Salmos 78

Zulu Bible (GL_ZULU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 IMaskili lika-Asafa. Zwanini, bantu bami, umthetho wami, nibeke izindlebe zenu emazwini omlomo wami.
1 Ó meu povo, ouça minhas instruções! Abra os ouvidos para o que direi,
2 Ngizakuvula umlomo wami ngomfanekiso, ngibonakalise izimfihlakalo zasendulo.
2 pois lhe falarei por meio de parábola. Ensinarei enigmas de nosso passado,
3 Esikuzwileyo sakwazi, nawobaba abasitshela khona,
3 histórias que ouvimos e conhecemos, que nossos antepassados nos transmitiram.
4 asinakukufihla kubantwana babo, izindumiso zikaJehova zisitshele kuso isizukulwane esizayo, namandla akhe nezimangaliso zakhe azenzileyo.
4 Não esconderemos essas verdades de nossos filhos; contaremos à geração seguinte os feitos gloriosos do S seu poder e suas maravilhas.
5 Ngokuba wamisa ubufakazi kwaJakobe, wabeka umthetho kwa-Israyeli, ayala ngawo obaba ukuba bafundise abantwana babo,
5 Pois ele estabeleceu seus preceitos a Jacó, deu sua lei a Israel. Ordenou a nossos antepassados que a ensinassem a seus filhos,
6 ukuze isizukulwane esilandelayo sazi, abantwana abayakuzalwa, bavuke, batshele abantwana babo,
6 para que a geração seguinte, os filhos ainda por nascer, a conhecesse, e eles, por sua vez, a ensinarão a seus filhos.
7 babeke ithemba labo kuNkulunkulu, bangakhohlwa imisebenzi kaNkulunkulu, kepha bagcine imiyalo yakhe.
7 Portanto, cada geração deve pôr sua esperança em Deus, não esquecer seus poderosos feitos e obedecer a seus mandamentos.
8 Bangabi njengawoyise, isizukulwane esiphambeneyo nesihlubukayo, isizukulwane esingaqinisanga inhliziyo yaso, nesimoya waso wawungathembekile kuNkulunkulu.
8 Assim, não serão como seus antepassados, teimosos, rebeldes e infiéis, que se recusaram a confiar em Deus de todo o coração.
9 Abantu bakwa-Efrayimi, sebehlomile bephethe iminsalo, babuyela emuva ngosuku lokulwa.
9 Os guerreiros de Efraim, embora armados de arcos, deram meia-volta e fugiram no dia da batalha.
10 Abasigcinanga isivumelwano sikaNkulunkulu, benqaba ukuhamba emthethweni wakhe,
10 Não cumpriram a aliança de Deus, não quiseram viver de acordo com sua lei.
11 bakhohlwa imisebenzi yakhe nezimangaliso zakhe abebabonisile zona.
11 Esqueceram o que ele havia feito, as maravilhas que lhes tinha mostrado,
12 Wazenza izimangaliso emehlweni awoyise ezweni laseGibithe endaweni yaseSowani.
12 os milagres que realizara para seus antepassados na planície de Zoã, na terra do Egito.
13 Wahlukanisa ulwandle, wabawelisa; wamisa amanzi njengodonga.
13 Pois ele dividiu o mar e os conduziu na travessia; fez as águas se erguerem como muralhas.
14 Wabahola ngefu emini, nobusuku bonke ngokukhanya komlilo.
14 Durante o dia, os guiava com uma nuvem, durante a noite, com a luz do fogo.
15 Waqhekeza amadwala ehlane, wabaphuzisa njengasotweni olujulileyo.
15 No deserto, partiu as rochas para lhes dar água, como a que jorra de um manancial.
16 Waphumisa edwaleni izifufula, wehlisa amanzi njengemifula.
16 Da pedra, fez brotar riachos e correr água como um rio.
17 Nokho baqhubeka benza ukona kuye, baphambana noPhezukonke ehlane.
17 Ainda assim, continuaram a pecar contra ele e se rebelaram contra o Altíssimo no deserto.
18 Bamlinga uNkulunkulu enhliziyweni yabo ngokucela ukudla abakufisayo.
18 Puseram Deus à prova em seu coração e exigiram a comida que tanto queriam.
19 Bakhuluma kabi ngoNkulunkulu, bathi: “UNkulunkulu angalungisa isithebe ehlane na?
19 Chegaram a falar contra o próprio Deus, dizendo: “Deus não é capaz de nos dar comida no deserto.
20 Bhekani, washaya idwala, kwaphuma amanzi, nemifula yampompoza; kepha angabanika nesinkwa, alungisele abantu bakhe inyama, na?”
20 Sim, ele pode bater numa rocha e dela fazer brotar água, mas não é capaz de dar pão e carne a seu povo”.
21 Ngalokho uJehova ekuzwa lokho wathukuthela, kwavutha umlilo ngoJakobe, ulaka lwavuka ngo-Israyeli;
21 Quando o S enhor os ouviu, se enfureceu; o fogo de sua ira ardeu contra Jacó. Sim, sua ira se levantou contra Israel,
22 ngokuba abakholwanga nguNkulunkulu, abathembanga ensindisweni yakhe.
22 pois não creram em Deus nem confiaram em seu cuidado.
23 Nokho wayala amafu phezulu, wavula iminyango yezulu,
23 Apesar disso, ele deu ordem às nuvens; abriu as portas dos céus.
24 wanisa phezu kwabo imana kube ngukudla, wabapha amabele ezulu;
24 Fez chover maná para alimentá-los; deu-lhes pão dos céus.
25 abantu badla isinkwa sezingelosi, bathunyelwa ukudla ngokugcweleyo.
25 Eles comeram o pão dos anjos; receberam comida à vontade.
26 Waphumisa umoya wasempumalanga ezulwini; ngamandla akhe waqhuba umoya waseningizimu.
26 Ele enviou dos céus o vento do leste e, por seu poder, guiou o vento do sul.
27 Wawisa phezu kwabo inyama njengothuli, nezinyoni ezinamaphiko njengesihlabathi solwandle.
27 Fez chover carne como se fosse pó, muitas e muitas aves, como a areia da praia.
28 Wakwehlisa phakathi kwekamu labo naphakathi kwezindlu zabo.
28 Fez as aves caírem dentro do acampamento, ao redor de suas tendas.
29 Badla, basuthiswa kakhulu; baphiwa abakufisayo.
29 O povo comeu à vontade; ele atendeu ao desejo deles.
30 Bebengakahlukani nokufisa kwabo, ukudla kwabo kusesemlonyeni wabo,
30 Mas, antes que estivessem satisfeitos, enquanto ainda tinham comida na boca,
31 intukuthelo kaNkulunkulu yabavukela, wabulala abakhulupheleyo babo, wawisa phansi izinsizwa zakwa-Israyeli.
31 a ira de Deus se levantou contra eles. Ele matou seus homens mais fortes; feriu mortalmente os jovens de Israel.
32 Nokho bona njalo, abakholwanga yizimangaliso zakhe.
32 Ainda assim, continuaram a pecar; não confiaram em Deus, apesar de suas maravilhas.
33 Ngakho waqedela izinsuku zabo ezeni neminyaka yabo ovalweni.
33 Por isso, reduziu a vida deles a um sopro e fez seus dias terminarem em terror.
34 Lapho ebabulala, bamfuna; babuye bamfunisisa uNkulunkulu.
34 Quando Deus começou a matá-los, finalmente o buscaram; arrependeram-se e levaram Deus a sério.
35 Base bekhumbula ukuthi uNkulunkulu uyidwala labo; uNkulunkulu oPhezukonke ungumkhululi wabo.
35 Então lembraram que Deus era sua rocha, que o Deus Altíssimo
36 Kepha bamthopha ngomlomo wabo, baqamba amanga kuye ngolimi lwabo;
36 Contudo, foi só da boca para fora; mentiram para ele com os lábios.
37 ngokuba inhliziyo yabo yayingabambeleli kuye, bengathembekile esivumelwaneni sakhe.
37 Pois o coração não era leal a Deus; não foram fiéis à sua aliança.
38 Kepha yena enesihawu wathethelela ububi babo, akabhubhisanga; yebo, wabamba kaningi intukuthelo yakhe, akavusanga lonke ulaka lwakhe.
38 E, no entanto, ele foi misericordioso; perdoou seus pecados e não os destruiu. Muitas vezes conteve sua ira e não se enfureceu contra eles.
39 Wakhumbula ukuthi bayinyama, bangumoya odlulayo ongabuyiyo.
39 Pois se lembrou de que eram simples mortais; passam como o vento, que não volta mais.
40 Kwaba kaningi kangakanani bephambana naye ehlane, bemdabukisa kwahlongasibi.
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto e o entristeceram naquela terra desolada!
41 Babuye bamlinga uNkulunkulu, bamdabukisa oNgcwele ka-Israyeli.
41 Repetidamente, puseram Deus à prova e provocaram o Santo de Israel.
42 Abakhumbulanga isandla sakhe nosuku abahlenga ngalo ezitheni,
42 Não se recordaram do seu poder, nem do dia em que ele os resgatou de seus inimigos.
43 lapho ezenza izibonakaliso zakhe eGibithe nezimangaliso zakhe endaweni yaseSowani.
43 Não se lembraram dos sinais que ele fizera no Egito, das maravilhas realizadas na planície de Zoã.
44 Waphendula lapho imifula yabo nemifudlana yabo yaba yigazi, ukuze bangabi nakuphuza.
44 Ele transformou os rios em sangue, para que ninguém bebesse de suas águas.
45 Wathumela phakathi kwabo izibawu ezabadlayo namasele ababhubhisayo.
45 Enviou enxames de moscas para devorá-los e rãs para destruí-los.
46 Wanika imiswenya ukudla kwabo, nomsebenzi wabo isikhonyane.
46 Entregou suas plantações às lagartas e suas colheitas, aos gafanhotos.
47 Wabulala imivini yabo ngesichotho, nemikhiwane yabo ngesangquma.
47 Destruiu as videiras com granizo e as figueiras, com geadas.
48 Wanikela izinkomo zabo esichothweni nezimvu zabo kuyo imibani.
48 Entregou seu gado à chuva de pedras e seus rebanhos, aos raios.
49 Waphonsa kubo ukuvutha kwentukuthelo yakhe, nolaka, nokufutheka, nokuhlupheka, ngokuthuma izithunywa zobubi.
49 Lançou sobre eles sua ira ardente, sua fúria, indignação e hostilidade. Enviou contra eles muitos anjos destruidores.
50 Walungisela intukuthelo yakhe indlela; akaphephisanga umphefumulo wabo ekufeni, kepha wanikela ukuphila kwabo ezifweni.
50 Voltou sua ira contra eles; não lhes poupou a vida, mas os devastou com a peste.
51 Washaya amazibulo onke aseGibithe, okokuqala kwamandla abo ematendeni kaHamu.
51 Matou todos os filhos mais velhos do Egito, a flor da juventude na terra de Cam.
52 Kepha waphumisa abantu bakhe njengezimvu; wabahola ehlane njengomhlambi.
52 Mas conduziu seu povo como um rebanho de ovelhas e os guiou em segurança pelo deserto.
53 Wabahola kahle, abaze besaba; kepha ulwandle lwasibekela izitha zabo.
53 Manteve-os a salvo, e não tiveram medo; o mar cobriu seus inimigos.
54 Wabayisa emnceleni wakhe ongcwele, entabeni esasiyizuzile isandla sakhe sokunene.
54 Levou o povo até a fronteira de sua terra santa, à região montanhosa que para eles conquistou.
55 Waxosha abezizwe phambi kwabo; edabula izwe wababela ifa, wahlalisa izizwe zakwa-Israyeli ematendeni azo.
55 Diante deles expulsou as nações e repartiu entre eles sua herança; estabeleceu as tribos de Israel em seus lugares.
56 Nokho bamlinga, baphambana noNkulunkulu oPhezukonke, abaze bagcina imiyalo yakhe.
56 Ainda assim, continuaram a pôr à prova o Deus Altíssimo e a se rebelar contra ele; não obedeceram a seus preceitos.
57 Bahoshekela emuva, bakhohlisa njengawoyise, baphenduka njengomnsalo ogejayo.
57 Voltaram atrás e foram infiéis, como seus antepassados; mostraram-se indignos de confiança, como um arco defeituoso.
58 Bamthukuthelisa ngezindawo zabo eziphakemeyo, bamcunula ngezithombe zabo.
58 Provocaram a ira de Deus ao construir altares para outros deuses; com seus ídolos, despertaram nele ciúmes.
59 UNkulunkulu ekuzwa lokho wathukuthela, wamlahla impela u-Israyeli.
59 Quando Deus os ouviu, se enfureceu e rejeitou por completo Israel.
60 Walishiya itebernakele laseShilo, itende abelimisile phakathi kwabantu.
60 Abandonou sua habitação em Siló, o tabernáculo onde vivia no meio do povo.
61 Wanikela amandla akhe ekuthunjweni, nenkazimulo yakhe esandleni sesitha.
61 Deixou que a arca de seu poder fosse capturada, entregou sua glória nas mãos de inimigos.
62 Wanikela abantu bakhe enkembeni, wathukuthelela ifa lakhe.
62 Permitiu que seu povo fosse morto à espada, pois se enfureceu com eles, sua propriedade.
63 Izinsizwa zabo zadliwa ngumlilo; izintombi zabo azihutshelwanga.
63 Os jovens foram consumidos pelo fogo, e as moças não puderam entoar canções de núpcias.
64 Abapristi babo bawa ngenkemba; abafelokazi babo abaze balila.
64 Os sacerdotes foram mortos à espada, e as viúvas não puderam lamentar as mortes.
65 Yayisivuka iNkosi njengokade elele, njengesiqhwaga esikade sahlulwa yiwayini,
65 Então o Senhor se levantou, como de um sono, como o guerreiro que desperta da embriaguez.
66 yazishayela emuva izitha zayo, yazithela ngehlazo eliphakade.
66 Fez os inimigos recuarem e os entregou à vergonha para sempre.
67 Yalahla indlu kaJosefa, ayikhethanga isizwe sakwa-Efrayimi.
67 Rejeitou, porém, os descendentes de José; não escolheu a tribo de Efraim.
68 Kepha yakhetha isizwe sakwaJuda, intaba yaseSiyoni eyithandayo.
68 Antes, escolheu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amou.
69 Yayakha indlu yayo engcwele njengezintaba nanjengomhlaba ewusekeleyo kuze kube phakade.
69 Ali construiu seu santuário, alto como os céus, firme e duradouro como a terra.
70 Yakhetha uDavide inceku yayo, yamthabatha ezibayeni zezimvu.
70 Escolheu Davi, seu servo, e dos currais o chamou.
71 Esalandele izimvukazi ezenyisayo, yamthabatha ukuba abeluse abantu bayo uJakobe, nefa layo u-Israyeli.
71 Tirou-o do pastoreio de ovelhas e cordeiros e tornou-o pastor dos descendentes de Jacó, o povo que a Deus pertence, Israel.
72 Njalo wabelusa ngobuqotho benhliziyo yakhe, wabahola ngenhlakanipho yesandla sakhe.
72 Com coração sincero, Davi cuidou deles e os conduziu com sensatez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.