Salmos 119
gmve (GMVE) vs NTLH
1 ባንታ ኦጌን ቦሬይ ባይንዳይቲኔ
1 Felizes são os que não podem ser acusados de nada, que vivem de acordo com a de Deus, o
2 ኢዚ ዮቲዳይሳ ኦዛይቲኔ
2 Felizes os que guardam os mandamentos de Deus e lhe obedecem de todo o coração!
3 ኢስቲ ማካላ ሚሽ ኦቴና፤
3 Felizes os que não praticam o mal, os que andam nos caminhos de Deus!
4 ኔ ዎጋ ኣማኔቲዲ
4 Tu, ó Deus, nos deste as tuas leis e mandaste que as cumpríssemos fielmente.
5 ኔ ዎዳ ዎጋ ናጋናስ
5 Como desejo obedecer às tuas ordens e cumpri-las com fidelidade!
6 ኔ ኣዛዞታ ኡባ
6 Se eu der atenção a todos os teus mandamentos, não passarei vergonha.
7 ኔ ጺሎ ፒርዳ ታኒ ታማርዳ ኬና
7 Com um coração sincero eu te louvarei à medida que for aprendendo os teus justos ensinamentos.
8 ታኒ ኔ ዎዳ ማራታ ናጋና፤
8 Obedecerei às tuas leis ; peço-te que não me abandones nunca.
9 ናቴ ባ ኦጌ ጌሻቴን
9 Como pode um jovem conservar pura a sua vida? É só obedecer aos teus mandamentos.
10 ታኒ ታ ኩሜ ዎዚናፔ
10 Eu procuro te servir de todo o coração; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 ታኒ ኔ ቦላ
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 ኣቤት ጎዳዉ! ኔኒ ጋላቴታ!
12 Eu te louvo, ó Senhor Deus! Ensina-me as tuas
13 ኔ ዶናፔ ኬዚዛ ማራ ኡባ
13 Costumo repetir em voz alta todas as ordens que tens dado.
14 ኣሲ ባ ዱሬቴን ኡፋዬቲዛ ማላ
14 Fico mais alegre em seguir os teus mandamentos do que em ser muito rico.
15 ኔ ዎዳ ዎጋታ
15 Estudo as tuas leis e examino os teus ensinamentos.
16 ኔ ኣዋጃይ ታና ኡፋይሴስ፤
16 As tuas leis são o meu prazer; não esqueço a tua palavra.
17 ታኒ ሼምፖራ ፓጻ
17 Senhor, trata com bondade este teu para que eu possa continuar vivo e obedecer à tua palavra!
18 ኔ ዎጋ ጊዶን ዲዛ
18 Abre os meus olhos para que eu possa ver as verdades maravilhosas da tua
19 ታኒ ሃ ሳኣን ኢማ፤
19 Viverei poucos anos aqui na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 ታ ሼምፖያ ኡባ ዎዴ
20 O meu coração sofre, ansioso, pois, em todos os momentos, quero conhecer a tua vontade.
21 ኔ ኣዛዞዛፔ ካሬ ኬዚዛይታ፥
21 Tu repreendes os orgulhosos; os que se desviam dos teus mandamentos são malditos.
22 ታ ኔኒ ዮቲዳይሳ
22 Livra-me dos insultos e das zombarias deles, pois tenho obedecido aos teus ensinamentos.
23 ዴሬ ካሌዛይቲ ኡባቲ
23 Mesmo que as autoridades se reúnam e contra mim façam planos, eu, que sou teu servo, meditarei nas tuas leis.
24 ኔ ማርካቴቲ
24 Gosto de pensar nos teus ensinamentos; eles são os meus conselheiros.
25 ታ ሼምፖይ ኬዛና ሃኔስ፤
25 Estou derrotado e caído no chão; de acordo com a tua promessa, dá-me novas forças.
26 ታኒ ታ ኦጌ ኡባ
26 Contei tudo o que tenho feito, e tu me respondeste; ensina-me os teus mandamentos.
27 ኔ ማራ ታና ኣኬኪሳ፤
27 Ajuda-me a compreender as tuas leis , e eu meditarei nos teus maravilhosos ensinamentos.
28 ታ ሼምፖያ ጬጬይ
28 É tanta a minha tristeza, que estou me acabando; dá-me forças, como prometeste.
29 ባሌዛ ኦጌ ታፔ ሃሳ፤
29 Não me deixes seguir o caminho errado; com a tua bondade, ensina-me a tua lei.
30 ታኒ ቱማ ኦጌ ዶራዲስ፤
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade e tenho dado atenção às tuas ordens.
31 ኣቤት ጎዳዉ!
31 Ó Senhor Deus, tenho seguido os teus ensinamentos; não me deixes passar pela vergonha do fracasso.
32 ኔኒ ታ ዎዚና ኣሲዳ ጊሻስ
32 Eu me apresso em obedecer aos teus mandamentos porque assim tu me darás mais entendimento.
33 ኣቤት ጎዳዉ!
33 Ó Senhor Deus, ensina-me a entender as tuas e eu sempre as seguirei.
34 ታኒ ኔ ዎጋ ናጋና ማላኔ
34 Dá-me entendimento para que eu possa guardar a tua lei e cumpri-la de todo o coração.
35 ኔ ኣዛዞይ ታና ኡፋይሴስ፤
35 Guia-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois neles encontro a felicidade.
36 ታ ዎዚና ቤሶንታ ጎኣስ ጊዶንታ
36 Faze com que eu queira obedecer aos teus ensinamentos, em vez de querer ajuntar riquezas.
37 ፓንታ ሚሽ ጼሎንታ ማላ
37 Não me deixes ficar pensando em coisas sem valor; sê bondoso para comigo, como prometeste.
38 ኔስ ያያና ማላ
38 Eu sou teu servo ; cumpre a promessa que me fizeste, a promessa que fazes aos que te
39 ኔ ፒርዳይ ሱሬ ጊዲዳ ጊሻስ
39 Livra-me dos insultos, que me causam medo; os teus julgamentos são bons.
40 ታኒ ኔ ዎጋ ናጋናዉ ኣሞታይስ፤
40 Eu quero muito obedecer às tuas leis. Conserva-me vivo, pois tu és justo.
41 ኣቤት ጎዳዉ!
41 Ó Senhor Deus, mostra-me o quanto me amas e livra-me dos meus inimigos, de acordo com a tua promessa!
42 ታኒ ኔ ቃላን ኣማኔታይስ፤
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois eu confio na tua palavra.
43 ታኒ ኔ ዎጋን ሂዶታ ኦዲስ፤
43 Ajuda-me a falar sempre a verdade, pois a minha esperança está nos teus julgamentos.
44 ታኒ ሜሪ ሜርናስካ
44 Todos os dias obedecerei à tua lei ; eu sempre a cumprirei.
45 ታኒ ኔ ዎጋ ሲቂዛ ጊሻስ
45 Viverei à vontade, livre de perigos, porque tenho procurado seguir os teus ensinamentos.
46 ታኒ ካዎታ ሲንን ኤቃዳ
46 Anunciarei aos reis as tuas ordens e não ficarei envergonhado.
47 ታኒ ኔ ኣዛዞታ ዶሳይስ፤
47 Os teus mandamentos me trazem alegria, pois eu os amo.
48 ታኒ ሲቂዛ ኔ ኣዛዞታ ቦንቻይስ፤
48 Respeito e amo os teus mandamentos e medito nas tuas leis.
49 ኔኒ ታስ ኔ ኣይሌዛስ
49 Lembra da promessa que fizeste a mim, este teu a promessa que tem sido a minha esperança.
50 ኔ ቃላይ ታስ ዴኦ ኢሚዴስ፤
50 No sofrimento, eu fui consolado porque a tua promessa me deu vida.
51 ኦቶራንቻቲ ታና ኬሂ ካዳ፤
51 Os orgulhosos estão sempre zombando de mim, mas eu não tenho me afastado da tua
52 ኣቤት ጎዳዉ!
52 Eu lembro dos teus julgamentos do passado, e eles me confortam, ó
53 ኢታቲ ኔ ዎጋስ ኣዛዜቶንታይሳ
53 Fico muito revoltado quando vejo os maus quebrando a tua lei.
54 ታኒ ኢማቴን
54 Na minha curta vida aqui na terra, faço canções sobre os teus mandamentos.
55 ኣቤት ጎዳዉ!
55 De noite, eu penso em ti, ó e medito na tua lei.
56 ታ ኔ ዎጋስ ኣዛዜታና፤
56 O meu dever nesta vida é este: obedecer aos teus mandamentos.
57 ኣቤት ጎዳዉ!
57 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que eu tenho; prometo obedecer às tuas
58 ታኒ ኩሜ ዎዚናፔ
58 De todo o coração, eu te peço: tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 ታኒ ታ ኦጌ ጾሞሳ ጼላዲስ፤
59 Tenho pensado na minha maneira de agir e prometo seguir os teus ensinamentos.
60 ታኒ ኔ ኣዛዞ ናጋናስ
60 Com toda a pressa e sem demora, procuro obedecer aos teus mandamentos.
61 ኢታቲ ታና ኦይካና ጊቴ ዬጊዳ፤
61 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não esqueço a tua lei.
62 ኔ ጺሎ ዎጋ ጊሻስ ታ ኔና
62 Por causa dos teus ensinamentos justos, eu me levanto no meio da noite para te louvar.
63 ታኒ ኔስ ያዪዛይታ ኡባሲኔ
63 Eu sou amigo de todos os que te temem , de todos os que obedecem às tuas leis.
64 ኣቤት ጎዳዉ!
64 Ó Senhor Deus, a terra está cheia do teu amor; ensina-me os teus mandamentos.
65 ኣቤት ጎዳዉ!
65 Ó Senhor Deus, tu cumpriste a tua promessa e tens sido bom para mim, este teu
66 ታኒ ኔ ኣዛዞታ ኣማናይስ፤
66 Dá-me sabedoria e conhecimento, pois confio nos teus mandamentos.
67 ታ ቃጻዬታናፔ ካሴ
67 Antes de me castigares, eu andava errado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 ኔኒ ሎኦ፤ ኔ ኦሶይካ ሎኦ፤
68 Ó Deus, tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus mandamentos.
69 ኦቶራንቻቲ ታ ሱን
69 Os orgulhosos dizem mentiras contra mim, mas eu, de todo o coração, obedeço aos teus mandamentos.
70 ኢስታ ዎዚናይ ሙሌካ ዳሚዴስ፤
70 Esses homens não querem aprender a tua porém eu tenho prazer nela.
71 ታኒ ቃጻዬቲዳይሲ
71 Foi bom que eu tivesse sido castigado, pois assim aprendi os teus mandamentos.
72 ዳሮ ሺ ቢራፔኔ ዎርቃፌ
72 A tua lei vale muito mais para mim do que toda a riqueza do mundo.
73 ታና ኔ ኩሼይ
73 Ó Deus, as tuas mãos me criaram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender as tuas
74 ታኒ ኔ ቃላ ሂዶታ ኦዲስ፤
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem porque a minha esperança está na tua palavra.
75 ኣቤት ጎዳዉ!
75 Ó Senhor Deus, eu sei que os teus julgamentos são justos e que me castigas porque és fiel.
76 ኔኒ ታስ ኔ ኣይሌዛስ
76 Peço que o teu amor me console, como prometeste a mim, este teu
77 ኔ ዎጋይ ታና ኡፋይሲዛ ጊሻስ
77 Tem compaixão de mim, e eu continuarei vivo, pois gosto de pensar na tua lei.
78 ኦቶራንቻቲ ታና ዎርዶን
78 Que os orgulhosos fiquem envergonhados, pois me acusam com mentiras! Mas eu meditarei nos teus ensinamentos.
79 ኔስ ያዪዛይቲኔ
79 Que venham para o meu lado os que te temem, os que conhecem os teus mandamentos!
80 ታኒ ዬላቶንታ ማላ
80 Que eu obedeça completamente aos teus mandamentos e não sofra a vergonha do fracasso!
81 ኔ ታና ኣሻና ማላ
81 Ó Deus, estou aflito, esperando que tu me livres dos meus inimigos; eu ponho a minha esperança na tua palavra.
82 «ኣይዴ ታና ሚንንዴሻ?»
82 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando o que prometeste, e eu pergunto: “Quando vens me consolar?”
83 ጩዋን ካቂዳ
83 Sou tão inútil como um odre cheio de furos, porém não esqueço os teus mandamentos.
84 ታኒ ኔ ኣይሌይ
84 Até quando vai este teu servo ter de esperar? Quando vais castigar os que me perseguem?
85 ኔ ዎጋ ናጎንታ ኦቶራንቻቲ
85 Os orgulhosos, que não obedecem à tua cavaram covas para me pegar.
86 ኔ ኣዛዞቲ ኡባይ ኣማኔቲዛይታ፤
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança. Ajuda-me, pois sou perseguido por mentirosos.
87 ኢስቲ ታና
87 Eles quase conseguiram me matar, porém eu não abandono os teus ensinamentos.
88 ኔ ሜርና ሲቆን
88 Por causa do teu amor, livra-me da morte para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
89 ኣቤት ጎዳዉ!
89 Ó Senhor Deus, a tua palavra dura para sempre; ela é firme como o céu.
90 ኔ ኣማኔቴይ ዬሌታፔ
90 A tua fidelidade permanece em todas as tu colocaste a terra no seu lugar, e ela fica firme.
91 ኔኒ ጊዳ ማላ ኡባይካ
91 De acordo com as tuas ordens todas as coisas permanecem até hoje, pois tudo te obedece.
92 ታ ሜቶቲዳ ዎዴ
92 Se a tua lei não tivesse sido o motivo da minha alegria, eu já teria morrido de tanto sofrer.
93 ኔ ኣዛዞቲ ታና ሼምፖራ
93 Nunca esquecerei os teus ensinamentos, pois é por meio deles que tens conservado a minha vida.
94 ታኒ ኔሳ፤
94 Livra-me dos meus inimigos, pois sou teu e tenho procurado obedecer aos teus mandamentos.
95 ኢታቲ ታና ይሳናዉ
95 Os maus estão esperando a hora de me matarem, mas eu meditarei nas tuas leis.
96 ፖሎ ጊዲዳ ሚሽ ኡባስ ዛዋይ
96 Tenho visto que todas as coisas têm o seu limite, mas o teu mandamento se aplica a tudo.
97 ታኒ ኔ ዎጋ ኣይ ኬና ሲቃዚና!
97 Como eu amo a tua lei ! Penso nela o dia todo.
98 ኔ ኣዛዞቲ ኡባ ዎዴካ
98 O teu mandamento está sempre comigo e faz com que eu seja mais sábio do que os meus inimigos.
99 ኔ ዎዳ ዎጋ
99 Eu entendo mais do que todos os meus professores porque medito nos teus ensinamentos.
100 ታኒ ኔ ኣዛዞታ ካሊዛ ጊሻስ
100 Tenho mais sabedoria do que os velhos porque obedeço aos teus mandamentos.
101 ታኒ ኔ ቃላስ
101 Não tenho andado pelos caminhos da maldade, pois quero obedecer à tua palavra.
102 ኔኒ ታና ታማርሲዳ ጊሻስ
102 Não tenho deixado de cumprir as tuas ordens porque és tu que me ensinas.
103 ኔ ቃላይ ኣይ ማላ ማልኢዜ!
103 Como são doces as tuas palavras! São mais doces do que o mel.
104 ኔ ዎጋፔ ኣኬካ ዴማዲስ፤
104 Por meio das tuas leis , consigo a sabedoria e assim detesto todos os caminhos da mentira.
105 ኔ ቃላይ ታ ቶሆስ ጾምፔ፤
105 A tua palavra é lâmpada para guiar os meus passos, é luz que ilumina o meu caminho.
106 ኔ ጺሎ ዎጋ ናጋናስ
106 Cumprirei o juramento que fiz de seguir os teus justos ensinamentos.
107 ኣቤት ጎዳዉ!
107 Ó Senhor Deus, os meus sofrimentos são terríveis; conserva-me vivo, como prometeste.
108 ኣቤት ጎዳዉ!
108 Ó Senhor , aceita a minha oração de agradecimento e ensina-me os teus mandamentos!
109 ታ ሼምፖያ ኡባ ዎዴ
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto não esqueço a tua
110 ኢታቲ ታና ኦይካናስ
110 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não desobedeci aos teus mandamentos.
111 ኔ ኢሚዳ ዎጋይ
111 Os teus ensinamentos são a minha riqueza para sempre; eles são a alegria do meu coração.
112 ታ ሃይቃና ጋካናስ
112 Eu resolvi obedecer às tuas ordens até o fim da minha vida.
113 ታኒ ዎዚና ባላታ ኢጻይስ፤
113 Não suporto as pessoas falsas, mas amo a tua
114 ኔኒ ታስ ጎንዳሌኔ
114 Tu és o meu esconderijo e o meu eu ponho a minha esperança na tua promessa.
115 ታኒ ታ ጾሳ ኣዛዞ
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, e eu obedecerei aos mandamentos do meu Deus!
116 ኔኒ ጊዳ ቃላ ማላ
116 Dá-me forças, como prometeste, e eu continuarei vivo; não permitas que eu fique desiludido com a minha esperança.
117 ኔ ታና ካፋ ኦይካ፤
117 Dá-me apoio, e estarei em segurança; e sempre darei atenção às tuas ordens.
118 ኔ ዎጋፔ ካሬ ኬዚዳይታ
118 Tu rejeitas todos os que desobedecem às tuas leis, pois os seus planos enganosos não valem nada.
119 ሳኣን ዴኢዛ ኢታታ ኡባ
119 Tu tratas todos os maus como lixo, e por isso eu amo os teus ensinamentos.
120 ታ ኣሾይ ኔስ ያዪዲ ኮኮሬስ፤
120 Eu tremo diante de ti e tenho medo dos teus julgamentos.
121 ታኒ ሱሬኔ ጺሎ ሚሽ ኦዲስ፤
121 Tenho feito o que é certo e bom; não me entregues nas mãos dos meus inimigos.
122 ታስ ኔ ኣይሌዛ ሎኤቴስ
122 Promete que ajudarás a mim, este teu Não deixes que os orgulhosos me façam sofrer.
123 ታ ኣይፌቲ ኔ ኣሺዛይሳኔ
123 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando que me salves e assim cumpras a tua promessa.
124 ታስ ኔ ኣይሌዛስ
124 Trata este teu servo de acordo com o teu amor e ensina-me os teus mandamentos.
125 ታኒ ኔ ኣይሌ፤
125 Sou teu servo; por isso, dá-me sabedoria para que eu possa conhecer os teus ensinamentos.
126 ኣቤት ጎዳዉ!
126 Ó Senhor Deus, já é tempo de agires, pois a tua
127 ታኒ ኔ ኣዛዞ
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 ኔ ዎጋቲ ኡባይ
128 Por isso, sigo os teus ensinamentos e detesto todos os caminhos da mentira.
129 ኔ ዮቲዳ ቃላይ ኡባይ ማላሊሴስ፤
129 Os teus mandamentos são maravilhosos, e por isso os cumpro de todo o coração.
130 ኔ ቃላ ቢርሼይ
130 A explicação da tua palavra traz luz e dá sabedoria às pessoas simples.
131 ታኒ ኔ ቃላ ሳሜታዲስ፤
131 Abro a boca e suspiro, pois o que mais desejo na vida é obedecer aos teus mandamentos.
132 ሃ ታኮ ሲማ፤
132 Olha de novo para mim e tem compaixão, como sempre fazes com os que te amam.
133 ታ ሄሜታ ኔ ቃላ ማላ ሱሪሳ፤
133 Conserva-me firme, como prometeste; não deixes que eu seja dominado pelo mal.
134 ታኒ ኔ ኣዛዞ ናጋና ማላ
134 Livra-me daqueles que me maltratam para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
135 ታስ ኔ ኣይሌዛስ
135 Olha com bondade para mim, teu servo, e ensina-me as tuas
136 ኔ ዎጋይ ቦንቼቶንታ ጊሻስ
136 As minhas lágrimas correm como um rio porque os outros não obedecem à tua lei.
137 ኣቤት ጎዳዉ! ኔኒ ጺሎ፤
137 Tu és justo, ó Senhor Deus; as tuas
138 ኔ ኢሚዳ ኣዛዞቲ
138 Os ensinamentos que tens dado são completamente certos e justos.
139 ታ ሞርኬቲ ኔ ቃላ ቶቺዳ፤
139 Fico queimando de raiva porque os meus inimigos desprezam a tua palavra.
140 ኔ ቃላይ ፓጬቲ ጌዪዳዛ፤
140 Como é firme a tua promessa! E como este teu
141 ታኒ ላፋኔ ካቲዳ ኣሳ፤
141 Sou humilde e desprezado, porém não esqueço os teus ensinamentos.
142 ኔ ጺሎቴይ ሜርናስ ዴስ፤
142 A tua justiça dura para sempre, e a tua lei é sempre verdadeira.
143 ሜቶይኔ ቱጋይ ታና ጋኪዴስ፤
143 Os sofrimentos e a ansiedade me atingem, mas os teus mandamentos me alegram.
144 ኔኒ ዮቲዳይሲ ሜርናስካ ጺሎ፤
144 Os teus ensinamentos são sempre certos; dá-me entendimento, e continuarei vivo.
145 ኣቤት ጎዳዉ!
145 De todo o coração, eu clamo a ti; responde-me, ó e obedecerei aos teus mandamentos!
146 ታኒ ኔኮ ዋሳይስ፤
146 Eu clamo pedindo socorro; livra-me dos meus inimigos e eu seguirei as tuas ordens.
147 ባዞይ ዞኦንታ ዎንታራ ዴንዳዳ፥
147 Antes do nascer do sol, eu clamo pedindo ajuda, pois a minha esperança está na tua promessa.
148 ኔ ቃላ ዩሻ ቆፓሼ
148 Eu fico acordado a noite inteira para meditar na tua palavra.
149 ኣቤት ጎዳዉ!
149 Ouve-me, ó Senhor Deus, por causa do teu amor! Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
150 ጌኔ ቆፒዛይቲ ታኮ ሺቂዳ፤
150 Os meus terríveis perseguidores estão chegando perto; é gente que nunca obedece à tua
151 ኣቤት ጎዳዉ!
151 Mas tu, ó Senhor , estás perto de mim, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 ኔ ኢስታ ሜርናስ
152 Faz muito tempo que conheço os teus ensinamentos; tu os deste a fim de durarem para sempre.
153 ታ ቱጋ ቤያዳ ታና ኣሻ፤
153 Ó Deus, olha para o meu sofrimento e socorre-me, pois não tenho desprezado a tua
154 ኔ ታ ጊሻስ ሞቴታዳ
154 Defende a minha causa e livra-me dos meus inimigos; conserva-me vivo, como prometeste.
155 ኢታቲ ኔ ዎጋ ኮዮንታ ጊሻስ
155 Os maus não serão salvos dos seus sofrimentos porque eles não se importam com as tuas leis.
156 ኣቤት ጎዳዉ! ኔ ቃታይ ዳሮ፤
156 Como é grande a tua compaixão, ó Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
157 ታ ሞርኬቲኔ
157 Tenho muitos inimigos e perseguidores, porém não deixo de obedecer aos teus mandamentos.
158 ኔ ኣዛዞታ ናጎንታ ጊሻስ
158 Quando olho para aqueles traidores, sinto nojo porque eles não obedecem à tua lei.
159 ኣቤት ጎዳዉ!
159 Vê como amo os teus ensinamentos, ó Conserva-me vivo, por causa do teu amor.
160 ኔ ቃላ ኡባይ ቱማ፤
160 Todas as tuas palavras são verdadeiras; os teus mandamentos são justos e duram para sempre.
161 ዴሬ ሃሪዛይቲ
161 Os poderosos me atacam injustamente, mas eu respeito os teus mandamentos.
162 ዳሮ ሚሽ ዲኢዳ ኣሲ
162 Como sou feliz por causa das tuas promessas, tão feliz como alguém que encontra um grande tesouro!
163 ታኒ ዎርዶ ኢጻይሲኔ ሻቴታይስ፤
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua
164 ኔ ጺሎ ፒርዳ ጊሻስ
164 Sete vezes por dia, eu te louvo por causa dos teus julgamentos justos.
165 ኔ ዎጋ ሲቂዛይታስ
165 Aqueles que amam a tua lei têm muita segurança, e não há nada que os faça cair.
166 ኣቤት ጎዳዉ!
166 Espero que me livres dos meus inimigos, ó pois cumpro os teus mandamentos.
167 ታኒ ኔ ዮቲዳ ቃላ ናጋይስ፤
167 Obedeço aos teus ensinamentos; eu os amo com todo o coração.
168 ታኒ ኔ ዎጋሲኔ
168 Cumpro os teus mandamentos e as tuas ordens, pois tu vês tudo o que eu faço.
169 ኣቤት ጎዳዉ!
169 Que o meu grito de socorro chegue a ti, ó Dá-me sabedoria como prometeste.
170 ታ ሾቤ ፑዴ ኔ ሲን ጋኮ፤
170 Que a minha oração chegue diante de ti! Conforme a tua promessa, livra-me dos meus inimigos!
171 ኔ ኣዋጃታ ታና ታማርሳዳሳ፤
171 Sempre te louvarei, pois me ensinas as tuas
172 ኔ ኣዛዞቲ ኡባይ ጺሎ፤
172 Cantarei a respeito da tua lei, pois os teus mandamentos são justos.
173 ታኒ ኔ ኣዛዞታ ዶራዲስ፤
173 Ó Deus, que a tua mão esteja sempre pronta para me ajudar, pois sigo os teus mandamentos!
174 ኣቤት ጎዳዉ!
174 Como desejo que me ajudes, ó Na tua lei, encontro a felicidade.
175 ታኒ ኔና ጋላታና ማላ
175 Conserva-me vivo para que eu possa te louvar. Que os teus ensinamentos sirvam de ajuda para mim!
176 ይዳ ዶርሳ ማላ
176 Como ovelha perdida, tenho andado sem rumo. Ó este teu pois não esqueço os teus mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.