Jó 33
Zulu Bible (GL_ZULU) vs NVT
1 “Kepha manje, Jobe mawuzwe amazwi ami,
1 “Jó, ouça minhas palavras, preste atenção ao que vou dizer.
2 Bheka-ke, sengivula umlomo wami; ulimi lwami lukhuluma emlonyeni wami.
2 Chegou minha vez de falar; as palavras estão na ponta da língua.
3 Amazwi ami avela enhliziyweni yami eqotho; okwaziwa yizindebe zami ziyakukhuluma ngesiminya.
3 Falo com toda a sinceridade, digo a pura verdade.
4 Umoya kaNkulunkulu ungenzile, nokuphefumula kukaSomandla kunginika ukuphila.
4 O Espírito de Deus me criou, o sopro do Todo-poderoso me dá vida.
5 Uma ukwazi, ngiphendule; zihlele phambi kwami, ume.
5 Responda-me, se puder; apresente seus argumentos e defina sua posição.
6 Bheka, nginjengawe maqondana noNkulunkulu: ngibunjiwe nami ngebumba.
6 Você e eu somos iguais diante de Deus; eu também fui formado do barro.
7 Bheka, ingebhe ngami ayiyikukugebhezisa, nesandla sami esiphezu kwakho asiyikukusinda.
7 Portanto, não tenha medo de mim; não serei severo demais com você.
8 “Impela wakhuluma ezindlebeni zami, ngezwa izwi lokukhuluma kwakho ukuthi:
8 “Você falou em minha presença, e ouvi bem suas palavras.
9 Ngimsulwa, anginasiphambeko; ngimhlophe, akukho okubi kimi.
9 Você disse: ‘Sou puro e não tenho pecado; sou inocente e não tenho culpa.
10 Bheka, uthola amathuba ngami, ungishaya isitha sakhe.
10 Deus procura motivos para se opor a mim e me considera seu inimigo.
11 Ufaka izinyawo zami ezingongolweni, aqaphele zonke izindlela zami.
11 Prende meus pés no tronco e vigia todos os meus movimentos’.
12 “Bheka, ngiyakuphendula ukuthi awuthethanga kahle lokho, ngokuba uNkulunkulu mkhulu kunomuntu.
12 “Mas você está enganado, e eu lhe mostrarei o motivo, pois Deus é maior que qualquer ser humano.
13 Umphikiselani ngokuthi: Akaphenduli nelilodwa lamazwi ami.
13 Sendo assim, por que você o acusa? Por que diz que ele não responde às queixas humanas?
14 Ngokuba uNkulunkulu ukhuluma kanye, yebo, nakabili, umuntu engakunaki.
14 Pois Deus fala repetidamente, embora as pessoas não prestem atenção.
15 Ephusheni nasembonweni wasebusuku, lapho abantu behlelwe ngubuthongo obunzima, bozela emacansini,
15 Fala em sonhos, em visões durante a noite, quando o sono profundo cai sobre todos, enquanto dormem em suas camas.
16 khona uyavula izindlebe zabantu, abeke uphawu ekufundisweni kwabo,
16 Sussurra em seus ouvidos e aterroriza-os com advertências.
17 ukuze aphambukise umuntu ekwenzeni kwakhe, anqume ukuzidla kumuntu;
17 Faz que deixem de praticar o mal e livra-os do orgulho.
18 unqanda umphefumulo wakhe ekubhujisweni, nokuphila kwakhe ukuba kungachithwa ngomkhonto.
18 Preserva-os do túmulo e de serem atravessados pela espada.
19 Uyajeziswa ngobuhlungu nasecansini lakhe, nangokulwa okungapheliyo emathanjeni akhe.
19 “Deus os disciplina no leito de enfermidade, com dores constantes nos ossos.
20 Inhliziyo iyanengwa ngukudla, nomphefumulo wakhe uzonda ukudla okade ukufisa.
20 Eles perdem a vontade de comer; nem mesmo o alimento mais delicioso lhes apetece.
21 Inyama yakhe iyadliwa, ingabe isabonwa; amathambo akhe akade engabonakali aseqhamukile.
21 Sua carne definha a olhos nus, e seus ossos ficam à vista.
22 Umphefumulo wakhe uyasondela egodini, nokuphila kwakhe kubabulali.
22 Estão cada vez mais perto do túmulo; os mensageiros da morte os esperam.
23 “Uma kukhona ingelosi kuye, nehumusha noma yiliphi enkulungwaneni lokuba litshele umuntu okumlungeleyo,
23 “Mas, se um dos milhares de anjos do céu aparecer, para interceder por alguém e declará-lo justo,
24 uNkulunkulu abeseba nomusa kuye, athi: ‘Mkhulule ukuba angehleli egodini, sengitholile ihlawulo,’
24 Deus terá compaixão e dirá: ‘Livre-o do túmulo, pois encontrei resgate por sua vida’.
25 inyama yakhe ibe ntsha kuneyomntwana, abuyele emihleni yobusha bakhe,
25 Então seu corpo se tornará saudável como o de um menino; será forte e jovem outra vez.
26 khona uyakunxusa uNkulunkulu ukuba abe nomusa kuye, abone ubuso bakhe ngokujabula, abesebuyisela kumuntu ukulunga kwakhe.
26 Quando ele orar a Deus, será aceito. Deus o receberá com alegria e o restituirá à condição de justo.
27 Usehlabelela phambi kwabantu, uthi: ‘Ngonile, ngahlanekezela ukulunga, kepha akwenziwanga kimi njengokufaneleyo:
27 Ele declarará a seus amigos: ‘Pequei e perverti o que é correto, mas não valeu a pena.
28 uhlengile umphefumulo wami ukuba ungadluleli egodini; ngiyakubona ukukhanya ngiphila.’
28 Deus me livrou do túmulo; agora minha vida contempla a luz’.
29 “Bhekani, konke lokhu uNkulunkulu uyakwenza kabili, yebo, kathathu kumuntu
29 “Sim, Deus faz essas coisas acontecerem repetidas vezes com as pessoas.
30 ukuba abuyise umphefumulo wakhe egodini, akhanyiselwe ngokukhanya kwabaphilayo.
30 Ele as livra da sepultura, para que desfrutem a luz da vida.
31 Yizwa, Jobe, ungilalele; thula, mina ngizakukhuluma.
31 Preste atenção, Jó; fique quieto e ouça-me, pois tenho mais coisas para falar.
32 Uma unamazwi, ngiphendule; khuluma, ngokuba ngifisa ukukuthethelela.
32 Mas, se você tem algo a dizer, responda; fale, pois quero que seja absolvido.
33 Uma ungenawo, ngilalele wena; thula, ngiyakukufundisa ukuhlakanipha.”
33 Se não tem nada a dizer, fique quieto e ouça-me, e eu lhe ensinarei a sabedoria”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.