Salmos 102

Xhosa Bible (GL_XHOSA) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Umthandazo wolusizana xa atyhafileyo, ephalaza iinkalazo zakhe phambi koYehova. Yehova, wuve umthandazo wam, Kufike kuwe ukuzibika kwam."
1 Senhor , ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 Musa ukubusithelisa ubuso bakho kum ngemini yokubandezelwa kwam, Ndithobele indlebe yakho; Ngemini endidanduluka ngayo khawuleza undiphendule."
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 Ngokuba iyaphela imihla yam njengomsi; Amathambo am avutha njengeziko."
3 Porque os meus dias se consomem como fumaça, e os meus ossos ardem como lenha.
4 Ibethwe yoma njengomfuno intliziyo yam, Ngokuba ndilibele nokudla ukudla kwam."
4 O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que até me esqueço de comer o meu pão.
5 Ngenxa yezwi lokugcuma kwam Amathambo am atshele enyameni yam."
5 Já os meus ossos se pegam à minha pele, em virtude do meu gemer doloroso.
6 Ndifana nengcwangube yentlango, Ndinjengesikhova sasemanxoweni."
6 Sou semelhante ao pelicano no deserto; sou como um mocho nas solidões.
7 Andilali; Ndinjengentaka eyodwa phezu kwendlu."
7 Velo e sou como o pardal solitário no telhado.
8 Imini yonke ziyandingcikiva iintshaba zam, Abandigezelayo bathuka ngam."
8 Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que contra mim se enfurecem me amaldiçoam.
9 Ngokuba ndidle uthuthu njengesonka, Into endiyiselayo ndiyiphithikeze nezililo,"
9 Pois tenho comido cinza como pão e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 Ngenxa yokubhabhama kwakho noburhalarhume bakho; Ngokuba undifunqule wandilahla."
10 por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremessaste.
11 Imihla yam injengokoluka kwamathunzi; Mna ndomile njengomfuno."
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e como a erva me vou secando.
12 Ke wena, Yehova, uhleli ngonaphakade, Inkumbuzo yakho ikwizizukulwana ngezizukulwana."
12 Mas tu, Senhor , permanecerás para sempre, e a tua memória, de geração em geração.
13 Uya kusuk’ ume, uyiphathe iZiyon ngemfesane; Ngokuba lixesha lokuyibabala eli, ngokuba lifikile ixesha elimisiweyo."
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres dela, o tempo determinado, já chegou.
14 Ngokuba abakhonzi bakho bakholiswe ngamatye ayo, Uthuli lwayo banofefe ngalo."
14 Porque os teus servos têm prazer nas suas pedras e se compadecem do seu pó.
15 Ziya kuloyika iintlanga igama likaYehova, Nookumkani bonke behlabathi ubuqaqawuli bakho;"
15 Então, as nações temerão o nome do Senhor , e todos os reis da terra, a sua glória,
16 Ngokuba eyakhile iZiyon uYehova, Wabonakala ebuqaqawulini bakhe."
16 quando o Senhor edificar a Sião, e na sua glória se manifestar,
17 Uwubhekile umthandazo wabachushuluzayo, Akawudela umthandazo wabo."
17 e atender à oração do desamparado, e não desprezar a sua oração.
18 Oko kuya kubhalelwa isizukulwana esizayo, Abantu abaza kudalwa badumise uYehova."
18 Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se criar louvará ao Senhor ,
19 Ngokuba uqondele, esendaweni yakhe ephezulu engcwele; Wondela ehlabathini esemazulwini uYehova,"
19 porquanto olhara desde o alto do seu santuário; desde os céus, o Senhor observou a terra,
20 Ukuba akuve ukugcuma kwabakhonkxiweyo, Abakhulule oonyana bokufa;"
20 para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados à morte;
21 Bancokole eZiyon ngegama likaYehova, Ngendumiso yakhe eYerusalem;"
21 a fim de que seja anunciado o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor, em Jerusalém,
22 Ekubuthelaneni kwezizwe ndawonye, Nezikumkani, ukuba zikhonze uYehova."
22 quando os povos todos se congregarem, e os reinos, para servirem ao Senhor .
23 Uwathobile endleleni amandla am, Uyinqamle imihla yam."
23 Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 Ndithi, Thixo wam, musa ukundisusa phakathi kwemihla yam. Ikwizizukulwana ngezizukulwana iminyaka yakho."
24 Dizia eu: Deus meu, não me leves no meio dos meus dias, tu, cujos anos alcançam todas as gerações.
25 Waliseka kudala ihlabathi; Lisisenzo sezandla zakho izulu."
25 Desde a antiguidade fundaste a terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 Ezo zinto ziya kudaka, wena ke ume; Zona zonke ziya konakala njengengubo, Wozigugisa njengesambatho, ziguge;"
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; todos eles, como uma veste, envelhecerão; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 Ke wena uhleli unguwe, Iminyaka yakho ayinakuphela."
27 Mas tu és o mesmo, e os teus anos nunca terão fim.
28 Oonyana babakhonzi bakho baya kuhlala, Imbewu yabo izimaseke phambi kwakho."
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua descendência ficará firmada perante ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.