Salmos 119
gmve (GMVE) vs NAA
1 ባንታ ኦጌን ቦሬይ ባይንዳይቲኔ
1 Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do
2 ኢዚ ዮቲዳይሳ ኦዛይቲኔ
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração;
3 ኢስቲ ማካላ ሚሽ ኦቴና፤
3 não praticam iniquidade e andam nos seus caminhos.
4 ኔ ዎጋ ኣማኔቲዲ
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que os cumpramos à risca.
5 ኔ ዎዳ ዎጋ ናጋናስ
5 Quem dera fossem firmes os meus passos, para que eu observe os teus decretos.
6 ኔ ኣዛዞታ ኡባ
6 Então não terei de que me envergonhar, quando considerar todos os teus mandamentos.
7 ኔ ጺሎ ፒርዳ ታኒ ታማርዳ ኬና
7 Eu te darei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos.
8 ታኒ ኔ ዎዳ ማራታ ናጋና፤
8 Cumprirei os teus decretos; não me desampares jamais. Bete
9 ናቴ ባ ኦጌ ጌሻቴን
9 De que maneira poderá o jovem guardar puro o seu caminho? Observando-o segundo a tua palavra.
10 ታኒ ታ ኩሜ ዎዚናፔ
10 De todo o coração te busquei; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 ታኒ ኔ ቦላ
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 ኣቤት ጎዳዉ! ኔኒ ጋላቴታ!
12 Bendito és tu, Senhor ; ensina-me os teus decretos.
13 ኔ ዶናፔ ኬዚዛ ማራ ኡባ
13 Com os lábios tenho narrado todos os juízos da tua boca.
14 ኣሲ ባ ዱሬቴን ኡፋዬቲዛ ማላ
14 Mais me alegro com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 ኔ ዎዳ ዎጋታ
15 Meditarei nos teus preceitos e às tuas veredas terei respeito.
16 ኔ ኣዋጃይ ታና ኡፋይሴስ፤
16 Terei prazer nos teus decretos; não me esquecerei da tua palavra. Guímel
17 ታኒ ሼምፖራ ፓጻ
17 Sê generoso com o teu servo, para que eu viva e observe a tua palavra.
18 ኔ ዎጋ ጊዶን ዲዛ
18 Desvenda os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas da tua lei.
19 ታኒ ሃ ሳኣን ኢማ፤
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 ታ ሼምፖያ ኡባ ዎዴ
20 Consumida está a minha alma por desejar, incessantemente, os teus juízos.
21 ኔ ኣዛዞዛፔ ካሬ ኬዚዛይታ፥
21 Tu repreendes os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 ታ ኔኒ ዮቲዳይሳ
22 Tira de sobre mim os insultos e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 ዴሬ ካሌዛይቲ ኡባቲ
23 Assentaram-se príncipes e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus decretos.
24 ኔ ማርካቴቲ
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer, são os meus conselheiros. Dálete
25 ታ ሼምፖይ ኬዛና ሃኔስ፤
25 A minha alma está apegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 ታኒ ታ ኦጌ ኡባ
26 Eu te expus os meus caminhos, e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 ኔ ማራ ታና ኣኬኪሳ፤
27 Faze-me compreender o caminho dos teus preceitos, e meditarei nas tuas maravilhas.
28 ታ ሼምፖያ ጬጬይ
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 ባሌዛ ኦጌ ታፔ ሃሳ፤
29 Afasta de mim o caminho da falsidade e favorece-me com a tua lei.
30 ታኒ ቱማ ኦጌ ዶራዲስ፤
30 Escolhi o caminho da fidelidade e decidi seguir os teus juízos.
31 ኣቤት ጎዳዉ!
31 Aos teus testemunhos me apego; não permitas, que eu seja envergonhado.
32 ኔኒ ታ ዎዚና ኣሲዳ ጊሻስ
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me deres mais entendimento. Hê
33 ኣቤት ጎዳዉ!
33 Ensina-me, Senhor , o caminho dos teus decretos, e os seguirei até o fim.
34 ታኒ ኔ ዎጋ ናጋና ማላኔ
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei; de todo o coração a cumprirei.
35 ኔ ኣዛዞይ ታና ኡፋይሴስ፤
35 Guia-me pela vereda dos teus mandamentos, pois nela encontro felicidade.
36 ታ ዎዚና ቤሶንታ ጎኣስ ጊዶንታ
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos e não à cobiça.
37 ፓንታ ሚሽ ጼሎንታ ማላ
37 Desvia os meus olhos, para que não vejam a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 ኔስ ያያና ማላ
38 Confirma ao teu servo a tua promessa feita aos que te temem.
39 ኔ ፒርዳይ ሱሬ ጊዲዳ ጊሻስ
39 Afasta de mim a afronta, que me causa medo, porque os teus juízos são bons.
40 ታኒ ኔ ዎጋ ናጋናዉ ኣሞታይስ፤
40 Eis que tenho suspirado pelos teus preceitos; vivifica-me por tua justiça. Vau
41 ኣቤት ጎዳዉ!
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, e a tua salvação, segundo a tua promessa.
42 ታኒ ኔ ቃላን ኣማኔታይስ፤
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois confio na tua palavra.
43 ታኒ ኔ ዎጋን ሂዶታ ኦዲስ፤
43 Não tires jamais de minha boca a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 ታኒ ሜሪ ሜርናስካ
44 Assim, observarei continuamente a tua lei, para todo o sempre.
45 ታኒ ኔ ዎጋ ሲቂዛ ጊሻስ
45 Andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 ታኒ ካዎታ ሲንን ኤቃዳ
46 Também falarei dos teus testemunhos na presença dos reis e não me envergonharei.
47 ታኒ ኔ ኣዛዞታ ዶሳይስ፤
47 Terei prazer nos teus mandamentos, os quais eu amo.
48 ታኒ ሲቂዛ ኔ ኣዛዞታ ቦንቻይስ፤
48 Para os teus mandamentos, que amo, levantarei as mãos e meditarei nos teus decretos. Zaine
49 ኔኒ ታስ ኔ ኣይሌዛስ
49 Lembra-te da promessa que fizeste ao teu servo, na qual me tens feito esperar.
50 ኔ ቃላይ ታስ ዴኦ ኢሚዴስ፤
50 O que me consola na minha angústia é isto: que a tua palavra me vivifica.
51 ኦቶራንቻቲ ታና ኬሂ ካዳ፤
51 Os soberbos zombam continuamente de mim, mas eu não me afasto da tua lei.
52 ኣቤት ጎዳዉ!
52 Lembro-me dos teus juízos de outrora e me consolo, ó
53 ኢታቲ ኔ ዎጋስ ኣዛዜቶንታይሳ
53 De mim se apoderou a indignação, por causa dos pecadores que abandonaram a tua lei.
54 ታኒ ኢማቴን
54 Os teus decretos são motivo dos meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 ኣቤት ጎዳዉ!
55 Lembro-me, Senhor , do teu nome, durante a noite, e observo a tua lei.
56 ታ ኔ ዎጋስ ኣዛዜታና፤
56 Isto é assim comigo, porque guardo os teus preceitos. Hete
57 ኣቤት ጎዳዉ!
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 ታኒ ኩሜ ዎዚናፔ
58 De todo o coração, imploro a tua graça; compadece-te de mim, segundo a tua palavra.
59 ታኒ ታ ኦጌ ጾሞሳ ጼላዲስ፤
59 Penso nos meus caminhos e volto os meus passos para os teus testemunhos.
60 ታኒ ኔ ኣዛዞ ናጋናስ
60 Apresso-me, não me demoro a praticar os teus mandamentos.
61 ኢታቲ ታና ኦይካና ጊቴ ዬጊዳ፤
61 Laços de perversos me cercam, mas não me esqueço da tua lei.
62 ኔ ጺሎ ዎጋ ጊሻስ ታ ኔና
62 No meio da noite eu me levanto para te dar graças, por causa dos teus retos juízos.
63 ታኒ ኔስ ያዪዛይታ ኡባሲኔ
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 ኣቤት ጎዳዉ!
64 A terra, Senhor , está cheia da tua bondade; ensina-me os teus decretos. Tete
65 ኣቤት ጎዳዉ!
65 Tens sido bom para o teu servo,
66 ታኒ ኔ ኣዛዞታ ኣማናይስ፤
66 Ensina-me bom juízo e conhecimento, pois creio nos teus mandamentos.
67 ታ ቃጻዬታናፔ ካሴ
67 Antes de ser afligido, eu andava errado, mas agora guardo a tua palavra.
68 ኔኒ ሎኦ፤ ኔ ኦሶይካ ሎኦ፤
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus decretos.
69 ኦቶራንቻቲ ታ ሱን
69 Os soberbos têm forjado mentiras contra mim, mas eu guardo de todo o coração os teus preceitos.
70 ኢስታ ዎዚናይ ሙሌካ ዳሚዴስ፤
70 O coração deles se tornou insensível, como se fosse de sebo; mas eu me alegro na tua lei.
71 ታኒ ቃጻዬቲዳይሲ
71 Foi bom que eu tivesse passado pela aflição, para que aprendesse os teus decretos.
72 ዳሮ ሺ ቢራፔኔ ዎርቃፌ
72 Para mim vale mais a lei que procede da tua boca do que milhares de peças de ouro ou de prata. Iode
73 ታና ኔ ኩሼይ
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu aprenda os teus mandamentos.
74 ታኒ ኔ ቃላ ሂዶታ ኦዲስ፤
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem, porque na tua palavra tenho esperado.
75 ኣቤት ጎዳዉ!
75 Bem sei, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que com fidelidade me afligiste.
76 ኔኒ ታስ ኔ ኣይሌዛስ
76 Que a tua bondade me sirva de consolo, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 ኔ ዎጋይ ታና ኡፋይሲዛ ጊሻስ
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que eu viva; pois na tua lei está o meu prazer.
78 ኦቶራንቻቲ ታና ዎርዶን
78 Envergonhados sejam os soberbos por me haverem oprimido injustamente; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.
79 ኔስ ያዪዛይቲኔ
79 Voltem-se para mim os que te temem e os que conhecem os teus testemunhos.
80 ታኒ ዬላቶንታ ማላ
80 Seja o meu coração irrepreensível nos teus decretos, para que eu não seja envergonhado. Cafe
81 ኔ ታና ኣሻና ማላ
81 A minha alma desfalece, aguardando a tua salvação; porém espero na tua palavra.
82 «ኣይዴ ታና ሚንንዴሻ?»
82 Os meus olhos esmorecem de tanto esperar por tua promessa, e pergunto: “Quando me consolarás?”
83 ጩዋን ካቂዳ
83 Já me assemelho a um odre na fumaça, mas não me esqueço dos teus decretos.
84 ታኒ ኔ ኣይሌይ
84 Quantos vêm a ser os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 ኔ ዎጋ ናጎንታ ኦቶራንቻቲ
85 Para mim abriram covas os soberbos, que não andam conforme a tua lei.
86 ኔ ኣዛዞቲ ኡባይ ኣማኔቲዛይታ፤
86 Todos os teus mandamentos são verdadeiros. Ajuda-me, pois sou perseguido injustamente.
87 ኢስቲ ታና
87 Quase acabaram comigo, na terra; mas eu não deixo os teus preceitos.
88 ኔ ሜርና ሲቆን
88 Vivifica-me, segundo a tua misericórdia, e guardarei os testemunhos que procedem de tua boca. Lâmede
89 ኣቤት ጎዳዉ!
89 Para sempre, ó Senhor , a tua palavra está firmada no céu.
90 ኔ ኣማኔቴይ ዬሌታፔ
90 A tua fidelidade se estende de geração em geração; fundaste a terra, e ela permanece.
91 ኔኒ ጊዳ ማላ ኡባይካ
91 Conforme os teus juízos, assim tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas estão ao teu dispor.
92 ታ ሜቶቲዳ ዎዴ
92 Se a tua lei não tivesse sido o meu prazer, há muito eu teria perecido na minha angústia.
93 ኔ ኣዛዞቲ ታና ሼምፖራ
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que me tens dado vida.
94 ታኒ ኔሳ፤
94 Sou teu; salva-me, pois eu busco os teus preceitos.
95 ኢታቲ ታና ይሳናዉ
95 Os ímpios me espreitam para me destruir, mas eu considero os teus testemunhos.
96 ፖሎ ጊዲዳ ሚሽ ኡባስ ዛዋይ
96 Tenho visto que toda perfeição tem o seu limite; mas o teu mandamento é ilimitado. Mem
97 ታኒ ኔ ዎጋ ኣይ ኬና ሲቃዚና!
97 Quanto amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia!
98 ኔ ኣዛዞቲ ኡባ ዎዴካ
98 O teu mandamento me torna mais sábio do que os meus inimigos, porque eu o tenho sempre comigo.
99 ኔ ዎዳ ዎጋ
99 Compreendo mais do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 ታኒ ኔ ኣዛዞታ ካሊዛ ጊሻስ
100 Sou mais entendido do que os idosos, porque guardo os teus preceitos.
101 ታኒ ኔ ቃላስ
101 De todo mau caminho desvio os meus pés, para observar a tua palavra.
102 ኔኒ ታና ታማርሲዳ ጊሻስ
102 Não me afasto dos teus juízos, pois tu me ensinas.
103 ኔ ቃላይ ኣይ ማላ ማልኢዜ!
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel à minha boca.
104 ኔ ዎጋፔ ኣኬካ ዴማዲስ፤
104 Por meio dos teus preceitos, consigo entendimento; por isso, detesto todo caminho de falsidade. Num
105 ኔ ቃላይ ታ ቶሆስ ጾምፔ፤
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, é luz para os meus caminhos.
106 ኔ ጺሎ ዎጋ ናጋናስ
106 Jurei e confirmei o juramento de guardar os teus retos juízos.
107 ኣቤት ጎዳዉ!
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, segundo a tua palavra.
108 ኣቤት ጎዳዉ!
108 Aceita, Senhor , a espontânea oferenda dos meus lábios e ensina-me os teus juízos.
109 ታ ሼምፖያ ኡባ ዎዴ
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto, não me esqueço da tua lei.
110 ኢታቲ ታና ኦይካናስ
110 Os ímpios armam ciladas contra mim, mas eu não me desvio dos teus preceitos.
111 ኔ ኢሚዳ ዎጋይ
111 Os teus testemunhos, recebi-os por legado perpétuo, porque são a alegria do meu coração.
112 ታ ሃይቃና ጋካናስ
112 Inclino o coração a guardar os teus decretos, para sempre, até o fim. Sâmeque
113 ታኒ ዎዚና ባላታ ኢጻይስ፤
113 Detesto a falsidade, porém amo a tua lei.
114 ኔኒ ታስ ጎንዳሌኔ
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra eu espero.
115 ታኒ ታ ጾሳ ኣዛዞ
115 Afastem-se de mim, malfeitores; quero guardar os mandamentos do meu Deus.
116 ኔኒ ጊዳ ቃላ ማላ
116 Ampara-me, segundo a tua promessa, para que eu viva; não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 ኔ ታና ካፋ ኦይካ፤
117 Sustenta-me, e serei salvo e sempre atentarei para os teus decretos.
118 ኔ ዎጋፔ ካሬ ኬዚዳይታ
118 Desprezas os que se desviam dos teus decretos, porque a astúcia deles é vã.
119 ሳኣን ዴኢዛ ኢታታ ኡባ
119 Rejeitas, como escória, todos os ímpios da terra; por isso, amo os teus testemunhos.
120 ታ ኣሾይ ኔስ ያዪዲ ኮኮሬስ፤
120 Meu corpo treme de medo de ti, e temo os teus juízos. Aim
121 ታኒ ሱሬኔ ጺሎ ሚሽ ኦዲስ፤
121 Tenho praticado juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 ታስ ኔ ኣይሌዛ ሎኤቴስ
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não permitas que os soberbos me oprimam.
123 ታ ኣይፌቲ ኔ ኣሺዛይሳኔ
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 ታስ ኔ ኣይሌዛስ
124 Trata o teu servo segundo a tua misericórdia e ensina-me os teus decretos.
125 ታኒ ኔ ኣይሌ፤
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 ኣቤት ጎዳዉ!
126 Já é tempo de entrar em ação, ó pois a tua lei está sendo violada.
127 ታኒ ኔ ኣዛዞ
127 Amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro refinado.
128 ኔ ዎጋቲ ኡባይ
128 Por isso, considero, em tudo, retos todos os teus preceitos e detesto todo caminho de falsidade. Pê
129 ኔ ዮቲዳ ቃላይ ኡባይ ማላሊሴስ፤
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os observa.
130 ኔ ቃላ ቢርሼይ
130 A revelação das tuas palavras traz luz e dá entendimento aos simples.
131 ታኒ ኔ ቃላ ሳሜታዲስ፤
131 Abro a boca e suspiro, porque desejo os teus mandamentos.
132 ሃ ታኮ ሲማ፤
132 Volta-te para mim e tem compaixão, como costumas fazer aos que amam o teu nome.
133 ታ ሄሜታ ኔ ቃላ ማላ ሱሪሳ፤
133 Firma os meus passos na tua palavra, e não permitas que nenhuma iniquidade me domine.
134 ታኒ ኔ ኣዛዞ ናጋና ማላ
134 Livra-me da opressão dos homens, e guardarei os teus preceitos.
135 ታስ ኔ ኣይሌዛስ
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus decretos.
136 ኔ ዎጋይ ቦንቼቶንታ ጊሻስ
136 Meus olhos vertem rios de lágrimas, porque os outros não guardam a tua lei. Tsadê
137 ኣቤት ጎዳዉ! ኔኒ ጺሎ፤
137 Justo és tu, Senhor , e retos são os teus juízos.
138 ኔ ኢሚዳ ኣዛዞቲ
138 Os teus testemunhos, tu os ordenaste com retidão e com absoluta fidelidade.
139 ታ ሞርኬቲ ኔ ቃላ ቶቺዳ፤
139 O meu zelo me consome, porque os meus adversários se esquecem da tua palavra.
140 ኔ ቃላይ ፓጬቲ ጌዪዳዛ፤
140 Puríssima é a tua palavra; por isso, o teu servo a estima.
141 ታኒ ላፋኔ ካቲዳ ኣሳ፤
141 Sou pequeno e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 ኔ ጺሎቴይ ሜርናስ ዴስ፤
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a própria verdade.
143 ሜቶይኔ ቱጋይ ታና ጋኪዴስ፤
143 Sobre mim vieram tribulação e angústia, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 ኔኒ ዮቲዳይሲ ሜርናስካ ጺሎ፤
144 Eterna é a justiça dos teus testemunhos; dá-me entendimento, e viverei. Cofe
145 ኣቤት ጎዳዉ!
145 De todo o coração eu te invoco; ouve-me, observo os teus decretos.
146 ታኒ ኔኮ ዋሳይስ፤
146 Clamo a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 ባዞይ ዞኦንታ ዎንታራ ዴንዳዳ፥
147 Levanto-me antes do amanhecer e clamo; na tua palavra, espero confiante.
148 ኔ ቃላ ዩሻ ቆፓሼ
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 ኣቤት ጎዳዉ!
149 Ouve, Senhor , a minha voz, segundo a tua bondade; vivifica-me, segundo os teus juízos.
150 ጌኔ ቆፒዛይቲ ታኮ ሺቂዳ፤
150 Aproximam-se de mim os que seguem a maldade; eles se afastam da tua lei.
151 ኣቤት ጎዳዉ!
151 Tu estás perto, Senhor , e todos os teus mandamentos são verdade.
152 ኔ ኢስታ ሜርናስ
152 Quanto aos teus testemunhos, há muito sei que os estabeleceste para sempre. Rexe
153 ታ ቱጋ ቤያዳ ታና ኣሻ፤
153 Olha para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 ኔ ታ ጊሻስ ሞቴታዳ
154 Defende a minha causa e liberta-me; vivifica-me, segundo a tua promessa.
155 ኢታቲ ኔ ዎጋ ኮዮንታ ጊሻስ
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não procuram os teus decretos.
156 ኣቤት ጎዳዉ! ኔ ቃታይ ዳሮ፤
156 Muitas, Senhor , são as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 ታ ሞርኬቲኔ
157 São muitos os meus perseguidores e os meus adversários, mas eu não me desvio dos teus testemunhos.
158 ኔ ኣዛዞታ ናጎንታ ጊሻስ
158 Vi os infiéis e senti desgosto, porque não guardam a tua palavra.
159 ኣቤት ጎዳዉ!
159 Vê como amo os teus preceitos; vivifica-me, segundo a tua bondade.
160 ኔ ቃላ ኡባይ ቱማ፤
160 As tuas palavras são em tudo verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre. Chim
161 ዴሬ ሃሪዛይቲ
161 Poderosos me perseguem sem motivo, mas o que o meu coração teme é a tua palavra.
162 ዳሮ ሚሽ ዲኢዳ ኣሲ
162 Alegro-me nas tuas promessas, como quem acha grandes despojos.
163 ታኒ ዎርዶ ኢጻይሲኔ ሻቴታይስ፤
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua lei.
164 ኔ ጺሎ ፒርዳ ጊሻስ
164 Sete vezes por dia, eu te louvo pela justiça dos teus juízos.
165 ኔ ዎጋ ሲቂዛይታስ
165 Grande paz têm os que amam a tua lei; para eles não há nada que os faça tropeçar.
166 ኣቤት ጎዳዉ!
166 Espero, Senhor , na tua salvação e cumpro os teus mandamentos.
167 ታኒ ኔ ዮቲዳ ቃላ ናጋይስ፤
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; eu os amo profundamente.
168 ታኒ ኔ ዎጋሲኔ
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, pois na tua presença estão todos os meus caminhos. Tau
169 ኣቤት ጎዳዉ!
169 Chegue a ti, Senhor , a minha súplica; dá-me entendimento, segundo a tua palavra.
170 ታ ሾቤ ፑዴ ኔ ሲን ጋኮ፤
170 Chegue a minha petição à tua presença; livra-me segundo a tua palavra.
171 ኔ ኣዋጃታ ታና ታማርሳዳሳ፤
171 Que os meus lábios te louvem, pois me ensinas os teus decretos.
172 ኔ ኣዛዞቲ ኡባይ ጺሎ፤
172 Que a minha língua celebre a tua lei, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 ታኒ ኔ ኣዛዞታ ዶራዲስ፤
173 Que a tua mão venha me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 ኣቤት ጎዳዉ!
174 Anseio pela tua salvação, a tua lei é o meu prazer.
175 ታኒ ኔና ጋላታና ማላ
175 Que eu possa viver para te louvar; e que os teus juízos me ajudem.
176 ይዳ ዶርሳ ማላ
176 Ando errante como ovelha perdida; procura o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.