Salmos 102

Zulu Bible (GL_ZULU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Umkhuleko wohluphekayo, nxa ephela amandla, ethulula isikhalo sakhe phambi kukaJehova. Jehova, yizwa umkhuleko wami; ukukhala kwami makufinyelele kuwe.
1 Ouve a minha oração, Senhor! Chegue a ti o meu grito de socorro!
2 Ungafihli ubuso bakho kimi ngosuku losizi lwami; beka indlebe yakho kimi, ngosuku engimemeza ngalo usheshe ungiphendule.
2 Não escondas de mim o teu rosto, quando estou atribulado. Inclina para mim os teus ouvidos; quando eu clamar, responde-me depressa!
3 Ngokuba izinsuku zami ziphelile njengomusi; amathambo ashile njengezinkuni.
3 Esvaem-se os meus dias como fumaça; meus ossos queimam como brasas vivas.
4 Inhliziyo yami ishayiwe, ibunile njengotshani, ngokuba ngiyakhohlwa ukudla isinkwa sami.
4 Como a relva ressequida está o meu coração; esqueço até de comer!
5 Ngenxa yezwi lokububula kwami amathambo ami anamathele enyameni yami.
5 De tanto gemer estou reduzido a pele e osso.
6 Ngiyafana nevuba ehlane, nginjengesikhova kwahlongasibi.
6 Sou como a coruja do deserto, como uma coruja entre as ruínas.
7 Ngiyaqwasha, nginjengenyoni eyodwa ophahleni lwendlu.
7 Não consigo dormir; tornei-me como um pássaro solitário no telhado.
8 Izitha zami ziyangithuka usuku lonke; abahlanya ngami bayangiqalekisa.
8 Os meus inimigos zombam de mim o tempo todo; os que me insultam usam o meu nome para lançar maldições.
9 Ngokuba ngidlile umlotha njengesinkwa, nophuzo lwami ngiluxubanisile nezinyembezi.
9 Cinzas são a minha comida, e com lágrimas misturo o que bebo,
10 Ngenxa yentukuthelo nolaka lwakho ungifukulile, wangilahla.
10 por causa da tua indignação e da tua ira, pois me rejeitaste e me expulsaste para longe de ti.
11 Izinsuku zami zinjengethunzi elandayo; mina uqobo ngiyabuna njengotshani.
11 Meus dias são como sombras crescentes; sou como a relva que vai murchando.
12 Kepha wena Jehova uyakuhlala kuze kube phakade, nesikhumbuzo sakho ezizukulwaneni ngezizukulwane.
12 Tu, porém, Senhor, no trono reinarás para sempre; o teu nome será lembrado de geração em geração.
13 Uyakuvuka, uhawukele iSiyoni; sekuyisikhathi sokuliphatha ngomusa, yebo, isikhathi esimisiweyo sesifikile.
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião, pois é hora de lhe mostrares compaixão; o tempo certo é chegado.
14 Ngokuba izinceku zalo ziyathokoza ngamatshe alo, zihawukele uthuli lwalo.
14 Pois as suas pedras são amadas pelos teus servos, as suas ruínas os enchem de compaixão.
15 Khona abezizwe bayakulesaba igama likaJehova, amakhosi onke omhlaba inkazimulo yakho.
15 Então as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a sua glória.
16 Ngokuba uJehova ulakhile iSiyoni, ubonakele enkazimulweni yakhe;
16 Porque o Senhor reconstruirá Sião e se manifestará na glória que ele tem.
17 wanaka umkhuleko wabangenalutho, engawudeleli umthandazo wabo.
17 Responderá à oração dos desamparados; as suas súplicas não desprezará.
18 Lokhu kuyakulotshelwa isizukulwane esizayo; abantu abayakudalwa bayakudumisa uJehova.
18 Escreva-se isto para as futuras gerações, e um povo que ainda será criado louvará o Senhor, proclamando:
19 Ngokuba ubheke phansi esekuphakameni kwakhe okungcwele, wabuka umhlaba esezulwini
19 "Do seu santuário nas alturas o Senhor olhou; dos céus observou a terra,
20 ukuba ezwe ukububula kwesiboshwa, akhulule abantwana bokufa,
20 para ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os condenados à morte".
21 ukuze kumenyezelwe eSiyoni igama likaJehova nodumo lwakhe eJerusalema,
21 Assim o nome do Senhor será anunciado em Sião e o seu louvor, em Jerusalém,
22 nxa izizwe zibuthana ndawonye kanye nemibuso ukumkhonza uJehova.
22 quando os povos e os reinos se reunirem para adorar ao Senhor.
23 Wanciphisa amandla ami endleleni, wafinyeza izinsuku zami.
23 No meio da minha vida ele me abateu com sua força; abreviou os meus dias.
24 Ngithi: “Nkulunkulu wami, ungangisusi enxenyeni yezinsuku zami; iminyaka yakho isezizukulwaneni ngezizukulwane.
24 Então pedi: "Ó meu Deus, não me leves no meio dos meus dias. Os teus dias duram por todas as gerações!
25 Endulo wawusekela umhlaba, izulu lingumsebenzi wezandla zakho.
25 No princípio firmaste os fundamentos da terra, e os céus são obras das tuas mãos.
26 Kuyakubhubha lokhu, kepha uyakuma; yebo, kuyakuguga konke njengengubo; njengesambatho uyakukuguqula, kuguqulwe.
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; envelhecerão como vestimentas. Como roupas tu os trocarás e serão jogados fora.
27 Kepha unguwe njalo, iminyaka yakho ayiyikuphela.
27 Mas tu permaneces o mesmo, e os teus dias jamais terão fim.
28 Abantwana bezinceku zakho bayakuhlala; inzalo yabo iyakuma phambi kwakho.”
28 Os filhos dos teus servos terão uma habitação; os seus descendentes serão estabelecidos na tua presença".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.