Jó 8

Zulu Bible (GL_ZULU) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Wayesethatha uBilidadi umShuhi, wathi:
1 Então Bildade, o suíta, tomou a palavra e disse:
2 “Koze kube nini ukhuluma lezi zinto, amazwi akho abe ngumoya onamandla, na?
2 “Até quando você falará estas coisas? E até quando as palavras da sua boca serão como um vento impetuoso?
3 UNkulunkulu uhlanekezela ukwahlulela yini? USomandla uphendukezela ukulunga na?
3 Será que Deus perverteria o direito? Será que o Todo-Poderoso perverteria a justiça?
4 Uma abantwana bakho bonile kuye, yena wabanikela emandleni ezono zabo,
4 Se os seus filhos pecaram contra ele, também ele os entregou ao poder da transgressão que cometeram.
5 khona, uma wena ufunisisa uNkulunkulu, unxuse kuye uSomandla,
5 Mas, se você buscar a Deus e pedir misericórdia ao Todo-Poderoso,
6 uma uhlambulukile, futhi ulungile, khona yena uyakuvuka ngenxa yakho, aphumelelise ikhaya lokulunga kwakho.
6 se você for puro e reto, ele, sem demora, despertará para ajudá-lo e restaurará a justiça da sua morada.
7 Ukuqala kwakho sekuyakuba ngokuncane, nokugcina kwakho kube ngokukhulu kakhulu.
7 O seu primeiro estado parecerá pequeno comparado com a grandeza do seu último estado.”
8 Ake ubuze ezizukulwaneni zakuqala, uzibhekise lokho abakuphenyileyo oyise bazo,
8 “Por favor, pergunte agora aos que são de gerações passadas e atente para a experiência dos pais deles.
9 ngokuba thina singabezolo nje, asinalwazi, lokhu imihla yethu emhlabeni iyithunzi;
9 Porque nós somos de ontem e nada sabemos; pois os nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 bona abayikukufundisa yini, bakutshele, bakhiphe amazwi ezinhliziyweni zabo, na?
10 Será que os pais não o ensinarão, falando com você? Será que do próprio entendimento não proferirão estas palavras?
11 Umhlanga ungahluma lapho kungekho xhaphozi na? Incema ingamila kungekho manzi na?
11 ‘Pode o papiro crescer fora do pântano? Ou cresce o junco sem água?
12 Uma iseluhlaza, ingakakhiwa, iyabuna phambi kwabo bonke utshani.
12 Quando estão verdes, e ainda não foram colhidos, secam antes de qualquer outra erva.
13 “Zinjalo izindlela zabo bonke abakhohlwa uNkulunkulu: ithemba longenaNkulunkulu liyakuchitheka;
13 São assim as veredas de todos os que se esquecem de Deus; e a esperança dos ímpios perecerá.
14 ithemba lakhe liyakunqunywa, nesisekelo sakhe siyindlu yolwembu.
14 A sua firmeza será frustrada, e a sua confiança é teia de aranha.
15 Uyakwencika endlini yakhe, kepha ayiyikuma; uyakubambelela kuyo, kepha ayiyikuqina.
15 Ele se encosta em sua casa, mas ela não resiste; agarra-se a ela, mas ela não fica em pé.’”
16 Yena uluhlaza phambi kwelanga; imixhantela yakhe iyaxhantela ensimini yakhe.
16 “Ele é viçoso diante do sol, e os seus renovos se espalham pelo jardim;
17 Izimpande zakhe ziyathandela enqwabeni yamatshe, aqhekeze indawo yamatshe.
17 as suas raízes se entrelaçam num montão de pedras e penetram até as muralhas.
18 Uma echithwa endaweni yakhe, iyakumala ngokuthi: ‘Angizange ngikubone.’
18 Mas, se o arrancam do seu lugar, este o negará, dizendo: ‘Eu nunca vi você.’
19 Bheka, injalo indlela yokuthokoza kwakhe; kuyakuvela abanye othulini.
19 Eis no que deu a sua vida! E do pó brotarão outros.”
20 “UNkulunkulu akamlahli opheleleyo, kabambi isandla sababi,
20 “Eis que Deus não rejeita o íntegro, nem toma os malfeitores pela mão.
21 aze agcwalise umlomo wakho ngokuhleka, nezindebe zakho ngokumemeza.
21 Ele encherá a sua boca de riso e os seus lábios de alegria.
22 Abakuzondayo bayakwembeswa amahloni; itende lababi aliyobe lisabakho.”
22 Os que o odeiam se cobrirão de vergonha, e a tenda dos ímpios não subsistirá.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.