Jó 8
Zulu Bible (GL_ZULU) vs NVT
1 Wayesethatha uBilidadi umShuhi, wathi:
1 Então Bildade, de Suá, respondeu a Jó:
2 “Koze kube nini ukhuluma lezi zinto, amazwi akho abe ngumoya onamandla, na?
2 “Até quando continuará a falar assim? Suas palavras parecem um vendaval!
3 UNkulunkulu uhlanekezela ukwahlulela yini? USomandla uphendukezela ukulunga na?
3 Acaso Deus perverte o que é justo? O Todo-poderoso distorce o que é certo?
4 Uma abantwana bakho bonile kuye, yena wabanikela emandleni ezono zabo,
4 Certamente seus filhos pecaram contra ele e, por isso, receberam o castigo devido.
5 khona, uma wena ufunisisa uNkulunkulu, unxuse kuye uSomandla,
5 Mas, se você buscar a Deus e clamar ao Todo-poderoso,
6 uma uhlambulukile, futhi ulungile, khona yena uyakuvuka ngenxa yakho, aphumelelise ikhaya lokulunga kwakho.
6 e, se for puro e íntegro, ele sem demora agirá em seu favor e devolverá o que por direito lhe pertence.
7 Ukuqala kwakho sekuyakuba ngokuncane, nokugcina kwakho kube ngokukhulu kakhulu.
7 E, embora tenha começado com pouco, no final você terá muito.
8 Ake ubuze ezizukulwaneni zakuqala, uzibhekise lokho abakuphenyileyo oyise bazo,
8 “Pergunte às gerações anteriores, atente à experiência dos antepassados.
9 ngokuba thina singabezolo nje, asinalwazi, lokhu imihla yethu emhlabeni iyithunzi;
9 Pois nós nascemos ontem e nada sabemos; nossos dias na terra passam como uma sombra.
10 bona abayikukufundisa yini, bakutshele, bakhiphe amazwi ezinhliziyweni zabo, na?
10 Mas os que vieram antes de nós o instruirão; eles lhe ensinarão a sabedoria de outrora.
11 Umhlanga ungahluma lapho kungekho xhaphozi na? Incema ingamila kungekho manzi na?
11 “Pode o papiro crescer fora do brejo? O junco se desenvolve sem água?
12 Uma iseluhlaza, ingakakhiwa, iyabuna phambi kwabo bonke utshani.
12 Quando ainda estão florescendo, antes de ser cortados, começam a secar mais depressa que a grama.
13 “Zinjalo izindlela zabo bonke abakhohlwa uNkulunkulu: ithemba longenaNkulunkulu liyakuchitheka;
13 O mesmo acontece com todos que se esquecem de Deus; as esperanças do ímpio se evaporam.
14 ithemba lakhe liyakunqunywa, nesisekelo sakhe siyindlu yolwembu.
14 A confiança dele está por um fio; apoia-se numa teia de aranha.
15 Uyakwencika endlini yakhe, kepha ayiyikuma; uyakubambelela kuyo, kepha ayiyikuqina.
15 Busca segurança no lar, mas ela não durará; tenta agarrá-la com força, mas ela não permanecerá.
16 Yena uluhlaza phambi kwelanga; imixhantela yakhe iyaxhantela ensimini yakhe.
16 O ímpio é como a planta verdejante que cresce ao sol; seus ramos se espalham pelo jardim,
17 Izimpande zakhe ziyathandela enqwabeni yamatshe, aqhekeze indawo yamatshe.
17 suas raízes se aprofundam por entre um montão de pedras e num leito de rochas se firmam.
18 Uma echithwa endaweni yakhe, iyakumala ngokuthi: ‘Angizange ngikubone.’
18 Mas, quando a planta é arrancada, é como se nunca houvesse existido!
19 Bheka, injalo indlela yokuthokoza kwakhe; kuyakuvela abanye othulini.
19 Esse é o fim de sua vida, e do solo brotam outras plantas que tomam seu lugar.
20 “UNkulunkulu akamlahli opheleleyo, kabambi isandla sababi,
20 “Mas uma coisa é certa: Deus não rejeitará o íntegro, nem estenderá a mão ao perverso.
21 aze agcwalise umlomo wakho ngokuhleka, nezindebe zakho ngokumemeza.
21 Voltará a encher sua boca de riso, e seus lábios, de gritos de alegria.
22 Abakuzondayo bayakwembeswa amahloni; itende lababi aliyobe lisabakho.”
22 Os que odeiam você serão cobertos de vergonha, e o lar dos perversos será destruído”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.