Jó 5
Zulu Bible (GL_ZULU) vs NAA
1 “Ake umemeze; ukhona okuphendulayo na? Uyakuphendukela kumuphi kwabangcwele na?
1 “Grite agora, para ver se há quem responda! E para qual dos santos anjos você se voltará?
2 Ngokuba isiwula siyabulawa ngukukhathazeka, nomhawu uyachitha oyisiphukuphuku.
2 Porque a ira mata o insensato, e a inveja destrói o tolo.
3 Mina ngibonile isiwula sigxilile, kepha ngaqalekisa indlu yaso ngokuzumayo.
3 Eu mesmo vi o insensato lançar raízes, mas logo declarei maldita a sua habitação.
4 Abantwana baso bakude nokusindiswa, bachotshozwa esangweni; akakho obophulayo,
4 Os filhos dele estão longe do socorro; são espezinhados nos tribunais, e não há quem os livre.
5 abakuvuna kwabo kudliwa ngabalambileyo, bakukhipha nasemeveni; abanxanelayo basezela impahla yabo.
5 A sua colheita, o faminto a devora, arrebatando até o que se encontra no meio de espinhos; e o sedento suga os seus bens.
6 Ngokuba usizi aluveli othulini, nokuhlupheka akuphumi emhlabathini,
6 Porque a aflição não vem do pó, e o sofrimento não brota do chão.
7 ngokuba umuntu uzalelwa ukuhlupheka, njengokuba izinhlansi ziqhashela phezulu.
7 Mas o ser humano nasce para o sofrimento, como as faíscas das brasas voam para cima.”
8 “Kodwa mina bengiyakumfuna uNkulunkulu; kuNkulunkulu bengiyakubeka indaba yami,
8 “Quanto a mim, eu buscaria a Deus e a ele entregaria a minha causa.
9 yena owenza izinto ezinkulu ezingaphenyekiyo, izimangaliso ezingenakubalwa,
9 Deus faz coisas grandes e insondáveis, maravilhas que não se podem enumerar.
10 yena onisa imvula emhlabeni, athume amanzi ebusweni bamasimu,
10 Faz chover sobre a terra e envia águas sobre os campos.
11 ukuze aphakamise abayizimpofana nabadabukileyo baphakanyiselwe ukusindiswa.
11 Põe os abatidos num lugar alto e conduz os enlutados a um lugar seguro.
12 Uyachitha amacebo abanobuqili, ukuze izandla zabo zingabi nakufeza umgomo wabo.
12 Deus frustra os planos dos astutos, para que não possam realizar seus projetos.
13 Uyabamba abahlakaniphileyo ebuqilini babo; isiluleko soyisigwegwe siyachithwa ngokuphuthuma.
13 Ele apanha os sábios na própria astúcia deles, e o conselho dos que tramam não chega a vingar.
14 Emini bahlangana nobumnyama, baphumputha emini njengasebusuku.
14 De dia eles encontram as trevas, e ao meio-dia andam tateando como se fosse noite.
15 Uyasindisa enkembeni yemilomo yabo, yebo, abampofu esandleni sonamandla.
15 Porém Deus salva da espada que lhes sai da boca, salva os necessitados das mãos dos poderosos.
16 Ompofu usenethemba; ububi buvala umlomo wabo.
16 Assim, há esperança para os pobres, e a iniquidade tapa a sua própria boca.”
17 “Bheka, ubusisiwe lowo muntu uNkulunkulu amlayayo; ngalokho ungadeleli ukukhuzwa nguSomandla.
17 “Bem-aventurado é aquele a quem Deus disciplina! Portanto, não despreze a disciplina do Todo-Poderoso.
18 Ngokuba uma ezwisa ubuhlungu, ubuye abophe; uyalimaza, kepha izandla zakhe zibuye zelaphe.
18 Porque ele faz a ferida e ele mesmo a faz sarar; ele fere, e as suas mãos curam.
19 Uyakophula ezinhluphekweni eziyisithupha; yebo, nakweziyisikhombisa awuyikuthintwa ngokubi.
19 De seis angústias ele o livrará, e na sétima o mal não tocará em você.
20 Endlaleni uyakukuhlenga ekufeni nasempini emandleni enkemba.
20 Na fome ele livrará você da morte; na guerra, do poder da espada.
21 Uyakufihlwa enkalivasini yolimi; awuyikwesaba lapho kufika ukuchitha.
21 Você estará abrigado do açoite da língua e, quando vier a destruição, não ficará com medo.
22 Uyakuhleka incithakalo nendlala, nezilo zomhlaba awuyikuzesaba.
22 Da destruição e da fome você dará risada e dos animais da terra não terá medo.
23 Ngokuba unesivumelwano namatshe asendle; izilo zasendle zihlalisana kahle nawe.
23 Porque com as pedras do campo você fará aliança, e os animais selvagens viverão em paz com você.
24 Uyakwazi ukuthi itende lakho linokuthula; uyakuhambela indlu yakho, awuyikusilalelwa lutho.
24 Saberá que a sua tenda está em paz; percorrerá as suas posses e não achará falta de nada.
25 Uyakwazi ukuthi inzalo yakho iyakuba nkulu, abantwana bakho babe njengotshani bomhlaba.
25 Saberá que a sua descendência se multiplicará, e que a sua posteridade será como a erva da terra.
26 Uyakufika ethuneni usuthi ngobudala njengeqhinqa lamabele ngesikhathi salo.
26 Em robusta velhice você descerá à sepultura, como se recolhe o feixe de trigo no tempo certo.
27 Bheka, lokho sikuphenyile; kunjalo; kuzwe, uzazele khona.”
27 Veja bem! Isto é o que investigamos, e assim é. Ouça e medite nisso para o seu bem.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.