Jó 39

Zulu Bible (GL_ZULU) vs BKJ

Sair da comparação
1 “Uyazi yini isikhathi sokuzala kwamagogo, uqaphela ukuzala kwezindluzelekazi, na?
1 Sabes tu o tempo em que as cabras montesas dão à luz, ou consegues marcar quando as corças dão cria?
2 Ungazibala izinyanga eziziqedayo, uyasazi isikhathi ezizala ngaso, na?
2 Consegues contar o número de meses que elas cumprem, ou sabes quando dão à luz?
3 Ziyakhonkobala, zizala amazinyane azo, zikhiphe okwemihlelo yazo.
3 Elas se encurvam, dão à luz os seus filhotes, e lançam de si as suas dores.
4 Amazinyane azo aqina, akhulela endle; ayahamba, angabe esabuyela kuzo futhi.
4 Seus filhotes são saudáveis, crescem com o trigo; seguem adiante e não retornam para elas.
5 “Ngubani ovumele imbongolo yasendle ukuba ihambe; ngubani owathukulula izintambo zayo,
5 Quem enviou livre o jumento selvagem? Ou quem soltou as amarras do jumento selvagem?
6 engenza ihlane libe yindlu yayo, nezwe likasawoti libe yindawo yayo yokuhlala, na?
6 Eu lhe dei o deserto por casa, e a terra estéril por moradia.
7 Ihleka umsindo wedolobha, ingezwa ukumemeza komshayeli.
7 Ele despreza a multidão da cidade, nem mesmo considera o clamor do condutor.
8 Okufunyanwa ezintabeni kuyidlelo layo: ifuna zonke izinto eziluhlaza.
8 A cadeia de montes é o seu pasto, e ele busca todas as coisas verdes.
9 “Inyathi iyakuthanda ukukhonza, ihlale ebusuku emkhombeni wakho, na?
9 Quererá o unicórnio te servir, ou ficar no teu estábulo?
10 Ungayibophela inyathi ngentambo emseleni, ibhuqe izigodi emva kwakho, na?
10 Consegues amarrar o unicórnio com sua amarra no arado? Ou, irá ele escavar os vales após ti?
11 Ungayethemba, ngokuba amandla ayo makhulu, ushiye umshikashika wakho kuyo, na?
11 Confiarás nele, porque sua força é grande? Ou deixarás teu trabalho para ele?
12 Ungakholwa yiyo ukuba ibuyise imbewu yakho, iyibuthele esibuyeni sakho, na?
12 Confiarás nele, que ele trará para casa a tua semente, e a ajuntará em teu celeiro?
13 “Amaphiko entshe ayaphaphaza, kepha angamakhombe nezimpaphe zothando na?
13 Deste tu graciosas asas ao pavão? Ou asas e penas à avestruz?
14 Ngokuba iyashiya amaqanda ayo emhlabathini, iwafudumeze othulini.
14 Que deixa seus ovos na terra, e os aquece no pó,
15 Iyakhohlwa ukuthi unyawo lungawachoboza nokuthi isilwane sasendle singawanyathela.
15 e se esquece de que o pé os pode esmagar, ou que um animal selvagem pode quebrá-los.
16 Iphatha kalukhuni amazinyane ayo, kungathi awasiwo awayo; ayinangebhe yokuthi umshikashika wayo ungaba yize.
16 Ela se endurece contra seus filhotes, como se eles não fossem seus; seu trabalho é em vão sem medo;
17 Ngokuba uNkulunkulu wayenza ukuba ikhohlwe ukuhlakanipha, akayabelanga ukuqonda.
17 porque Deus a privou de sua sabedoria, nem lhe transmitiu o seu entendimento.
18 Lapho indizela phezulu, ihleka amahhashi nabagibeli bawo.
18 Quando ela se eleva ao alto, ela zomba do cavalo e de seu cavaleiro.
19 “Nguwe onika ihhashi amandla alo, wembathisile intamo yalo umhlwenga oyephuzelayo, na?
19 Deste tu força ao cavalo? Vestiste seu pescoço com trovão?
20 Ulenze ukuba lixhume njengenkumbi na? Indumo yokuthimula kwalo iyesabeka.
20 Consegues espantá-lo como a um gafanhoto? A glória de suas narinas é terrível.
21 Liyaphanda ezigodini, liyesasa ngamandla alo, liyaphuma ukuhlangana nezimpi.
21 Ele escava no vale, e se regozija em sua força; ele vai em frente para encontrar os homens armados.
22 Liyahleka ingebhe, alesabi, alibuyi phambi kwenkemba.
22 Ele zomba do medo e não se atemoriza; nem vira as costas por causa da espada.
23 Isambo siyalikhehlezela nomkhonto okhazimulayo, nengcula.
23 A aljava ressoa contra ele, a lança cintilante e o escudo.
24 Ngolaka lwalo nangokufutheka kwalo liyagwinya umhlabathi; alimi ngokukhala kwecilongo.
24 Ele engole a terra com ferocidade e fúria; nem acredita que esse é o som da trombeta.
25 Ekuzwakaleni kwecilongo lithi: ‘Nakho-ke;’ lihogela ukulwa kusekude, nendumo yezinduna nokumemeza kwazo.
25 E diz entre as trombetas: Ha, ha; e ele cheira a batalha de longe, o trovão dos capitães, e a gritaria.
26 “Uklebe uyandiza ngokuqonda kwakho, awelulele ngaseningizimu amaphiko akhe, na?
26 Acaso o falcão voa pela tua sabedoria, e estica suas asas em direção ao sul?
27 Ukhozi lwenyukela phezulu ngezwi lakho, lwakhe isidleke salo phezulu, na?
27 Acaso a águia se remonta ao teu comando, e faz seu ninho no alto?
28 Luhlala esiweni, lwakha khona, eweni ledwala eliyinqaba yalo.
28 Ela habita e permanece na rocha, sobre o despenhadeiro da rocha, no lugar forte.
29 Lulapho luhlola ukudla kwalo; amehlo alo akubona kusekude.
29 Dali ela vê a presa e seus olhos a contemplam de longe.
30 Amazinyane alo amunca igazi; lapho kukhona abagwaziweyo, lukhona nalo.”
30 Seus filhotes também chupam o sangue, e onde os mortos estão, ali ela está.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.