Salmos 102

Zulu Bible (GL_ZULU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Umkhuleko wohluphekayo, nxa ephela amandla, ethulula isikhalo sakhe phambi kukaJehova. Jehova, yizwa umkhuleko wami; ukukhala kwami makufinyelele kuwe.
1 S enhor , ouve minha oração, escuta minha súplica!
2 Ungafihli ubuso bakho kimi ngosuku losizi lwami; beka indlebe yakho kimi, ngosuku engimemeza ngalo usheshe ungiphendule.
2 Não escondas de mim o rosto na hora de minha aflição. Inclina-te para ouvir e responde-me depressa quando clamo a ti.
3 Ngokuba izinsuku zami ziphelile njengomusi; amathambo ashile njengezinkuni.
3 Pois meus dias somem como fumaça; como brasas ardentes, meus ossos queimam.
4 Inhliziyo yami ishayiwe, ibunile njengotshani, ngokuba ngiyakhohlwa ukudla isinkwa sami.
4 Meu coração está esgotado, secou-se como capim; até perdi o apetite.
5 Ngenxa yezwi lokububula kwami amathambo ami anamathele enyameni yami.
5 Por causa de minha ansiedade, não passo de pele e osso.
6 Ngiyafana nevuba ehlane, nginjengesikhova kwahlongasibi.
6 Sou como a coruja no deserto, como a pequena coruja num lugar desolado.
7 Ngiyaqwasha, nginjengenyoni eyodwa ophahleni lwendlu.
7 Não consigo dormir; sou como o pássaro solitário no telhado.
8 Izitha zami ziyangithuka usuku lonke; abahlanya ngami bayangiqalekisa.
8 Todos os dias meus inimigos me insultam; zombam de mim e me amaldiçoam.
9 Ngokuba ngidlile umlotha njengesinkwa, nophuzo lwami ngiluxubanisile nezinyembezi.
9 As cinzas são meu alimento, e as lágrimas se misturam com minha bebida,
10 Ngenxa yentukuthelo nolaka lwakho ungifukulile, wangilahla.
10 por causa de tua ira e de tua fúria, pois me levantaste e depois me lançaste fora.
11 Izinsuku zami zinjengethunzi elandayo; mina uqobo ngiyabuna njengotshani.
11 Minha vida passa rápido, como as sombras que se vão; vou murchando, como o capim.
12 Kepha wena Jehova uyakuhlala kuze kube phakade, nesikhumbuzo sakho ezizukulwaneni ngezizukulwane.
12 Tu, porém, S enhor , reinarás para sempre; teu nome será lembrado por todas as gerações.
13 Uyakuvuka, uhawukele iSiyoni; sekuyisikhathi sokuliphatha ngomusa, yebo, isikhathi esimisiweyo sesifikile.
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião; já é tempo de lhe mostrar compaixão, este é o momento esperado.
14 Ngokuba izinceku zalo ziyathokoza ngamatshe alo, zihawukele uthuli lwalo.
14 Pois teus servos amam cada pedra de seus muros e estimam até mesmo o pó em suas ruas.
15 Khona abezizwe bayakulesaba igama likaJehova, amakhosi onke omhlaba inkazimulo yakho.
15 As nações temerão o nome do S enhor , os reis da terra estremecerão diante de sua glória.
16 Ngokuba uJehova ulakhile iSiyoni, ubonakele enkazimulweni yakhe;
16 Pois o S enhor reconstruirá Sião; ele aparecerá em sua glória.
17 wanaka umkhuleko wabangenalutho, engawudeleli umthandazo wabo.
17 Ouvirá as orações dos indefesos e não rejeitará suas súplicas.
18 Lokhu kuyakulotshelwa isizukulwane esizayo; abantu abayakudalwa bayakudumisa uJehova.
18 Fique isto registrado para as gerações futuras, para que um povo ainda não criado louve o S
19 Ngokuba ubheke phansi esekuphakameni kwakhe okungcwele, wabuka umhlaba esezulwini
19 Contem-lhes que o S enhor olhou para baixo, de seu santuário celeste. Do alto olhou para a terra,
20 ukuba ezwe ukububula kwesiboshwa, akhulule abantwana bokufa,
20 para ouvir o gemido dos prisioneiros, para libertar os condenados à morte.
21 ukuze kumenyezelwe eSiyoni igama likaJehova nodumo lwakhe eJerusalema,
21 Assim, o nome do S enhor será proclamado em Sião, seu louvor, em Jerusalém,
22 nxa izizwe zibuthana ndawonye kanye nemibuso ukumkhonza uJehova.
22 quando os povos se reunirem e os reinos vierem para servir ao S
23 Wanciphisa amandla ami endleleni, wafinyeza izinsuku zami.
23 No meio de minha vida, ele me tirou as forças e me encurtou os dias.
24 Ngithi: “Nkulunkulu wami, ungangisusi enxenyeni yezinsuku zami; iminyaka yakho isezizukulwaneni ngezizukulwane.
24 Mas eu clamei a ele: “Ó meu Deus, que vive para sempre, não tires minha vida enquanto ainda sou jovem!”.
25 Endulo wawusekela umhlaba, izulu lingumsebenzi wezandla zakho.
25 Muito tempo atrás, lançaste os fundamentos da terra e com as tuas mãos formaste os céus.
26 Kuyakubhubha lokhu, kepha uyakuma; yebo, kuyakuguga konke njengengubo; njengesambatho uyakukuguqula, kuguqulwe.
26 Eles deixarão de existir, mas tu permanecerás para sempre; eles se desgastarão, como roupa velha. Tu os trocarás, como se fossem vestuário, e os jogarás fora.
27 Kepha unguwe njalo, iminyaka yakho ayiyikuphela.
27 Tu, porém, és sempre o mesmo; teus dias jamais terão fim.
28 Abantwana bezinceku zakho bayakuhlala; inzalo yabo iyakuma phambi kwakho.”
28 Os filhos de teus servos viverão em segurança, e seus descendentes prosperarão em tua presença.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.