Provérbios 7
Zulu Bible (GL_ZULU) vs ARC
1 Ndodana yami, gcina amazwi ami, uzibekelele imiyalo yami.
1 Filho meu, guarda as minhas palavras e esconde dentro de ti os meus mandamentos.
2 Gcina imiyalo yami, uphile, nomthetho wami njengenhlamvu yeso lakho.
2 Guarda os meus mandamentos e vive; e a minha lei, como a menina dos teus olhos.
3 Yibophe eminweni yakho, uyilobe esibhebheni senhliziyo yakho.
3 Ata-os aos teus dedos, escreve-os na tábua do teu coração.
4 Yisho kukho ukuhlakanipha: “Ungudadewethu,” ubize ukuqonda ngokuthi owazana nawe,
4 Dize à Sabedoria: Tu és minha irmã; e à prudência chama tua parenta;
5 ukuze bakugcine kowesifazane ondindayo, kumfokazi owenza bushelezi amazwi akhe.
5 para te guardarem da mulher alheia, da estranha que lisonjeia com as suas palavras.
6 Ngokuba efasiteleni lendlu yami ngalunguza eheleni lami,
6 Porque da janela da minha casa, por minhas grades olhando eu,
7 ngabheka phakathi kwabangenalwazi, ngabona phakathi kwabasha insizwa engenakuqonda,
7 vi entre os simples, descobri entre os jovens, um jovem falto de juízo,
8 edlula esitaladini eduze negumbi lakhe. iya endleleni yendlu yakhe,
8 que passava pela rua junto à sua esquina e seguia o caminho da sua casa,
9 sekuhwelela kusihlwa, esigayegayeni sobusuku nobumnyama.
9 no crepúsculo, à tarde do dia, na escuridão e trevas da noite.
10 Bheka, isihlangabezwa ngowesifazane; izingubo zakhe zingezesifebe, enobuqili enhliziyweni.
10 E eis que uma mulher lhe saiu ao encontro, com enfeites de prostituta e astuto coração.
11 Uyanyakaza engenakuthula; izinyawo zakhe azihlali endlini yakhe;
11 Esta era alvoroçadora e contenciosa, e não paravam em casa os seus pés;
12 manje usemigwaqweni, nangu usezigcawini, uqamekela emagumbini onke.
12 ora pelas ruas, ora pelas praças, espreitando por todos os cantos,
13 Useyayibamba, uyayanga; uthwala amehlo, uthi kuyo:
13 aproximou-se dele, e o beijou, e esforçou o seu rosto, e disse-lhe:
14 “Imihlatshelo yeminikelo yokuthula yayingifanele; namuhla sengigcwalisile izithembiso zami.
14 Sacrifícios pacíficos tenho comigo; hoje paguei os meus votos.
15 Ngalokho ngiphumile ukukuhlangabeza ukuba ngifunisise ubuso bakho; sengikutholile.
15 Por isso, saí ao teu encontro, a buscar diligentemente a tua face, e te achei.
16 Ngendlele umbhede wami ngezindwangu zokumboza, nelineni elinemishwe laseGibithe.
16 Já cobri a minha cama com cobertas de tapeçaria, com obras lavradas com linho fino do Egito;
17 Ngifafazile umbhede wami ngemure, nangomhlaba, nangokinamona.
17 já perfumei o meu leito com mirra, aloés e canela.
18 Woza sizanelise ngothando kuze kuse, sijabule ngokuthandana.
18 Vem, saciemo-nos de amores até pela manhã; alegremo-nos com amores.
19 Ngokuba indoda yami ayikho ekhaya; ihambile uhambo olude;
19 Porque o marido não está em casa, foi fazer uma jornada ao longe.
20 yaphatha isikhwama semali ngesandla sayo; iyakubuyela ekhaya ngosuku lokuhlangana kwenyanga.”
20 Um saquitel de dinheiro levou na sua mão; só no dia marcado voltará a casa.
21 Uyamphambukisa ngamazwi akhe amaningi amahle; ngokuthopha kwezindebe zakhe uyamyenga.
21 Seduziu-o com a multidão das suas palavras, com as lisonjas dos seus lábios o persuadiu.
22 Uyamlandela masinyane njengenkabi iya ekuhlatshweni nanjengamaketanga ehlela isiboshwa esiyisiwula,
22 E ele segue-a logo, como boi que vai ao matadouro; e, como o louco ao castigo das prisões,
23 umcibisholo uze uhlabe isibindi sakhe njengenyoni isheshela ogibeni, ingazi ukuthi lubekelwe ukuphila kwayo.
23 até que a flecha lhe atravesse o fígado, como a ave que se apressa para o laço e não sabe que ele está ali contra a sua vida.
24 Ngalokho, bantwana, ngizweni, nilalele amazwi omlomo wami.
24 Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos e estai atentos às palavras da minha boca;
25 Inhliziyo yakho mayingaphambukeli ezindleleni zakhe, ungahambi emikhondweni yakhe.
25 não se desvie para os seus caminhos o teu coração, e não andes perdido nas suas veredas;
26 Ngokuba uwisile phansi abaningi abalimeleyo; ababuleweyo bakhe bayisixuku esikhulu.
26 porque a muitos feridos derribou; e são muitíssimos os que por ela foram mortos.
27 Indlu yakhe iyindlela eya endawemi yabafileyo, yehlela emakamelweni okufa.
27 Caminhos de sepultura é a sua casa, os quais descem às câmaras da morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.