Salmos 78

Zulu Bible (GL_ZULU) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 IMaskili lika-Asafa. Zwanini, bantu bami, umthetho wami, nibeke izindlebe zenu emazwini omlomo wami.
1 Escutai a minha lei, povo meu; inclinai os vossos ouvidos às palavras da minha boca.
2 Ngizakuvula umlomo wami ngomfanekiso, ngibonakalise izimfihlakalo zasendulo.
2 Abrirei a minha boca numa parábola; falarei enigmas da antiguidade.
3 Esikuzwileyo sakwazi, nawobaba abasitshela khona,
3 Os quais temos ouvido e sabido, e nossos pais no-los têm contado.
4 asinakukufihla kubantwana babo, izindumiso zikaJehova zisitshele kuso isizukulwane esizayo, namandla akhe nezimangaliso zakhe azenzileyo.
4 Não os encobriremos aos seus filhos, mostrando à geração futura os louvores do Senhor, assim como a sua força e as maravilhas que fez.
5 Ngokuba wamisa ubufakazi kwaJakobe, wabeka umthetho kwa-Israyeli, ayala ngawo obaba ukuba bafundise abantwana babo,
5 Porque ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e pôs uma lei em Israel, a qual deu aos nossos pais para que a fizessem conhecer a seus filhos;
6 ukuze isizukulwane esilandelayo sazi, abantwana abayakuzalwa, bavuke, batshele abantwana babo,
6 Para que a geração vindoura a soubesse, os filhos que nascessem, os quais se levantassem e a contassem a seus filhos;
7 babeke ithemba labo kuNkulunkulu, bangakhohlwa imisebenzi kaNkulunkulu, kepha bagcine imiyalo yakhe.
7 Para que pusessem em Deus a sua esperança, e se não esquecessem das obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos.
8 Bangabi njengawoyise, isizukulwane esiphambeneyo nesihlubukayo, isizukulwane esingaqinisanga inhliziyo yaso, nesimoya waso wawungathembekile kuNkulunkulu.
8 E não fossem como seus pais, geração contumaz e rebelde, geração que não regeu o seu coração, e cujo espírito não foi fiel a Deus.
9 Abantu bakwa-Efrayimi, sebehlomile bephethe iminsalo, babuyela emuva ngosuku lokulwa.
9 Os filhos de Efraim, armados e trazendo arcos, viraram as costas no dia da peleja.
10 Abasigcinanga isivumelwano sikaNkulunkulu, benqaba ukuhamba emthethweni wakhe,
10 Não guardaram a aliança de Deus, e recusaram andar na sua lei;
11 bakhohlwa imisebenzi yakhe nezimangaliso zakhe abebabonisile zona.
11 E esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes fizera ver.
12 Wazenza izimangaliso emehlweni awoyise ezweni laseGibithe endaweni yaseSowani.
12 Maravilhas que ele fez à vista de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 Wahlukanisa ulwandle, wabawelisa; wamisa amanzi njengodonga.
13 Dividiu o mar, e os fez passar por ele; fez com que as águas parassem como num montão.
14 Wabahola ngefu emini, nobusuku bonke ngokukhanya komlilo.
14 De dia os guiou por uma nuvem, e toda a noite por uma luz de fogo.
15 Waqhekeza amadwala ehlane, wabaphuzisa njengasotweni olujulileyo.
15 Fendeu as penhas no deserto; e deu-lhes de beber como de grandes abismos.
16 Waphumisa edwaleni izifufula, wehlisa amanzi njengemifula.
16 Fez sair fontes da rocha, e fez correr as águas como rios.
17 Nokho baqhubeka benza ukona kuye, baphambana noPhezukonke ehlane.
17 E ainda prosseguiram em pecar contra ele, provocando ao Altíssimo na solidão.
18 Bamlinga uNkulunkulu enhliziyweni yabo ngokucela ukudla abakufisayo.
18 E tentaram a Deus nos seus corações, pedindo carne para o seu apetite.
19 Bakhuluma kabi ngoNkulunkulu, bathi: “UNkulunkulu angalungisa isithebe ehlane na?
19 E falaram contra Deus, e disseram: Acaso pode Deus prepararnos uma mesa no deserto?
20 Bhekani, washaya idwala, kwaphuma amanzi, nemifula yampompoza; kepha angabanika nesinkwa, alungisele abantu bakhe inyama, na?”
20 Eis que feriu a penha, e águas correram dela: rebentaram ribeiros em abundância. Poderá também dar-nos pão, ou preparar carne para o seu povo?
21 Ngalokho uJehova ekuzwa lokho wathukuthela, kwavutha umlilo ngoJakobe, ulaka lwavuka ngo-Israyeli;
21 Portanto o Senhor os ouviu, e se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e furor também subiu contra Israel;
22 ngokuba abakholwanga nguNkulunkulu, abathembanga ensindisweni yakhe.
22 Porquanto não creram em Deus, nem confiaram na sua salvação;
23 Nokho wayala amafu phezulu, wavula iminyango yezulu,
23 Ainda que mandara às altas nuvens, e abriu as portas dos céus,
24 wanisa phezu kwabo imana kube ngukudla, wabapha amabele ezulu;
24 E chovera sobre eles o maná para comerem, e lhes dera do trigo do céu.
25 abantu badla isinkwa sezingelosi, bathunyelwa ukudla ngokugcweleyo.
25 O homem comeu o pão dos anjos; ele lhes mandou comida a fartar.
26 Waphumisa umoya wasempumalanga ezulwini; ngamandla akhe waqhuba umoya waseningizimu.
26 Fez soprar o vento do oriente nos céus, e o trouxe do sul com a sua força.
27 Wawisa phezu kwabo inyama njengothuli, nezinyoni ezinamaphiko njengesihlabathi solwandle.
27 E choveu sobre eles carne como pó, e aves de asas como a areia do mar.
28 Wakwehlisa phakathi kwekamu labo naphakathi kwezindlu zabo.
28 E as fez cair no meio do seu arraial, ao redor de suas habitações.
29 Badla, basuthiswa kakhulu; baphiwa abakufisayo.
29 Então comeram e se fartaram bem; pois lhes cumpriu o seu desejo.
30 Bebengakahlukani nokufisa kwabo, ukudla kwabo kusesemlonyeni wabo,
30 Não refrearam o seu apetite. Ainda lhes estava a comida na boca,
31 intukuthelo kaNkulunkulu yabavukela, wabulala abakhulupheleyo babo, wawisa phansi izinsizwa zakwa-Israyeli.
31 Quando a ira de Deus desceu sobre eles, e matou os mais robustos deles, e feriu os escolhidos de Israel.
32 Nokho bona njalo, abakholwanga yizimangaliso zakhe.
32 Com tudo isto ainda pecaram, e não deram crédito às suas maravilhas.
33 Ngakho waqedela izinsuku zabo ezeni neminyaka yabo ovalweni.
33 Por isso consumiu os seus dias na vaidade e os seus anos na angústia.
34 Lapho ebabulala, bamfuna; babuye bamfunisisa uNkulunkulu.
34 Quando os matava, então o procuravam; e voltavam, e de madrugada buscavam a Deus.
35 Base bekhumbula ukuthi uNkulunkulu uyidwala labo; uNkulunkulu oPhezukonke ungumkhululi wabo.
35 E se lembravam de que Deus era a sua rocha, e o Deus Altíssimo o seu Redentor.
36 Kepha bamthopha ngomlomo wabo, baqamba amanga kuye ngolimi lwabo;
36 Todavia lisonjeavam-no com a boca, e com a língua lhe mentiam.
37 ngokuba inhliziyo yabo yayingabambeleli kuye, bengathembekile esivumelwaneni sakhe.
37 Porque o seu coração não era reto para com ele, nem foram fiéis na sua aliança.
38 Kepha yena enesihawu wathethelela ububi babo, akabhubhisanga; yebo, wabamba kaningi intukuthelo yakhe, akavusanga lonke ulaka lwakhe.
38 Ele, porém, que é misericordioso, perdoou a sua iniqüidade; e não os destruiu, antes muitas vezes desviou deles o seu furor, e não despertou toda a sua ira.
39 Wakhumbula ukuthi bayinyama, bangumoya odlulayo ongabuyiyo.
39 Porque se lembrou de que eram de carne, vento que passa e não volta.
40 Kwaba kaningi kangakanani bephambana naye ehlane, bemdabukisa kwahlongasibi.
40 Quantas vezes o provocaram no deserto, e o entristeceram na solidão!
41 Babuye bamlinga uNkulunkulu, bamdabukisa oNgcwele ka-Israyeli.
41 Voltaram atrás, e tentaram a Deus, e limitaram o Santo de Israel.
42 Abakhumbulanga isandla sakhe nosuku abahlenga ngalo ezitheni,
42 Não se lembraram da sua mão, nem do dia em que os livrou do adversário;
43 lapho ezenza izibonakaliso zakhe eGibithe nezimangaliso zakhe endaweni yaseSowani.
43 Como operou os seus sinais no Egito, e as suas maravilhas no campo de Zoã;
44 Waphendula lapho imifula yabo nemifudlana yabo yaba yigazi, ukuze bangabi nakuphuza.
44 E converteu os seus rios em sangue, e as suas correntes, para que não pudessem beber.
45 Wathumela phakathi kwabo izibawu ezabadlayo namasele ababhubhisayo.
45 Enviou entre eles enxames de moscas que os consumiram, e rãs que os destruíram.
46 Wanika imiswenya ukudla kwabo, nomsebenzi wabo isikhonyane.
46 Deu também ao pulgão a sua novidade, e o seu trabalho aos gafanhotos.
47 Wabulala imivini yabo ngesichotho, nemikhiwane yabo ngesangquma.
47 Destruiu as suas vinhas com saraiva, e os seus sicômoros com pedrisco.
48 Wanikela izinkomo zabo esichothweni nezimvu zabo kuyo imibani.
48 Também entregou o seu gado à saraiva, e os seus rebanhos aos coriscos.
49 Waphonsa kubo ukuvutha kwentukuthelo yakhe, nolaka, nokufutheka, nokuhlupheka, ngokuthuma izithunywa zobubi.
49 Lançou sobre eles o ardor da sua ira, furor, indignação, e angústia, mandando maus anjos contra eles.
50 Walungisela intukuthelo yakhe indlela; akaphephisanga umphefumulo wabo ekufeni, kepha wanikela ukuphila kwabo ezifweni.
50 Preparou caminho à sua ira; não poupou as suas almas da morte, mas entregou à pestilência as suas vidas.
51 Washaya amazibulo onke aseGibithe, okokuqala kwamandla abo ematendeni kaHamu.
51 E feriu a todo primogênito no Egito, primícias da sua força nas tendas de Cão.
52 Kepha waphumisa abantu bakhe njengezimvu; wabahola ehlane njengomhlambi.
52 Mas fez com que o seu povo saísse como ovelhas, e os guiou pelo deserto como um rebanho.
53 Wabahola kahle, abaze besaba; kepha ulwandle lwasibekela izitha zabo.
53 E os guiou com segurança, que não temeram; mas o mar cobriu os seus inimigos.
54 Wabayisa emnceleni wakhe ongcwele, entabeni esasiyizuzile isandla sakhe sokunene.
54 E os trouxe até ao termo do seu santuário, até este monte que a sua destra adquiriu.
55 Waxosha abezizwe phambi kwabo; edabula izwe wababela ifa, wahlalisa izizwe zakwa-Israyeli ematendeni azo.
55 E expulsou os gentios de diante deles, e lhes dividiu uma herança por linha, e fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 Nokho bamlinga, baphambana noNkulunkulu oPhezukonke, abaze bagcina imiyalo yakhe.
56 Contudo tentaram e provocaram o Deus Altíssimo, e não guardaram os seus testemunhos.
57 Bahoshekela emuva, bakhohlisa njengawoyise, baphenduka njengomnsalo ogejayo.
57 Mas retiraram-se para trás, e portaram-se infielmente como seus pais; viraram-se como um arco enganoso.
58 Bamthukuthelisa ngezindawo zabo eziphakemeyo, bamcunula ngezithombe zabo.
58 Pois o provocaram à ira com os seus altos, e moveram o seu zelo com as suas imagens de escultura.
59 UNkulunkulu ekuzwa lokho wathukuthela, wamlahla impela u-Israyeli.
59 Deus ouviu isto e se indignou; e aborreceu a Israel sobremodo.
60 Walishiya itebernakele laseShilo, itende abelimisile phakathi kwabantu.
60 Por isso desamparou o tabernáculo em Siló, a tenda que estabeleceu entre os homens.
61 Wanikela amandla akhe ekuthunjweni, nenkazimulo yakhe esandleni sesitha.
61 E deu a sua força ao cativeiro, e a sua glória à mão do inimigo.
62 Wanikela abantu bakhe enkembeni, wathukuthelela ifa lakhe.
62 E entregou o seu povo à espada, e se enfureceu contra a sua herança.
63 Izinsizwa zabo zadliwa ngumlilo; izintombi zabo azihutshelwanga.
63 O fogo consumiu os seus jovens, e as suas moças não foram dadas em casamento.
64 Abapristi babo bawa ngenkemba; abafelokazi babo abaze balila.
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e as suas viúvas não fizeram lamentação.
65 Yayisivuka iNkosi njengokade elele, njengesiqhwaga esikade sahlulwa yiwayini,
65 Então o Senhor despertou, como quem acaba de dormir, como um valente que se alegra com o vinho.
66 yazishayela emuva izitha zayo, yazithela ngehlazo eliphakade.
66 E feriu os seus adversários por detrás, e pô-los em perpétuo desprezo.
67 Yalahla indlu kaJosefa, ayikhethanga isizwe sakwa-Efrayimi.
67 Além disto, recusou o tabernáculo de José, e não elegeu a tribo de Efraim.
68 Kepha yakhetha isizwe sakwaJuda, intaba yaseSiyoni eyithandayo.
68 Antes elegeu a tribo de Judá; o monte Sião, que ele amava.
69 Yayakha indlu yayo engcwele njengezintaba nanjengomhlaba ewusekeleyo kuze kube phakade.
69 E edificou o seu santuário como altos palácios, como a terra, que fundou para sempre.
70 Yakhetha uDavide inceku yayo, yamthabatha ezibayeni zezimvu.
70 Também elegeu a Davi seu servo, e o tirou dos apriscos das ovelhas;
71 Esalandele izimvukazi ezenyisayo, yamthabatha ukuba abeluse abantu bayo uJakobe, nefa layo u-Israyeli.
71 E o tirou do cuidado das que se acharam prenhes; para apascentar a Jacó, seu povo, e a Israel, sua herança.
72 Njalo wabelusa ngobuqotho benhliziyo yakhe, wabahola ngenhlakanipho yesandla sakhe.
72 Assim os apascentou, segundo a integridade do seu coração, e os guiou pela perícia de suas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.