Provérbios 3

Zulu Bible (GL_ZULU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ndodana yami, ungakhohlwa umthetho wami, kepha inhliziyo yakho mayigcine imiyalo yami,
1 Meu filho, não se esqueça de minhas instruções; guarde meus mandamentos em seu coração.
2 ngokuba iyakwenezela kuwe ubude bezinsuku, neminyaka yokuphila, nokuthula.
2 Se assim fizer, viverá muitos anos, e sua vida será cheia de paz.
3 Isihhe neqiniso makungakushiyi; kubophe entanyeni yakho, ukulobe esibhebheni senhliziyo yakho,
3 Não permita que a bondade e a lealdade o abandonem; prenda-as ao redor do pescoço e escreva-as no fundo do coração.
4 ukuze uthole umusa nodumo oluhle emehlweni kaNkulunkulu nabantu.
4 Então você conseguirá favor e boa reputação, diante de Deus e das pessoas.
5 Themba kuJehova ngayo yonke inhliziyo yakho, ungenciki kokwakho ukuqonda.
5 Confie no S enhor de todo o coração; não dependa de seu próprio entendimento.
6 Mazise yena ezindleleni zakho zonke, uyakuqondisa imikhondo yakho.
6 Busque a vontade dele em tudo que fizer, e ele lhe mostrará o caminho que deve seguir.
7 Ungabi ngohlakaniphileyo emehlweni akho; mesabe uJehova, udede ebubini.
7 Não se impressione com sua própria sabedoria; tema o S
8 Lokho kuyakuba yimpilo emzimbeni wakho nokuhlunyelelwa kwamathambo akho.
8 Então você terá saúde para o corpo e força para os ossos.
9 Dumisa uJehova ngempahla yakho, nangolibo lwazo zonke izithelo zakho,
9 Honre o S enhor com suas riquezas e com a melhor parte de tudo que produzir.
10 izinqolobane zakho zigcwale ngobuningi, nezikhamo zakho zichichime ngewayini elisha.
10 Então seus celeiros se encherão de cereais, e seus tonéis transbordarão de vinho.
11 Ndodana yami, ungadeleli ukulaya kukaJehova, ungakhathazeki ngokusola kwakhe.
11 Meu filho, não rejeite a disciplina do S enhor ; não desanime quando ele o corrigir.
12 Ngokuba uJehova uyamlaya amthandayo, njengoyise indodana ayithandayo.
12 Pois o S enhor corrige quem ele ama, assim como o pai corrige o filho a quem ele quer bem.
13 Ubusisiwe umuntu othola ukuhlakanipha nomuntu ozuza ingqondo,
13 Feliz é a pessoa que encontra sabedoria, aquela que adquire entendimento.
14 ngokuba inzuzo yakho inhle kunenzuzo yesiliva, nokutholakalayo kukho kunegolide.
14 Pois a sabedoria dá mais lucro que a prata e rende mais que o ouro.
15 Kuyigugu kunamarubi, nakho konke ongakufisa akunakulinganiswa nakho.
15 A sabedoria vale muito mais que rubis; nada do que você deseja se compara a ela.
16 Ubude bezinsuku busesandleni sakho sokunene, nakwesokhohlo kukhona ingcebo nodumo.
16 Com a mão direita, ela oferece vida longa; com a esquerda, riqueza e honra.
17 Izindlela zakho ziyizindlela zokumnandi; yonke imikhondo yakho ingukuthula.
17 Ela o guiará por estradas agradáveis; todos os seus caminhos levam a uma vida de paz.
18 Kungumuthi wokuphila kwabakubambayo, nababambelela kukho babusisiwe.
18 A sabedoria é árvore de vida para quem dela toma posse; felizes os que se apegam a ela com firmeza.
19 UJehova wasekela umhlaba ngokuhlakanipha; wamisa amazulu ngokuqonda.
19 Por meio da sabedoria, o S enhor fundou a terra; por meio do entendimento, estabeleceu os céus.
20 Ngokwazi kwakhe izintwa zaqhekezwa, namafu aconsa amazolo.
20 Por seu conhecimento, brotam as fontes profundas e do céu cai o orvalho durante a noite.
21 Ndodana yami, lokho makungasuki emehlweni akho, ugcine ukuhlakanipha namasu,
21 Meu filho, não perca de vista o bom senso e o discernimento; apegue-se a eles,
22 kube ngukuphila emphefumulweni wakho nomusa entanyeni yakho.
22 pois darão vigor à sua alma e serão como joias em seu pescoço.
23 Khona uyakuhamba indlela yakho ngokulondeka, ungaqhuzuli unyawo lwakho.
23 Eles o manterão seguro em seu caminho, e seus pés não tropeçarão.
24 Lapho ulala phansi, awuyikwesaba lutho; nanxa usulale phansi, ubuthongo bakho buyakuba mnandi.
24 Quando for dormir, não sentirá medo; quando se deitar, terá sono tranquilo.
25 Ungethuswa luvalo oluzumayo nokuchithwa kwababi, lapho kufika,
25 Não precisará temer o desastre repentino, nem a destruição que vem sobre os perversos.
26 ngokuba uJehova uyakuba yithemba lakho, agcine unyawo lwakho ukuba lungabhajwa.
26 Pois o S enhor será sua segurança; não permitirá que seu pé fique preso numa armadilha.
27 Ungagodleli abaninikho okuhle, lapho kusemandleni esandla sakho ukukwenza.
27 Não deixe de fazer o bem àqueles que precisarem, sempre que isso estiver ao seu alcance.
28 Ungasho kumakhelwane wakho ukuthi: “Hamba, ubuye, ngiyakukunika kusasa,” lapho kukhona kuwe.
28 Se você pode ajudar seu próximo agora, não lhe diga: “Volte amanhã, e lhe darei algo”.
29 Ungacebi okubi ngomakhelwane wakho, lapho ehlezi nawe elondekile.
29 Não planeje o mal contra seu próximo, pois quem mora por perto confia em você.
30 Ungaphikisani namuntu ngeze, uma engakonanga ngalutho.
30 Não procure motivos para brigar, se ninguém lhe fez mal.
31 Ungabi namhawu ngomuntu oyisidlwangudlwangu, ungakhethi neyodwa yezindlela zakhe,
31 Não tenha inveja dos violentos, nem imite sua conduta.
32 ngokuba ophambeneyo uyisinengiso kuJehova. kepha abaqotho bayisifuba sakhe.
32 Esses perversos são detestáveis para o S enhor , mas aos justos ele oferece sua amizade.
33 Isiqalekiso sikaJehova sisendlini yababi, kepha uyabusisa ikhaya labalungileyo.
33 O S enhor amaldiçoa a casa dos perversos, mas abençoa o lar dos justos.
34 Izideleli uyazidelela, kepha abathobekileyo ubapha umusa.
34 O S enhor zomba dos zombadores, mas concede graça aos humildes.
35 Abahlakaniphileyo bayakudla ifa lodumo, kepha iziwula ziyakuphiwa ihlazo.
35 Os sábios recebem honra como herança, mas os tolos são envergonhados em público.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.