Salmos 102
Zulu Bible (GL_ZULU) vs BKJ
1 Umkhuleko wohluphekayo, nxa ephela amandla, ethulula isikhalo sakhe phambi kukaJehova. Jehova, yizwa umkhuleko wami; ukukhala kwami makufinyelele kuwe.
1 Oração do aflito, quando ele está sobrecarregado, e derrama a sua queixa perante o Senhor. Ouve a minha oração, ó SENHOR, e chegue a ti o meu clamor.
2 Ungafihli ubuso bakho kimi ngosuku losizi lwami; beka indlebe yakho kimi, ngosuku engimemeza ngalo usheshe ungiphendule.
2 Não escondas de mim a tua face no dia da minha angústia, inclina o teu ouvido para mim; no dia em que eu clamar, responda-me depressa.
3 Ngokuba izinsuku zami ziphelile njengomusi; amathambo ashile njengezinkuni.
3 Pois os meus dias consomem-se como a fumaça, e os meus ossos são queimados como uma lareira.
4 Inhliziyo yami ishayiwe, ibunile njengotshani, ngokuba ngiyakhohlwa ukudla isinkwa sami.
4 O meu coração está ferido, e seco como a erva, por isso me esqueço de comer o meu pão.
5 Ngenxa yezwi lokububula kwami amathambo ami anamathele enyameni yami.
5 Por causa da voz do meu gemido, os meus ossos se apegam à minha pele.
6 Ngiyafana nevuba ehlane, nginjengesikhova kwahlongasibi.
6 Sou como o pelicano do deserto; sou como a coruja do deserto.
7 Ngiyaqwasha, nginjengenyoni eyodwa ophahleni lwendlu.
7 Eu vigio, e sou como o pardal solitário sobre o telhado da casa.
8 Izitha zami ziyangithuka usuku lonke; abahlanya ngami bayangiqalekisa.
8 Os meus inimigos me censuram todo o dia; e aqueles que se enfurecem contra mim têm jurado contra mim.
9 Ngokuba ngidlile umlotha njengesinkwa, nophuzo lwami ngiluxubanisile nezinyembezi.
9 Pois eu tenho comido cinza como pão, e misturado a minha bebida com lágrimas.
10 Ngenxa yentukuthelo nolaka lwakho ungifukulile, wangilahla.
10 Por causa da tua indignação e da tua ira, pois tu me levantaste e me abateste.
11 Izinsuku zami zinjengethunzi elandayo; mina uqobo ngiyabuna njengotshani.
11 Meus dias são como a sombra que declina, e eu estou seco como a erva.
12 Kepha wena Jehova uyakuhlala kuze kube phakade, nesikhumbuzo sakho ezizukulwaneni ngezizukulwane.
12 Mas tu, ó SENHOR, durarás para sempre, e tua memória em todas as gerações.
13 Uyakuvuka, uhawukele iSiyoni; sekuyisikhathi sokuliphatha ngomusa, yebo, isikhathi esimisiweyo sesifikile.
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião; pois o tempo de favorecê-la, sim, o tempo determinado, é chegado.
14 Ngokuba izinceku zalo ziyathokoza ngamatshe alo, zihawukele uthuli lwalo.
14 Pois os teus servos têm prazer nas suas pedras, e se favorecem do seu pó.
15 Khona abezizwe bayakulesaba igama likaJehova, amakhosi onke omhlaba inkazimulo yakho.
15 Assim os pagãos temerão o nome do SENHOR, e todos os reis da terra a tua glória.
16 Ngokuba uJehova ulakhile iSiyoni, ubonakele enkazimulweni yakhe;
16 Quando o SENHOR edificar a Sião, ele há de aparecer em sua glória.
17 wanaka umkhuleko wabangenalutho, engawudeleli umthandazo wabo.
17 Ele considerará a oração do necessitado, e não desprezará a sua oração.
18 Lokhu kuyakulotshelwa isizukulwane esizayo; abantu abayakudalwa bayakudumisa uJehova.
18 Isto será escrito para a geração vindoura; e o povo que será criado irá louvar ao SENHOR.
19 Ngokuba ubheke phansi esekuphakameni kwakhe okungcwele, wabuka umhlaba esezulwini
19 Pois ele olhou para baixo lá do alto do seu santuário, dos céus o SENHOR contemplou a terra,
20 ukuba ezwe ukububula kwesiboshwa, akhulule abantwana bokufa,
20 para ouvir o gemido dos prisioneiros, para libertar os que estão sentenciados à morte;
21 ukuze kumenyezelwe eSiyoni igama likaJehova nodumo lwakhe eJerusalema,
21 para declarar o nome do SENHOR em Sião, e o seu louvor em Jerusalém,
22 nxa izizwe zibuthana ndawonye kanye nemibuso ukumkhonza uJehova.
22 quando os povos se reunirem, e os reinos, para servirem ao SENHOR.
23 Wanciphisa amandla ami endleleni, wafinyeza izinsuku zami.
23 Ele enfraqueceu a minha força no caminho; ele encurtou os meus dias.
24 Ngithi: “Nkulunkulu wami, ungangisusi enxenyeni yezinsuku zami; iminyaka yakho isezizukulwaneni ngezizukulwane.
24 Eu disse: Ó meu Deus, não me leves no meio dos meus dias, os teus anos são por todas as gerações.
25 Endulo wawusekela umhlaba, izulu lingumsebenzi wezandla zakho.
25 Desde a antiguidade estabeleceste a fundação da terra, e os céus são obra das tuas mãos.
26 Kuyakubhubha lokhu, kepha uyakuma; yebo, kuyakuguga konke njengengubo; njengesambatho uyakukuguqula, kuguqulwe.
26 Eles perecerão, mas tu durarás; sim, todos eles se envelhecerão como um vestido; como uma roupa tu os mudarás, e eles ficarão mudados.
27 Kepha unguwe njalo, iminyaka yakho ayiyikuphela.
27 Mas tu és o mesmo, e os teus anos não terão fim.
28 Abantwana bezinceku zakho bayakuhlala; inzalo yabo iyakuma phambi kwakho.”
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua semente se estabelecerá diante de ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.