Provérbios 8

gmve (GMVE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ሲዪቴ! ኣ ኤራቴያ ባ ቃላ
1 Não clama porventura a sabedoria, e não faz o entendimento soar a sua voz?
2 ኦጌ ዶናን ዴኢዛ
2 No cume das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas ela se coloca.
3 ጊምቤዛ ላንቄን ካታማታ
3 Junto às portas, à entrada da cidade, e à entrada das portas está clamando:
4 ሃይቶ ኣሳቶ!
4 A vós, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 ኢንቴኖ ኣኬካይ ፓጪዳይቶ!
5 Aprendei, ó simples, a prudência; entendei, ó loucos, a sabedoria.
6 ታኒ ጎኢዛ ሚሽ
6 Ouvi vós, porque profiro coisas excelentes; os meus lábios se abrem para a eqüidade.
7 ታ ዶናይ ቱማ ሃሳዬስ፤
7 Porque a minha boca profere a verdade, os meus lábios abominam a impiedade.
8 ታ ዶናፔ ኬዚዛ ቃላቲ
8 Justas são todas as palavras da minha boca; não há nelas nenhuma coisa tortuosa nem perversa.
9 ኣኬካይ ዲዛ ኣሳስ
9 Todas elas são retas para o que bem as entende, e justas para os que acham o conhecimento.
10 ቢራፔ ኣዲ ታ ዞሬ ኤኪቴ፤
10 Aceitai antes a minha correção, e não a prata; e o conhecimento, antes do que o ouro escolhido.
11 ኣይስ ጊኮ፥ «ታኒ ኣ ኤራቴ
11 Porque melhor é a sabedoria do que as jóias; e de tudo o que se deseja nada se pode comparar com ela.
12 ታኒ ኣ ኤራቴ
12 Eu, a sabedoria, habito com a prudência, e possuo o conhecimento e a discrição.
13 ጎዳስ ያሻቴ ኢታ ኢጾ፤
13 O temor do Senhor é odiar o mal; a soberba, e a arrogância, e o mau caminho, e a boca perversa, eu os odeio.
14 ዞሬይኔ ሎኦ ፒርዳይ ታይታ፤
14 Meu é o conselho, e a verdadeira sabedoria; eu sou o entendimento; minha é a fortaleza.
15 ካዎቲ ታናን ካዎቴቴስ፤
15 Por mim reinam os reis, e os príncipes decretam o que justo.
16 ዳናቲ ታኒ ማዲን
16 Por mim governam os príncipes e os nobres, sim, todos os juízes da terra.
17 ታና ሲቂዛይታ ታኒ ሲቃይስ፤
17 Eu amo aos que me amam, e os que diligentemente me buscam me acharão.
18 ዱሬቴኔ ቦንቾይ
18 Riquezas e honra estão comigo; sim, riquezas duráveis e justiça.
19 ኢንቴ ታፔ ዴሚዛ ጎኣይ
19 Melhor é o meu fruto do que o ouro, sim, do que o ouro refinado; e a minha renda melhor do que a prata escolhida.
20 ታኒ ጺሎቴ ኦጌን ሄሜታይስ፤
20 Ando pelo caminho da retidão, no meio das veredas da justiça,
21 ታና ሲቂዛይታስ
21 dotando de bens permanentes os que me amam, e enchendo os seus tesouros.
22 «ጎዳይ ታና ባ ኦሶ ኡባፌ
22 O Senhor me criou como a primeira das suas obras, o princípio dos seus feitos mais antigos.
23 ሳሎይኔ ሳኣይ
23 Desde a eternidade fui constituída, desde o princípio, antes de existir a terra.
24 ዎጋ ጊታ ኣባቲ ባይንዳ ዎዴ፥
24 Antes de haver abismos, fui gerada, e antes ainda de haver fontes cheias d'água.
25 ዙማቲኔ ዙምቡላቲ
25 Antes que os montes fossem firmados, antes dos outeiros eu nasci,
26 ጎዳይ ሳኣኔ
26 quando ele ainda não tinha feito a terra com seus campos, nem sequer o princípio do pó do mundo.
27 ጎዳይ ሳሎታ ሚጪዳ ዎዴኔ
27 Quando ele preparava os céus, aí estava eu; quando traçava um círculo sobre a face do abismo,
28 ጎዳይ ሻራታ ቦላን
28 quando estabelecia o firmamento em cima, quando se firmavam as fontes do abismo,
29 ኣባ ሃቲ
29 quando ele fixava ao mar o seu termo, para que as águas não traspassassem o seu mando, quando traçava os fundamentos da terra,
30 ሄ ዎዴ ታኒ ኢዛ ማታን
30 então eu estava ao seu lado como arquiteto; e era cada dia as suas delícias, alegrando-me perante ele em todo o tempo;
31 ኢዛስ ጊዲዳ ኣላሜ ኡባን
31 folgando no seu mundo habitável, e achando as minhas delícias com os filhos dos homens.
32 «ሃኢካ ታ ናይቶ!
32 Agora, pois, filhos, ouvi-me; porque felizes são os que guardam os meus caminhos.
33 ታ ቲሚርቴ ሲዪቴ፤
33 Ouvi a correção, e sede sábios; e não a rejeiteis.
34 ታኒ ዮቲዛይሳ ሲዪዛ ኣሲ፥
34 Feliz é o homem que me dá ouvidos, velando cada dia às minhas entradas, esperando junto às ombreiras da minha porta.
35 ታና ዴሚዳይ ዴኦ ዴሜስ፤
35 Porque o que me achar achará a vida, e alcançará o favor do Senhor.
36 ጊዶ ኣቲን ታና
36 Mas o que pecar contra mim fará mal à sua própria alma; todos os que me odeiam amam a morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.