Jó 38

gmve (GMVE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ሃይሳፌ ጉዬ ጎዳይ
1 Depois disto, o Senhor , do meio de um redemoinho, respondeu a Jó:
2 «ሃይሲ ኤራይ ባይንዳ ሃሳያን
2 Quem é este que escurece os meus desígnios com palavras sem conhecimento?
3 ኣኔ ኣዴ ጊዲኮ
3 Cinge, pois, os lombos como homem, pois eu te perguntarei, e tu me farás saber.
4 ታኒ ሃይሳ ኣላሜዛ ሜሺን
4 Onde estavas tu, quando eu lançava os fundamentos da terra? Dize-mo, se tens entendimento.
5 ሃይሲ ሳኣይ ኣይ ኬና ጊዳናኮ
5 Quem lhe pôs as medidas, se é que o sabes? Ou quem estendeu sobre ela o cordel?
6 ቢታ ቱሳቲ ኩንዶንታ ማላ
6 Sobre que estão fundadas as suas bases ou quem lhe assentou a pedra angular,
7 ባካሌ ጾሊንቴቲ
7 quando as estrelas da alva, juntas, alegremente cantavam, e rejubilavam todos os filhos de Deus?
8 «ኣባይ ቢታፌ
8 Ou quem encerrou o mar com portas, quando irrompeu da madre;
9 ኣባ ሻራን ካሚዳይ
9 quando eu lhe pus as nuvens por vestidura e a escuridão por fraldas?
10 ኣባስ ዛዋ ሜዳይ
10 Quando eu lhe tracei limites, e lhe pus ferrolhos e portas,
11 ሃይሳ ጋካናዉ ያ!
11 e disse: até aqui virás e não mais adiante, e aqui se quebrará o orgulho das tuas ondas?
12 «ኢዮቤ! ኔኒ ዬሌቶሶፌ
12 Acaso, desde que começaram os teus dias, deste ordem à madrugada ou fizeste a alva saber o seu lugar,
13 ዎንታይ ቢታ ቦላ
13 para que se apegasse às orlas da terra, e desta fossem os perversos sacudidos?
14 ዎንታ ፖኦይ ቢታ
14 A terra se modela como o barro debaixo do selo, e tudo se apresenta como vestidos;
15 ኢታቲ ፖኦ ዲጌቲዳ፤
15 dos perversos se desvia a sua luz, e o braço levantado para ferir se quebranta.
16 «ኔ ዱጌ ጪማ ኣባን
16 Acaso, entraste nos mananciais do mar ou percorreste o mais profundo do abismo?
17 ሃይቆ ፔንጌታ ኔና ቤሲዴ?
17 Porventura, te foram reveladas as portas da morte ou viste essas portas da região tenebrosa?
18 ሳኣይ ኣይ ኬና ዳልጋ ጊዲዳኮ
18 Tens ideia nítida da largura da terra? Dize-mo, se o sabes.
19 «ፖኦይ ዲዛሶ ኤፊዛ ኦጌይ ኣዋኔ?
19 Onde está o caminho para a morada da luz? E, quanto às trevas, onde é o seu lugar,
20 ኔኒ ፖኦኔ ማ
20 para que as conduzas aos seus limites e discirnas as veredas para a sua casa?
21 ኔኒ ቢታይ ሜቲዛ ዎዴ
21 Tu o sabes, porque nesse tempo eras nascido e porque é grande o número dos teus dias!
22 ሻቺ ዎዛ
22 Acaso, entraste nos depósitos da neve e viste os tesouros da saraiva,
23 ሃይሳ ሃ ሻቻዛ
23 que eu retenho até ao tempo da angústia, até ao dia da peleja e da guerra?
24 ዎልቃን ኣዋፔ ዴንዲዜ?
24 Onde está o caminho para onde se difunde a luz e se espalha o vento oriental sobre a terra?
25 ኢራ ዎዛሶ ጊግሲዳይ
25 Quem abriu regos para o aguaceiro ou caminho para os relâmpagos dos trovões;
26 ኦኒካ ባይንዳ ቢታን
26 para que se faça chover sobre a terra, onde não há ninguém, e no ermo, em que não há gente;
27 ኢራይ ቡካና ማላካ
27 para dessedentar a terra deserta e assolada e para fazer crescer os renovos da erva?
28 ኢራኔ ጻዛ ኢሚዛይ ኦኔ?
28 Acaso, a chuva tem pai? Ou quem gera as gotas do orvalho?
29 ሻቺኔ ኬንቾ
29 De que ventre procede o gelo? E quem dá à luz a geada do céu?
30 ኬንቾ ሃ ሹቻ ማላ
30 As águas ficam duras como a pedra, e a superfície das profundezas se torna compacta.
31 «ፒሊያዲሴ ጌቴቲዛ ጾሊንቴታ
31 Ou poderás tu atar as cadeias do Sete-estrelo ou soltar os laços do Órion?
32 ጾሊንቴታ ኡባ
32 Ou fazer aparecer os signos do Zodíaco ou guiar a Ursa com seus filhos?
33 ሳሎቲ ኣይ ማላ ዎጋን
33 Sabes tu as ordenanças dos céus, podes estabelecer a sua influência sobre a terra?
34 «ዳሮ ኢራ ኔስ ቡኪሳና ማላ
34 Podes levantar a tua voz até às nuvens, para que a abundância das águas te cubra?
35 ዎልቃን ኔ ኣዛዞን ዎልቃሚዜ?
35 Ou ordenarás aos relâmpagos que saiam e te digam: Eis-nos aqui?
36 ዎዚናስ ጪንጫቴ
36 Quem pôs sabedoria nas camadas de nuvens? Ou quem deu entendimento ao meteoro?
37 ባ ኤራን ሻራታ ቆዳናስ
37 Quem pode numerar com sabedoria as nuvens? Ou os odres dos céus, quem os pode despejar,
38 ጉዱላ ኦይሴዲ
38 para que o pó se transforme em massa sólida, e os torrões se apeguem uns aos outros?
39 «ማጫ ጋሞይ ዎራ ጊዶን
39 Caçarás, porventura, a presa para a leoa? Ou saciarás a fome dos leõezinhos,
40 ዎይኮ ጋፊ ኡቲዳ ኢዚ ማራታ
40 quando se agacham nos covis e estão à espreita nas covas?
41 ቁሮቲ ጋፊዲ ቢቻሪዛ ዎዴ
41 Quem prepara aos corvos o seu alimento, quando os seus pintainhos gritam a Deus e andam vagueando, por não terem que comer?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.