Salmos 78
Zulu Bible (GL_ZULU) vs ARA
1 IMaskili lika-Asafa. Zwanini, bantu bami, umthetho wami, nibeke izindlebe zenu emazwini omlomo wami.
1 Escutai, povo meu, a minha lei; prestai ouvidos às palavras da minha boca.
2 Ngizakuvula umlomo wami ngomfanekiso, ngibonakalise izimfihlakalo zasendulo.
2 Abrirei os lábios em parábolas e publicarei enigmas dos tempos antigos.
3 Esikuzwileyo sakwazi, nawobaba abasitshela khona,
3 O que ouvimos e aprendemos, o que nos contaram nossos pais,
4 asinakukufihla kubantwana babo, izindumiso zikaJehova zisitshele kuso isizukulwane esizayo, namandla akhe nezimangaliso zakhe azenzileyo.
4 não o encobriremos a seus filhos; contaremos à vindoura geração os louvores do e as maravilhas que fez.
5 Ngokuba wamisa ubufakazi kwaJakobe, wabeka umthetho kwa-Israyeli, ayala ngawo obaba ukuba bafundise abantwana babo,
5 Ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e instituiu uma lei em Israel, e ordenou a nossos pais que os transmitissem a seus filhos,
6 ukuze isizukulwane esilandelayo sazi, abantwana abayakuzalwa, bavuke, batshele abantwana babo,
6 a fim de que a nova geração os conhecesse, filhos que ainda hão de nascer se levantassem e por sua vez os referissem aos seus descendentes;
7 babeke ithemba labo kuNkulunkulu, bangakhohlwa imisebenzi kaNkulunkulu, kepha bagcine imiyalo yakhe.
7 para que pusessem em Deus a sua confiança e não se esquecessem dos feitos de Deus, mas lhe observassem os mandamentos;
8 Bangabi njengawoyise, isizukulwane esiphambeneyo nesihlubukayo, isizukulwane esingaqinisanga inhliziyo yaso, nesimoya waso wawungathembekile kuNkulunkulu.
8 e que não fossem, como seus pais, geração obstinada e rebelde, geração de coração inconstante, e cujo espírito não foi fiel a Deus.
9 Abantu bakwa-Efrayimi, sebehlomile bephethe iminsalo, babuyela emuva ngosuku lokulwa.
9 Os filhos de Efraim, embora armados de arco, bateram em retirada no dia do combate.
10 Abasigcinanga isivumelwano sikaNkulunkulu, benqaba ukuhamba emthethweni wakhe,
10 Não guardaram a aliança de Deus, não quiseram andar na sua lei;
11 bakhohlwa imisebenzi yakhe nezimangaliso zakhe abebabonisile zona.
11 esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes mostrara.
12 Wazenza izimangaliso emehlweni awoyise ezweni laseGibithe endaweni yaseSowani.
12 Prodígios fez na presença de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 Wahlukanisa ulwandle, wabawelisa; wamisa amanzi njengodonga.
13 Dividiu o mar e fê-los seguir; aprumou as águas como num dique.
14 Wabahola ngefu emini, nobusuku bonke ngokukhanya komlilo.
14 Guiou-os de dia com uma nuvem e durante a noite com um clarão de fogo.
15 Waqhekeza amadwala ehlane, wabaphuzisa njengasotweni olujulileyo.
15 No deserto, fendeu rochas e lhes deu a beber abundantemente como de abismos.
16 Waphumisa edwaleni izifufula, wehlisa amanzi njengemifula.
16 Da pedra fez brotar torrentes, fez manar água como rios.
17 Nokho baqhubeka benza ukona kuye, baphambana noPhezukonke ehlane.
17 Mas, ainda assim, prosseguiram em pecar contra ele e se rebelaram, no deserto, contra o Altíssimo.
18 Bamlinga uNkulunkulu enhliziyweni yabo ngokucela ukudla abakufisayo.
18 Tentaram a Deus no seu coração, pedindo alimento que lhes fosse do gosto.
19 Bakhuluma kabi ngoNkulunkulu, bathi: “UNkulunkulu angalungisa isithebe ehlane na?
19 Falaram contra Deus, dizendo: Pode, acaso, Deus preparar-nos mesa no deserto?
20 Bhekani, washaya idwala, kwaphuma amanzi, nemifula yampompoza; kepha angabanika nesinkwa, alungisele abantu bakhe inyama, na?”
20 Com efeito, feriu ele a rocha, e dela manaram águas, transbordaram caudais. Pode ele dar-nos pão também? Ou fornecer carne para o seu povo?
21 Ngalokho uJehova ekuzwa lokho wathukuthela, kwavutha umlilo ngoJakobe, ulaka lwavuka ngo-Israyeli;
21 Ouvindo isto, o Senhor ficou indignado; acendeu-se fogo contra Jacó, e também se levantou o seu furor contra Israel;
22 ngokuba abakholwanga nguNkulunkulu, abathembanga ensindisweni yakhe.
22 porque não creram em Deus, nem confiaram na sua salvação.
23 Nokho wayala amafu phezulu, wavula iminyango yezulu,
23 Nada obstante, ordenou às alturas e abriu as portas dos céus;
24 wanisa phezu kwabo imana kube ngukudla, wabapha amabele ezulu;
24 fez chover maná sobre eles, para alimentá-los, e lhes deu cereal do céu.
25 abantu badla isinkwa sezingelosi, bathunyelwa ukudla ngokugcweleyo.
25 Comeu cada qual o pão dos anjos; enviou-lhes ele comida a fartar.
26 Waphumisa umoya wasempumalanga ezulwini; ngamandla akhe waqhuba umoya waseningizimu.
26 Fez soprar no céu o vento do Oriente e pelo seu poder conduziu o vento do Sul.
27 Wawisa phezu kwabo inyama njengothuli, nezinyoni ezinamaphiko njengesihlabathi solwandle.
27 Também fez chover sobre eles carne como poeira e voláteis como areia dos mares.
28 Wakwehlisa phakathi kwekamu labo naphakathi kwezindlu zabo.
28 Fê-los cair no meio do arraial deles, ao redor de suas tendas.
29 Badla, basuthiswa kakhulu; baphiwa abakufisayo.
29 Então, comeram e se fartaram a valer; pois lhes fez o que desejavam.
30 Bebengakahlukani nokufisa kwabo, ukudla kwabo kusesemlonyeni wabo,
30 Porém não reprimiram o apetite. Tinham ainda na boca o alimento,
31 intukuthelo kaNkulunkulu yabavukela, wabulala abakhulupheleyo babo, wawisa phansi izinsizwa zakwa-Israyeli.
31 quando se elevou contra eles a ira de Deus, e entre os seus mais robustos semeou a morte, e prostrou os jovens de Israel.
32 Nokho bona njalo, abakholwanga yizimangaliso zakhe.
32 Sem embargo disso, continuaram a pecar e não creram nas suas maravilhas.
33 Ngakho waqedela izinsuku zabo ezeni neminyaka yabo ovalweni.
33 Por isso, ele fez que os seus dias se dissipassem num sopro e os seus anos, em súbito terror.
34 Lapho ebabulala, bamfuna; babuye bamfunisisa uNkulunkulu.
34 Quando os fazia morrer, então, o buscavam; arrependidos, procuravam a Deus.
35 Base bekhumbula ukuthi uNkulunkulu uyidwala labo; uNkulunkulu oPhezukonke ungumkhululi wabo.
35 Lembravam-se de que Deus era a sua rocha e o Deus Altíssimo, o seu redentor.
36 Kepha bamthopha ngomlomo wabo, baqamba amanga kuye ngolimi lwabo;
36 Lisonjeavam-no, porém de boca, e com a língua lhe mentiam.
37 ngokuba inhliziyo yabo yayingabambeleli kuye, bengathembekile esivumelwaneni sakhe.
37 Porque o coração deles não era firme para com ele, nem foram fiéis à sua aliança.
38 Kepha yena enesihawu wathethelela ububi babo, akabhubhisanga; yebo, wabamba kaningi intukuthelo yakhe, akavusanga lonke ulaka lwakhe.
38 Ele, porém, que é misericordioso, perdoa a iniquidade e não destrói; antes, muitas vezes desvia a sua ira e não dá largas a toda a sua indignação.
39 Wakhumbula ukuthi bayinyama, bangumoya odlulayo ongabuyiyo.
39 Lembra-se de que eles são carne, vento que passa e já não volta.
40 Kwaba kaningi kangakanani bephambana naye ehlane, bemdabukisa kwahlongasibi.
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto e na solidão o provocaram!
41 Babuye bamlinga uNkulunkulu, bamdabukisa oNgcwele ka-Israyeli.
41 Tornaram a tentar a Deus, agravaram o Santo de Israel.
42 Abakhumbulanga isandla sakhe nosuku abahlenga ngalo ezitheni,
42 Não se lembraram do poder dele, nem do dia em que os resgatou do adversário;
43 lapho ezenza izibonakaliso zakhe eGibithe nezimangaliso zakhe endaweni yaseSowani.
43 de como no Egito operou ele os seus sinais e os seus prodígios, no campo de Zoã;
44 Waphendula lapho imifula yabo nemifudlana yabo yaba yigazi, ukuze bangabi nakuphuza.
44 e converteu em sangue os rios deles, para que das suas correntes não bebessem.
45 Wathumela phakathi kwabo izibawu ezabadlayo namasele ababhubhisayo.
45 Enviou contra eles enxames de moscas que os devorassem e rãs que os destruíssem.
46 Wanika imiswenya ukudla kwabo, nomsebenzi wabo isikhonyane.
46 Entregou às larvas as suas colheitas e aos gafanhotos, o fruto do seu trabalho.
47 Wabulala imivini yabo ngesichotho, nemikhiwane yabo ngesangquma.
47 Com chuvas de pedra lhes destruiu as vinhas e os seus sicômoros, com geada.
48 Wanikela izinkomo zabo esichothweni nezimvu zabo kuyo imibani.
48 Entregou à saraiva o gado deles e aos raios, os seus rebanhos.
49 Waphonsa kubo ukuvutha kwentukuthelo yakhe, nolaka, nokufutheka, nokuhlupheka, ngokuthuma izithunywa zobubi.
49 Lançou contra eles o furor da sua ira: cólera, indignação e calamidade, legião de anjos portadores de males.
50 Walungisela intukuthelo yakhe indlela; akaphephisanga umphefumulo wabo ekufeni, kepha wanikela ukuphila kwabo ezifweni.
50 Deu livre curso à sua ira; não poupou da morte a alma deles, mas entregou-lhes a vida à pestilência.
51 Washaya amazibulo onke aseGibithe, okokuqala kwamandla abo ematendeni kaHamu.
51 Feriu todos os primogênitos no Egito, as primícias da virilidade nas tendas de Cam.
52 Kepha waphumisa abantu bakhe njengezimvu; wabahola ehlane njengomhlambi.
52 Fez sair o seu povo como ovelhas e o guiou pelo deserto, como um rebanho.
53 Wabahola kahle, abaze besaba; kepha ulwandle lwasibekela izitha zabo.
53 Dirigiu-o com segurança, e não temeram, ao passo que o mar submergiu os seus inimigos.
54 Wabayisa emnceleni wakhe ongcwele, entabeni esasiyizuzile isandla sakhe sokunene.
54 Levou-os até à sua terra santa, até ao monte que a sua destra adquiriu.
55 Waxosha abezizwe phambi kwabo; edabula izwe wababela ifa, wahlalisa izizwe zakwa-Israyeli ematendeni azo.
55 Da presença deles expulsou as nações, cuja região repartiu com eles por herança; e nas suas tendas fez habitar as tribos de Israel.
56 Nokho bamlinga, baphambana noNkulunkulu oPhezukonke, abaze bagcina imiyalo yakhe.
56 Ainda assim, tentaram o Deus Altíssimo, e a ele resistiram, e não lhe guardaram os testemunhos.
57 Bahoshekela emuva, bakhohlisa njengawoyise, baphenduka njengomnsalo ogejayo.
57 Tornaram atrás e se portaram aleivosamente como seus pais; desviaram-se como um arco enganoso.
58 Bamthukuthelisa ngezindawo zabo eziphakemeyo, bamcunula ngezithombe zabo.
58 Pois o provocaram com os seus altos e o incitaram a zelos com as suas imagens de escultura.
59 UNkulunkulu ekuzwa lokho wathukuthela, wamlahla impela u-Israyeli.
59 Deus ouviu isso, e se indignou, e sobremodo se aborreceu de Israel.
60 Walishiya itebernakele laseShilo, itende abelimisile phakathi kwabantu.
60 Por isso, abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda de sua morada entre os homens,
61 Wanikela amandla akhe ekuthunjweni, nenkazimulo yakhe esandleni sesitha.
61 e passou a arca da sua força ao cativeiro, e a sua glória, à mão do adversário.
62 Wanikela abantu bakhe enkembeni, wathukuthelela ifa lakhe.
62 Entregou o seu povo à espada e se encolerizou contra a sua própria herança.
63 Izinsizwa zabo zadliwa ngumlilo; izintombi zabo azihutshelwanga.
63 O fogo devorou os jovens deles, e as suas donzelas não tiveram canto nupcial.
64 Abapristi babo bawa ngenkemba; abafelokazi babo abaze balila.
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e as suas viúvas não fizeram lamentações.
65 Yayisivuka iNkosi njengokade elele, njengesiqhwaga esikade sahlulwa yiwayini,
65 Então, o Senhor despertou como de um sono, como um valente que grita excitado pelo vinho;
66 yazishayela emuva izitha zayo, yazithela ngehlazo eliphakade.
66 fez recuar a golpes os seus adversários e lhes cominou perpétuo desprezo.
67 Yalahla indlu kaJosefa, ayikhethanga isizwe sakwa-Efrayimi.
67 Além disso, rejeitou a tenda de José e não elegeu a tribo de Efraim.
68 Kepha yakhetha isizwe sakwaJuda, intaba yaseSiyoni eyithandayo.
68 Escolheu, antes, a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
69 Yayakha indlu yayo engcwele njengezintaba nanjengomhlaba ewusekeleyo kuze kube phakade.
69 E construiu o seu santuário durável como os céus e firme como a terra que fundou para sempre.
70 Yakhetha uDavide inceku yayo, yamthabatha ezibayeni zezimvu.
70 Também escolheu a Davi, seu servo, e o tomou dos redis das ovelhas;
71 Esalandele izimvukazi ezenyisayo, yamthabatha ukuba abeluse abantu bayo uJakobe, nefa layo u-Israyeli.
71 tirou-o do cuidado das ovelhas e suas crias, para ser o pastor de Jacó, seu povo, e de Israel, sua herança.
72 Njalo wabelusa ngobuqotho benhliziyo yakhe, wabahola ngenhlakanipho yesandla sakhe.
72 E ele os apascentou consoante a integridade do seu coração e os dirigiu com mãos precavidas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.