ ቤያዳ ታና ኣሻ፤
153 Considera a minha aflição, e livra-me, pois eu não me esqueço da tua lei.
154 ኔ ታ ጊሻስ ሞቴታዳ
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 ኢታቲ ኔ ዎጋ ኮዮንታ ጊሻስ
155 A salvação está longe dos perversos, pois eles não buscam os teus estatutos.
156 ኣቤት ጎዳዉ! ኔ ቃታይ ዳሮ፤
156 Grandes são as tuas tenras misericórdias, ó SENHOR; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 ታ ሞርኬቲኔ
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; ainda assim não declino dos teus testemunhos.
158 ኔ ኣዛዞታ ናጎንታ ጊሻስ
158 Contemplei os transgressores, e me afligi, porque eles não guardavam a tua palavra.
159 ኣቤት ጎዳዉ!
159 Considera como eu amo os teus preceitos; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua benignidade.
160 ኔ ቃላ ኡባይ ቱማ፤
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 ዴሬ ሃሪዛይቲ
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração fica de pé em reverência à tua palavra.
162 ዳሮ ሚሽ ዲኢዳ ኣሲ
162 Regozijo-me com a tua palavra, como alguém que acha um grande despojo.
163 ታኒ ዎርዶ ኢጻይሲኔ ሻቴታይስ፤
163 Odeio e abomino a mentira; mas eu amo a tua lei.
164 ኔ ጺሎ ፒርዳ ጊሻስ
164 Sete vezes ao dia te louvo por causa dos teus justos juízos.
165 ኔ ዎጋ ሲቂዛይታስ
165 Grande paz têm aqueles que amam a tua lei; e nada os ofenderá.
166 ኣቤት ጎዳዉ!
166 SENHOR, tenho esperado pela tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 ታኒ ኔ ዮቲዳ ቃላ ናጋይስ፤
167 A minha alma guardou os teus testemunhos; e eu os amo demasiadamente.
168 ታኒ ኔ ዎጋሲኔ
168 Eu guardei os teus preceitos, e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 ኣቤት ጎዳዉ!
169 Que o meu clamor chegue perto de ti, ó SENHOR; dá-me entendimento de acordo com a tua palavra.
170 ታ ሾቤ ፑዴ ኔ ሲን ጋኮ፤
170 Que a minha súplica chegue diante de ti; livra-me conforme a tua palavra.
171 ኔ ኣዋጃታ ታና ታማርሳዳሳ፤
171 Os meus lábios proferirão o louvor, quando tiveres me ensinado os teus estatutos.
172 ኔ ኣዛዞቲ ኡባይ ጺሎ፤
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiças.
173 ታኒ ኔ ኣዛዞታ ዶራዲስ፤
173 Deixai a tua mão me socorrer, pois eu escolhi os teus preceitos.
174 ኣቤት ጎዳዉ!
174 Desejei a tua salvação, ó SENHOR; a tua lei é meu deleite.
175 ታኒ ኔና ጋላታና ማላ
175 Que a minha alma viva, e ela te louvará; e que os teus juízos me socorram.
176 ይዳ ዶርሳ ማላ
176 Desgarrei-me como uma ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.