Salmos 102

Xhosa Bible (GL_XHOSA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Umthandazo wolusizana xa atyhafileyo, ephalaza iinkalazo zakhe phambi koYehova. Yehova, wuve umthandazo wam, Kufike kuwe ukuzibika kwam."
1 Ouve a minha oração, Senhor! Chegue a ti o meu grito de socorro!
2 Musa ukubusithelisa ubuso bakho kum ngemini yokubandezelwa kwam, Ndithobele indlebe yakho; Ngemini endidanduluka ngayo khawuleza undiphendule."
2 Não escondas de mim o teu rosto, quando estou atribulado. Inclina para mim os teus ouvidos; quando eu clamar, responde-me depressa!
3 Ngokuba iyaphela imihla yam njengomsi; Amathambo am avutha njengeziko."
3 Esvaem-se os meus dias como fumaça; meus ossos queimam como brasas vivas.
4 Ibethwe yoma njengomfuno intliziyo yam, Ngokuba ndilibele nokudla ukudla kwam."
4 Como a relva ressequida está o meu coração; esqueço até de comer!
5 Ngenxa yezwi lokugcuma kwam Amathambo am atshele enyameni yam."
5 De tanto gemer estou reduzido a pele e osso.
6 Ndifana nengcwangube yentlango, Ndinjengesikhova sasemanxoweni."
6 Sou como a coruja do deserto, como uma coruja entre as ruínas.
7 Andilali; Ndinjengentaka eyodwa phezu kwendlu."
7 Não consigo dormir; tornei-me como um pássaro solitário no telhado.
8 Imini yonke ziyandingcikiva iintshaba zam, Abandigezelayo bathuka ngam."
8 Os meus inimigos zombam de mim o tempo todo; os que me insultam usam o meu nome para lançar maldições.
9 Ngokuba ndidle uthuthu njengesonka, Into endiyiselayo ndiyiphithikeze nezililo,"
9 Cinzas são a minha comida, e com lágrimas misturo o que bebo,
10 Ngenxa yokubhabhama kwakho noburhalarhume bakho; Ngokuba undifunqule wandilahla."
10 por causa da tua indignação e da tua ira, pois me rejeitaste e me expulsaste para longe de ti.
11 Imihla yam injengokoluka kwamathunzi; Mna ndomile njengomfuno."
11 Meus dias são como sombras crescentes; sou como a relva que vai murchando.
12 Ke wena, Yehova, uhleli ngonaphakade, Inkumbuzo yakho ikwizizukulwana ngezizukulwana."
12 Tu, porém, Senhor, no trono reinarás para sempre; o teu nome será lembrado de geração em geração.
13 Uya kusuk’ ume, uyiphathe iZiyon ngemfesane; Ngokuba lixesha lokuyibabala eli, ngokuba lifikile ixesha elimisiweyo."
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião, pois é hora de lhe mostrares compaixão; o tempo certo é chegado.
14 Ngokuba abakhonzi bakho bakholiswe ngamatye ayo, Uthuli lwayo banofefe ngalo."
14 Pois as suas pedras são amadas pelos teus servos, as suas ruínas os enchem de compaixão.
15 Ziya kuloyika iintlanga igama likaYehova, Nookumkani bonke behlabathi ubuqaqawuli bakho;"
15 Então as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a sua glória.
16 Ngokuba eyakhile iZiyon uYehova, Wabonakala ebuqaqawulini bakhe."
16 Porque o Senhor reconstruirá Sião e se manifestará na glória que ele tem.
17 Uwubhekile umthandazo wabachushuluzayo, Akawudela umthandazo wabo."
17 Responderá à oração dos desamparados; as suas súplicas não desprezará.
18 Oko kuya kubhalelwa isizukulwana esizayo, Abantu abaza kudalwa badumise uYehova."
18 Escreva-se isto para as futuras gerações, e um povo que ainda será criado louvará o Senhor, proclamando:
19 Ngokuba uqondele, esendaweni yakhe ephezulu engcwele; Wondela ehlabathini esemazulwini uYehova,"
19 "Do seu santuário nas alturas o Senhor olhou; dos céus observou a terra,
20 Ukuba akuve ukugcuma kwabakhonkxiweyo, Abakhulule oonyana bokufa;"
20 para ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os condenados à morte".
21 Bancokole eZiyon ngegama likaYehova, Ngendumiso yakhe eYerusalem;"
21 Assim o nome do Senhor será anunciado em Sião e o seu louvor, em Jerusalém,
22 Ekubuthelaneni kwezizwe ndawonye, Nezikumkani, ukuba zikhonze uYehova."
22 quando os povos e os reinos se reunirem para adorar ao Senhor.
23 Uwathobile endleleni amandla am, Uyinqamle imihla yam."
23 No meio da minha vida ele me abateu com sua força; abreviou os meus dias.
24 Ndithi, Thixo wam, musa ukundisusa phakathi kwemihla yam. Ikwizizukulwana ngezizukulwana iminyaka yakho."
24 Então pedi: "Ó meu Deus, não me leves no meio dos meus dias. Os teus dias duram por todas as gerações!
25 Waliseka kudala ihlabathi; Lisisenzo sezandla zakho izulu."
25 No princípio firmaste os fundamentos da terra, e os céus são obras das tuas mãos.
26 Ezo zinto ziya kudaka, wena ke ume; Zona zonke ziya konakala njengengubo, Wozigugisa njengesambatho, ziguge;"
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; envelhecerão como vestimentas. Como roupas tu os trocarás e serão jogados fora.
27 Ke wena uhleli unguwe, Iminyaka yakho ayinakuphela."
27 Mas tu permaneces o mesmo, e os teus dias jamais terão fim.
28 Oonyana babakhonzi bakho baya kuhlala, Imbewu yabo izimaseke phambi kwakho."
28 Os filhos dos teus servos terão uma habitação; os seus descendentes serão estabelecidos na tua presença".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.