Provérbios 23

Zulu Bible (GL_ZULU) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Lapho uhlezi ekudleni nombusi, qonda nokuqonda ophambi kwakho,
1 Quando você se assentar para comer com um governador, leve bem em conta quem está diante de você.
2 ubeke umese emphinjeni wakho, uma ungumuntu wephango.
2 Encoste uma faca na sua própria garganta, se você é glutão.
3 Unganxaneli izilovela zakhe, lokhu zingukudla okukhohlisayo.
3 Não cobice os pratos deliciosos que ele serve, porque essa comida é enganadora. — 7 —
4 Ungakhandlekeli ukuceba; kuyeke ngokuqonda kwakho.
4 Não se fatigue para ficar rico; não aplique nisso a sua inteligência.
5 Amehlo akho ayandizela kulokho, kepha akusekho, ngokuba kuyazenzela impela amaphiko njengokhozi olundizela ezulwini.
5 Você quer pôr os seus olhos naquilo que não é nada? Porque certamente a riqueza criará asas, como a águia que voa pelos céus. — 8 —
6 Ungadli ukudla koneso elibi, ungafisi izilovela zakhe,
6 Não coma o pão do invejoso, nem cobice os seus pratos deliciosos.
7 ngokuba unjengozicabangelayo; uthi kuwe: “Yidla uphuze,” kepha inhliziyo yakhe ayikho kuwe.
7 Porque, como imagina em sua alma, assim ele é. Ele diz: “Coma e beba!”, mas não está sendo sincero.
8 Umthamo owudlileyo uyakuwuhlanza, uchithe amazwi akho amnandi.
8 Você vomitará o bocado que comeu e terá desperdiçado as palavras amáveis que falou. — 9 —
9 Ungakhulumi ezindlebeni zesiwula, ngokuba siyakudelela ukuhlakanipha kwamazwi akho.
9 Não fale com um tolo, porque ele desprezará a sabedoria das suas palavras. — 10 —
10 Ungasusi isikhonkwane esidala, ungangeni emasimini ezintandane,
10 Não remova os marcos antigos, nem entre nos campos dos órfãos,
11 ngokuba umhlengi wazo unamandla; uyakumela indaba yazo kuwe.
11 porque o Redentor deles é forte e defenderá a causa deles contra você. — 11 —
12 Beka inhliziyo yakho ekulayweni, nezindlebe zakho emazwini okwazi.
12 Aplique o seu coração ao ensino e os seus ouvidos às palavras do conhecimento. — 12 —
13 Ungayeki ukumlaya umntwana, ngokuba uma umshaya ngoswazi akayikufa.
13 Não deixe a criança sem disciplina, porque, se você a castigar com a vara, ela não morrerá.
14 Uyakumshaya ngoswazi, wophule umphefumulo wakhe endaweni yabafileyo.
14 Você a castigará com a vara e livrará a alma dela do inferno. — 13 —
15 Ndodana yami, uma inhliziyo yakho ihlakanipha, inhliziyo yami iyakuthokoza, yebo, eyami.
15 Meu filho, se o seu coração for sábio, também o meu coração se alegrará;
16 Izinso zami ziyakujabula, lapho izindebe zakho zikhuluma okulungileyo.
16 o meu íntimo exultará, quando os seus lábios falarem coisas retas. — 14 —
17 Inhliziyo yakho mayingabi namhawu ngezoni, kepha mawube sekumesabeni uJehova usuku lonke.
17 Não tenha inveja dos pecadores; pelo contrário, persevere no temor do todo tempo.
18 Ngokuba impela umvuzo ukhona, nethemba lakho aliyikunqunywa.
18 Porque certamente haverá um futuro, e a sua esperança não será frustrada. — 15 —
19 Yizwa wena ndodana yami, uhlakaniphe, uhole inhliziyo yakho ngendlela.
19 Escute, meu filho, e seja sábio; guie o seu coração no caminho reto.
20 Ungabi phakathi kwezinseli zewayini nabayiziminzi zenyama.
20 Não se junte com os beberrões nem com os comilões,
21 Ngokuba inseli noyisiminzi bayakuba mpofu; ukozela kuyakwembathisa umuntu amanikiniki.
21 porque os beberrões e os comilões acabam na pobreza, e a sonolência os levará a vestir trapos. — 16 —
22 Lalela uyihlo owakuzalayo, ungamdeleli unyoko lapho esemdala.
22 Escute o seu pai, que o gerou, e não despreze a sua mãe, quando ela envelhecer.
23 Thenga iqiniso, ungathengisi ngalo, nokuhlakanipha, nokulaywa, nokuqonda.
23 Compre a verdade e não a venda; compre a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 Uyise wolungileyo uyakwethaba nokwethaba, nozala ohlakaniphileyo uyathokoza ngaye.
24 O pai de um justo fica muito feliz, e quem gerar um filho sábio terá nele a sua alegria.
25 Mabathokoze uyihlo nonyoko, ethabe owakubelethayo.
25 Dê essa alegria ao seu pai e à sua mãe, e que se encha de felicidade aquela que o deu à luz. — 17 —
26 Ndodana yami, ngiphe inhliziyo yakho, amehlo akho enamele izindlela zami.
26 Meu filho, preste bem atenção no que eu digo, e que os seus olhos se agradem dos meus caminhos.
27 Ngokuba isifebe singumgodi ojulileyo, nowesifazane ondindayo ungumhholo onyinyeneyo.
27 Pois uma prostituta é como uma cova profunda, e a mulher estranha é como um poço estreito.
28 Uqamekela njengomphangi; uyandisa abambuluzayo phakathi kwabantu.
28 Como assaltante, ela fica à espreita e multiplica entre os homens os infiéis. — 18 —
29 Ngubani othi: “Maye!” Ngubani othi: “Wo!” Ngubani oxabanayo? Ngubani okhalayo, ngubani onezilonda ngeze, na? Ngubani onamehlo aklwelayo na?
29 Para quem são os ais? Para quem são os pesares? Para quem são as rixas? Para quem são as queixas? Para quem são os ferimentos sem motivo? E para quem são os olhos vermelhos?
30 Yibo abalibala ngasewayinini, abaya ukunambitha iwayini elixutshanisiweyo.
30 Para os que se demoram em beber vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 Ungalibuki iwayini ukuthi libomvu, nokuthi liyacwebezela endebeni, ukuba lehle kalula.
31 Não olhe para o vinho, quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e desce suavemente.
32 Ngasekugcineni liyaluma njengenyoka, lihlabe njengebululu.
32 Pois no fim morderá como a cobra e picará como a víbora.
33 Amehlo akho ayakubona imihlola, inhliziyo yakho ikhulume okuphambeneyo.
33 Os seus olhos verão coisas esquisitas, e o seu coração o levará a dizer coisas perversas.
34 Uyakuba njengolele ekujuleni kolwandle nohlezi esihlokweni sensika yomkhumbi.
34 Você será como o que se deita no meio do mar e como o que se deita no alto do mastro do navio.
35 Uyakuthi: “Bangishayile, angilimalanga; bangigalele, angikwazanga. Lapho ngivuka, ngiyakubuye ngilifune.”
35 Você dirá: “Fui espancado, mas não doeu; bateram em mim, mas eu não senti nada! Quando vou despertar? Então voltarei a beber.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.