Salmos 119
gmve (GMVE) vs ARA
1 ባንታ ኦጌን ቦሬይ ባይንዳይቲኔ
1 Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do
2 ኢዚ ዮቲዳይሳ ኦዛይቲኔ
2 Bem-aventurados os que guardam as suas prescrições e o buscam de todo o coração;
3 ኢስቲ ማካላ ሚሽ ኦቴና፤
3 não praticam iniquidade e andam nos seus caminhos.
4 ኔ ዎጋ ኣማኔቲዲ
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que os cumpramos à risca.
5 ኔ ዎዳ ዎጋ ናጋናስ
5 Tomara sejam firmes os meus passos, para que eu observe os teus preceitos.
6 ኔ ኣዛዞታ ኡባ
6 Então, não terei de que me envergonhar, quando considerar em todos os teus mandamentos.
7 ኔ ጺሎ ፒርዳ ታኒ ታማርዳ ኬና
7 Render-te-ei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos.
8 ታኒ ኔ ዎዳ ማራታ ናጋና፤
8 Cumprirei os teus decretos; não me desampares jamais.
9 ናቴ ባ ኦጌ ጌሻቴን
9 De que maneira poderá o jovem guardar puro o seu caminho? Observando-o segundo a tua palavra.
10 ታኒ ታ ኩሜ ዎዚናፔ
10 De todo o coração te busquei; não me deixes fugir aos teus mandamentos.
11 ታኒ ኔ ቦላ
11 Guardo no coração as tuas palavras, para não pecar contra ti.
12 ኣቤት ጎዳዉ! ኔኒ ጋላቴታ!
12 Bendito és tu, Senhor ; ensina-me os teus preceitos.
13 ኔ ዶናፔ ኬዚዛ ማራ ኡባ
13 Com os lábios tenho narrado todos os juízos da tua boca.
14 ኣሲ ባ ዱሬቴን ኡፋዬቲዛ ማላ
14 Mais me regozijo com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 ኔ ዎዳ ዎጋታ
15 Meditarei nos teus preceitos e às tuas veredas terei respeito.
16 ኔ ኣዋጃይ ታና ኡፋይሴስ፤
16 Terei prazer nos teus decretos; não me esquecerei da tua palavra.
17 ታኒ ሼምፖራ ፓጻ
17 Sê generoso para com o teu servo, para que eu viva e observe a tua palavra.
18 ኔ ዎጋ ጊዶን ዲዛ
18 Desvenda os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas da tua lei.
19 ታኒ ሃ ሳኣን ኢማ፤
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 ታ ሼምፖያ ኡባ ዎዴ
20 Consumida está a minha alma por desejar, incessantemente, os teus juízos.
21 ኔ ኣዛዞዛፔ ካሬ ኬዚዛይታ፥
21 Increpaste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 ታ ኔኒ ዮቲዳይሳ
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 ዴሬ ካሌዛይቲ ኡባቲ
23 Assentaram-se príncipes e falaram contra mim, mas o teu servo considerou nos teus decretos.
24 ኔ ማርካቴቲ
24 Com efeito, os teus testemunhos são o meu prazer, são os meus conselheiros.
25 ታ ሼምፖይ ኬዛና ሃኔስ፤
25 A minha alma está apegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 ታኒ ታ ኦጌ ኡባ
26 Eu te expus os meus caminhos, e tu me valeste; ensina-me os teus decretos.
27 ኔ ማራ ታና ኣኬኪሳ፤
27 Faze-me atinar com o caminho dos teus preceitos, e meditarei nas tuas maravilhas.
28 ታ ሼምፖያ ጬጬይ
28 A minha alma, de tristeza, verte lágrimas; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 ባሌዛ ኦጌ ታፔ ሃሳ፤
29 Afasta de mim o caminho da falsidade e favorece-me com a tua lei.
30 ታኒ ቱማ ኦጌ ዶራዲስ፤
30 Escolhi o caminho da fidelidade e decidi-me pelos teus juízos.
31 ኣቤት ጎዳዉ!
31 Aos teus testemunhos me apego; não permitas,
32 ኔኒ ታ ዎዚና ኣሲዳ ጊሻስ
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me alegrares o coração.
33 ኣቤት ጎዳዉ!
33 Ensina-me, Senhor , o caminho dos teus decretos, e os seguirei até ao fim.
34 ታኒ ኔ ዎጋ ናጋና ማላኔ
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei; de todo o coração a cumprirei.
35 ኔ ኣዛዞይ ታና ኡፋይሴስ፤
35 Guia-me pela vereda dos teus mandamentos, pois nela me comprazo.
36 ታ ዎዚና ቤሶንታ ጎኣስ ጊዶንታ
36 Inclina-me o coração aos teus testemunhos e não à cobiça.
37 ፓንታ ሚሽ ጼሎንታ ማላ
37 Desvia os meus olhos, para que não vejam a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 ኔስ ያያና ማላ
38 Confirma ao teu servo a tua promessa feita aos que te temem.
39 ኔ ፒርዳይ ሱሬ ጊዲዳ ጊሻስ
39 Afasta de mim o opróbrio, que temo, porque os teus juízos são bons.
40 ታኒ ኔ ዎጋ ናጋናዉ ኣሞታይስ፤
40 Eis que tenho suspirado pelos teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 ኣቤት ጎዳዉ!
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, Senhor , e a tua salvação, segundo a tua promessa.
42 ታኒ ኔ ቃላን ኣማኔታይስ፤
42 E saberei responder aos que me insultam, pois confio na tua palavra.
43 ታኒ ኔ ዎጋን ሂዶታ ኦዲስ፤
43 Não tires jamais de minha boca a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 ታኒ ሜሪ ሜርናስካ
44 Assim, observarei de contínuo a tua lei, para todo o sempre.
45 ታኒ ኔ ዎጋ ሲቂዛ ጊሻስ
45 E andarei com largueza, pois me empenho pelos teus preceitos.
46 ታኒ ካዎታ ሲንን ኤቃዳ
46 Também falarei dos teus testemunhos na presença dos reis e não me envergonharei.
47 ታኒ ኔ ኣዛዞታ ዶሳይስ፤
47 Terei prazer nos teus mandamentos, os quais eu amo.
48 ታኒ ሲቂዛ ኔ ኣዛዞታ ቦንቻይስ፤
48 Para os teus mandamentos, que amo, levantarei as mãos e meditarei nos teus decretos.
49 ኔኒ ታስ ኔ ኣይሌዛስ
49 Lembra-te da promessa que fizeste ao teu servo, na qual me tens feito esperar.
50 ኔ ቃላይ ታስ ዴኦ ኢሚዴስ፤
50 O que me consola na minha angústia é isto: que a tua palavra me vivifica.
51 ኦቶራንቻቲ ታና ኬሂ ካዳ፤
51 Os soberbos zombam continuamente de mim; todavia, não me afasto da tua lei.
52 ኣቤት ጎዳዉ!
52 Lembro-me dos teus juízos de outrora e me conforto, ó
53 ኢታቲ ኔ ዎጋስ ኣዛዜቶንታይሳ
53 De mim se apoderou a indignação, por causa dos pecadores que abandonaram a tua lei.
54 ታኒ ኢማቴን
54 Os teus decretos são motivo dos meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 ኣቤት ጎዳዉ!
55 Lembro-me, Senhor , do teu nome, durante a noite, e observo a tua lei.
56 ታ ኔ ዎጋስ ኣዛዜታና፤
56 Tem-se dado assim comigo, porque guardo os teus preceitos.
57 ኣቤት ጎዳዉ!
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 ታኒ ኩሜ ዎዚናፔ
58 Imploro de todo o coração a tua graça; compadece-te de mim, segundo a tua palavra.
59 ታኒ ታ ኦጌ ጾሞሳ ጼላዲስ፤
59 Considero os meus caminhos e volto os meus passos para os teus testemunhos.
60 ታኒ ኔ ኣዛዞ ናጋናስ
60 Apresso-me, não me detenho em guardar os teus mandamentos.
61 ኢታቲ ታና ኦይካና ጊቴ ዬጊዳ፤
61 Laços de perversos me enleiam; contudo, não me esqueço da tua lei.
62 ኔ ጺሎ ዎጋ ጊሻስ ታ ኔና
62 Levanto-me à meia-noite para te dar graças, por causa dos teus retos juízos.
63 ታኒ ኔስ ያዪዛይታ ኡባሲኔ
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 ኣቤት ጎዳዉ!
64 A terra, Senhor , está cheia da tua bondade; ensina-me os teus decretos.
65 ኣቤት ጎዳዉ!
65 Tens feito bem ao teu servo,
66 ታኒ ኔ ኣዛዞታ ኣማናይስ፤
66 Ensina-me bom juízo e conhecimento, pois creio nos teus mandamentos.
67 ታ ቃጻዬታናፔ ካሴ
67 Antes de ser afligido, andava errado, mas agora guardo a tua palavra.
68 ኔኒ ሎኦ፤ ኔ ኦሶይካ ሎኦ፤
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus decretos.
69 ኦቶራንቻቲ ታ ሱን
69 Os soberbos têm forjado mentiras contra mim; não obstante, eu guardo de todo o coração os teus preceitos.
70 ኢስታ ዎዚናይ ሙሌካ ዳሚዴስ፤
70 Tornou-se-lhes o coração insensível, como se fosse de sebo; mas eu me comprazo na tua lei.
71 ታኒ ቃጻዬቲዳይሲ
71 Foi-me bom ter eu passado pela aflição, para que aprendesse os teus decretos.
72 ዳሮ ሺ ቢራፔኔ ዎርቃፌ
72 Para mim vale mais a lei que procede de tua boca do que milhares de ouro ou de prata.
73 ታና ኔ ኩሼይ
73 As tuas mãos me fizeram e me afeiçoaram; ensina-me para que aprenda os teus mandamentos.
74 ታኒ ኔ ቃላ ሂዶታ ኦዲስ፤
74 Alegraram-se os que te temem quando me viram, porque na tua palavra tenho esperado.
75 ኣቤት ጎዳዉ!
75 Bem sei, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que com fidelidade me afligiste.
76 ኔኒ ታስ ኔ ኣይሌዛስ
76 Venha, pois, a tua bondade consolar-me, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 ኔ ዎጋይ ታና ኡፋይሲዛ ጊሻስ
77 Baixem sobre mim as tuas misericórdias, para que eu viva; pois na tua lei está o meu prazer.
78 ኦቶራንቻቲ ታና ዎርዶን
78 Envergonhados sejam os soberbos por me haverem oprimido injustamente; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.
79 ኔስ ያዪዛይቲኔ
79 Voltem-se para mim os que te temem e os que conhecem os teus testemunhos.
80 ታኒ ዬላቶንታ ማላ
80 Seja o meu coração irrepreensível nos teus decretos, para que eu não seja envergonhado.
81 ኔ ታና ኣሻና ማላ
81 Desfalece-me a alma, aguardando a tua salvação; porém espero na tua palavra.
82 «ኣይዴ ታና ሚንንዴሻ?»
82 Esmorecem os meus olhos de tanto esperar por tua promessa, enquanto digo: quando me haverás de consolar?
83 ጩዋን ካቂዳ
83 Já me assemelho a um odre na fumaça; contudo, não me esqueço dos teus decretos.
84 ታኒ ኔ ኣይሌይ
84 Quantos vêm a ser os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 ኔ ዎጋ ናጎንታ ኦቶራንቻቲ
85 Para mim abriram covas os soberbos, que não andam consoante a tua lei.
86 ኔ ኣዛዞቲ ኡባይ ኣማኔቲዛይታ፤
86 São verdadeiros todos os teus mandamentos; eles me perseguem injustamente; ajuda-me.
87 ኢስቲ ታና
87 Quase deram cabo de mim, na terra; mas eu não deixo os teus preceitos.
88 ኔ ሜርና ሲቆን
88 Vivifica-me, segundo a tua misericórdia, e guardarei os testemunhos oriundos de tua boca.
89 ኣቤት ጎዳዉ!
89 Para sempre, ó Senhor , está firmada a tua palavra no céu.
90 ኔ ኣማኔቴይ ዬሌታፔ
90 A tua fidelidade estende-se de geração em geração; fundaste a terra, e ela permanece.
91 ኔኒ ጊዳ ማላ ኡባይካ
91 Conforme os teus juízos, assim tudo se mantém até hoje; porque ao teu dispor estão todas as coisas.
92 ታ ሜቶቲዳ ዎዴ
92 Não fosse a tua lei ter sido o meu prazer, há muito já teria eu perecido na minha angústia.
93 ኔ ኣዛዞቲ ታና ሼምፖራ
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, visto que por eles me tens dado vida.
94 ታኒ ኔሳ፤
94 Sou teu; salva-me, pois eu busco os teus preceitos.
95 ኢታቲ ታና ይሳናዉ
95 Os ímpios me espreitam para perder-me; mas eu atento para os teus testemunhos.
96 ፖሎ ጊዲዳ ሚሽ ኡባስ ዛዋይ
96 Tenho visto que toda perfeição tem seu limite; mas o teu mandamento é ilimitado.
97 ታኒ ኔ ዎጋ ኣይ ኬና ሲቃዚና!
97 Quanto amo a tua lei! É a minha meditação, todo o dia!
98 ኔ ኣዛዞቲ ኡባ ዎዴካ
98 Os teus mandamentos me fazem mais sábio que os meus inimigos; porque, aqueles, eu os tenho sempre comigo.
99 ኔ ዎዳ ዎጋ
99 Compreendo mais do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 ታኒ ኔ ኣዛዞታ ካሊዛ ጊሻስ
100 Sou mais prudente que os idosos, porque guardo os teus preceitos.
101 ታኒ ኔ ቃላስ
101 De todo mau caminho desvio os pés, para observar a tua palavra.
102 ኔኒ ታና ታማርሲዳ ጊሻስ
102 Não me aparto dos teus juízos, pois tu me ensinas.
103 ኔ ቃላይ ኣይ ማላ ማልኢዜ!
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel à minha boca.
104 ኔ ዎጋፔ ኣኬካ ዴማዲስ፤
104 Por meio dos teus preceitos, consigo entendimento; por isso, detesto todo caminho de falsidade.
105 ኔ ቃላይ ታ ቶሆስ ጾምፔ፤
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra e, luz para os meus caminhos.
106 ኔ ጺሎ ዎጋ ናጋናስ
106 Jurei e confirmei o juramento de guardar os teus retos juízos.
107 ኣቤት ጎዳዉ!
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me,
108 ኣቤት ጎዳዉ!
108 Aceita, Senhor , a espontânea oferenda dos meus lábios e ensina-me os teus juízos.
109 ታ ሼምፖያ ኡባ ዎዴ
109 Estou de contínuo em perigo de vida; todavia, não me esqueço da tua lei.
110 ኢታቲ ታና ኦይካናስ
110 Armam ciladas contra mim os ímpios; contudo, não me desvio dos teus preceitos.
111 ኔ ኢሚዳ ዎጋይ
111 Os teus testemunhos, recebi-os por legado perpétuo, porque me constituem o prazer do coração.
112 ታ ሃይቃና ጋካናስ
112 Induzo o coração a guardar os teus decretos, para sempre, até ao fim.
113 ታኒ ዎዚና ባላታ ኢጻይስ፤
113 Aborreço a duplicidade, porém amo a tua lei.
114 ኔኒ ታስ ጎንዳሌኔ
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra, eu espero.
115 ታኒ ታ ጾሳ ኣዛዞ
115 Apartai-vos de mim, malfeitores; quero guardar os mandamentos do meu Deus.
116 ኔኒ ጊዳ ቃላ ማላ
116 Ampara-me, segundo a tua promessa, para que eu viva; não permitas que a minha esperança me envergonhe.
117 ኔ ታና ካፋ ኦይካ፤
117 Sustenta-me, e serei salvo e sempre atentarei para os teus decretos.
118 ኔ ዎጋፔ ካሬ ኬዚዳይታ
118 Desprezas os que se desviam dos teus decretos, porque falsidade é a astúcia deles.
119 ሳኣን ዴኢዛ ኢታታ ኡባ
119 Rejeitas, como escória, todos os ímpios da terra; por isso, amo os teus testemunhos.
120 ታ ኣሾይ ኔስ ያዪዲ ኮኮሬስ፤
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 ታኒ ሱሬኔ ጺሎ ሚሽ ኦዲስ፤
121 Tenho praticado juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 ታስ ኔ ኣይሌዛ ሎኤቴስ
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não permitas que os soberbos me oprimam.
123 ታ ኣይፌቲ ኔ ኣሺዛይሳኔ
123 Desfalecem-me os olhos à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 ታስ ኔ ኣይሌዛስ
124 Trata o teu servo segundo a tua misericórdia e ensina-me os teus decretos.
125 ታኒ ኔ ኣይሌ፤
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 ኣቤት ጎዳዉ!
126 Já é tempo, Senhor , para intervires, pois a tua lei está sendo violada.
127 ታኒ ኔ ኣዛዞ
127 Amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro refinado.
128 ኔ ዎጋቲ ኡባይ
128 Por isso, tenho por, em tudo, retos os teus preceitos todos e aborreço todo caminho de falsidade.
129 ኔ ዮቲዳ ቃላይ ኡባይ ማላሊሴስ፤
129 Admiráveis são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os observa.
130 ኔ ቃላ ቢርሼይ
130 A revelação das tuas palavras esclarece e dá entendimento aos simples.
131 ታኒ ኔ ቃላ ሳሜታዲስ፤
131 Abro a boca e aspiro, porque anelo os teus mandamentos.
132 ሃ ታኮ ሲማ፤
132 Volta-te para mim e tem piedade de mim, segundo costumas fazer aos que amam o teu nome.
133 ታ ሄሜታ ኔ ቃላ ማላ ሱሪሳ፤
133 Firma os meus passos na tua palavra, e não me domine iniquidade alguma.
134 ታኒ ኔ ኣዛዞ ናጋና ማላ
134 Livra-me da opressão do homem, e guardarei os teus preceitos.
135 ታስ ኔ ኣይሌዛስ
135 Faze resplandecer o rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus decretos.
136 ኔ ዎጋይ ቦንቼቶንታ ጊሻስ
136 Torrentes de água nascem dos meus olhos, porque os homens não guardam a tua lei.
137 ኣቤት ጎዳዉ! ኔኒ ጺሎ፤
137 Justo és, Senhor , e retos, os teus juízos.
138 ኔ ኢሚዳ ኣዛዞቲ
138 Os teus testemunhos, tu os impuseste com retidão e com suma fidelidade.
139 ታ ሞርኬቲ ኔ ቃላ ቶቺዳ፤
139 O meu zelo me consome, porque os meus adversários se esquecem da tua palavra.
140 ኔ ቃላይ ፓጬቲ ጌዪዳዛ፤
140 Puríssima é a tua palavra; por isso, o teu servo a estima.
141 ታኒ ላፋኔ ካቲዳ ኣሳ፤
141 Pequeno sou e desprezado; contudo, não me esqueço dos teus preceitos.
142 ኔ ጺሎቴይ ሜርናስ ዴስ፤
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a própria verdade.
143 ሜቶይኔ ቱጋይ ታና ጋኪዴስ፤
143 Sobre mim vieram tribulação e angústia; todavia, os teus mandamentos são o meu prazer.
144 ኔኒ ዮቲዳይሲ ሜርናስካ ጺሎ፤
144 Eterna é a justiça dos teus testemunhos; dá-me a inteligência deles, e viverei.
145 ኣቤት ጎዳዉ!
145 De todo o coração eu te invoco; ouve-me, Senhor ; observo os teus decretos.
146 ታኒ ኔኮ ዋሳይስ፤
146 Clamo a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 ባዞይ ዞኦንታ ዎንታራ ዴንዳዳ፥
147 Antecipo-me ao alvorecer do dia e clamo; na tua palavra, espero confiante.
148 ኔ ቃላ ዩሻ ቆፓሼ
148 Os meus olhos antecipam-se às vigílias noturnas, para que eu medite nas tuas palavras.
149 ኣቤት ጎዳዉ!
149 Ouve, Senhor , a minha voz, segundo a tua bondade; vivifica-me, segundo os teus juízos.
150 ጌኔ ቆፒዛይቲ ታኮ ሺቂዳ፤
150 Aproximam-se de mim os que andam após a maldade; eles se afastam da tua lei.
151 ኣቤት ጎዳዉ!
151 Tu estás perto, Senhor , e todos os teus mandamentos são verdade.
152 ኔ ኢስታ ሜርናስ
152 Quanto às tuas prescrições, há muito sei que as estabeleceste para sempre.
153 ታ ቱጋ ቤያዳ ታና ኣሻ፤
153 Atenta para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 ኔ ታ ጊሻስ ሞቴታዳ
154 Defende a minha causa e liberta-me; vivifica-me, segundo a tua promessa.
155 ኢታቲ ኔ ዎጋ ኮዮንታ ጊሻስ
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não procuram os teus decretos.
156 ኣቤት ጎዳዉ! ኔ ቃታይ ዳሮ፤
156 Muitas, Senhor , são as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 ታ ሞርኬቲኔ
157 São muitos os meus perseguidores e os meus adversários; não me desvio, porém, dos teus testemunhos.
158 ኔ ኣዛዞታ ናጎንታ ጊሻስ
158 Vi os infiéis e senti desgosto, porque não guardam a tua palavra.
159 ኣቤት ጎዳዉ!
159 Considera em como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó
160 ኔ ቃላ ኡባይ ቱማ፤
160 As tuas palavras são em tudo verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 ዴሬ ሃሪዛይቲ
161 Príncipes me perseguem sem causa, porém o que o meu coração teme é a tua palavra.
162 ዳሮ ሚሽ ዲኢዳ ኣሲ
162 Alegro-me nas tuas promessas, como quem acha grandes despojos.
163 ታኒ ዎርዶ ኢጻይሲኔ ሻቴታይስ፤
163 Abomino e detesto a mentira; porém amo a tua lei.
164 ኔ ጺሎ ፒርዳ ጊሻስ
164 Sete vezes no dia, eu te louvo pela justiça dos teus juízos.
165 ኔ ዎጋ ሲቂዛይታስ
165 Grande paz têm os que amam a tua lei; para eles não há tropeço.
166 ኣቤት ጎዳዉ!
166 Espero, Senhor , na tua salvação e cumpro os teus mandamentos.
167 ታኒ ኔ ዮቲዳ ቃላ ናጋይስ፤
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; eu os amo ardentemente.
168 ታኒ ኔ ዎጋሲኔ
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, pois na tua presença estão todos os meus caminhos.
169 ኣቤት ጎዳዉ!
169 Chegue a ti, Senhor , a minha súplica; dá-me entendimento, segundo a tua palavra.
170 ታ ሾቤ ፑዴ ኔ ሲን ጋኮ፤
170 Chegue a minha petição à tua presença; livra-me segundo a tua palavra.
171 ኔ ኣዋጃታ ታና ታማርሳዳሳ፤
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus decretos.
172 ኔ ኣዛዞቲ ኡባይ ጺሎ፤
172 A minha língua celebre a tua lei, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 ታኒ ኔ ኣዛዞታ ዶራዲስ፤
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 ኣቤት ጎዳዉ!
174 Suspiro, Senhor , por tua salvação; a tua lei é todo o meu prazer.
175 ታኒ ኔና ጋላታና ማላ
175 Viva a minha alma para louvar-te; ajudem-me os teus juízos.
176 ይዳ ዶርሳ ማላ
176 Ando errante como ovelha desgarrada; procura o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.