Salmos 102
Xhosa Bible (GL_XHOSA) vs NTLH
1 Umthandazo wolusizana xa atyhafileyo, ephalaza iinkalazo zakhe phambi koYehova. Yehova, wuve umthandazo wam, Kufike kuwe ukuzibika kwam."
1 Ó Senhor , ouve a minha oração e escuta o meu grito pedindo socorro!
2 Musa ukubusithelisa ubuso bakho kum ngemini yokubandezelwa kwam, Ndithobele indlebe yakho; Ngemini endidanduluka ngayo khawuleza undiphendule."
2 Não te escondas de mim quando estou aflito. Ouve-me quando eu te chamar e responde depressa.
3 Ngokuba iyaphela imihla yam njengomsi; Amathambo am avutha njengeziko."
3 A minha vida está desaparecendo como fumaça, e o meu corpo queima como se estivesse no fogo.
4 Ibethwe yoma njengomfuno intliziyo yam, Ngokuba ndilibele nokudla ukudla kwam."
4 Estou acabado como a grama que foi cortada e pisada; não tenho nem vontade de comer.
5 Ngenxa yezwi lokugcuma kwam Amathambo am atshele enyameni yam."
5 Fico gemendo alto; sou apenas pele e osso.
6 Ndifana nengcwangube yentlango, Ndinjengesikhova sasemanxoweni."
6 Sou como um pássaro em lugares desertos, como uma coruja numa casa abandonada.
7 Andilali; Ndinjengentaka eyodwa phezu kwendlu."
7 Não consigo dormir; sou como um pássaro solitário em cima do telhado.
8 Imini yonke ziyandingcikiva iintshaba zam, Abandigezelayo bathuka ngam."
8 Os meus inimigos me insultam o dia todo; aqueles que zombam de mim usam o meu nome para rogar pragas. as cinzas são a minha comida, e as lágrimas se misturam com a minha bebida. Tu me pegaste e me jogaste fora.
9 Ngokuba ndidle uthuthu njengesonka, Into endiyiselayo ndiyiphithikeze nezililo,"
9 — ausente —
10 Ngenxa yokubhabhama kwakho noburhalarhume bakho; Ngokuba undifunqule wandilahla."
10 — ausente —
11 Imihla yam injengokoluka kwamathunzi; Mna ndomile njengomfuno."
11 A minha vida é como as sombras do anoitecer; vou secando como o capim.
12 Ke wena, Yehova, uhleli ngonaphakade, Inkumbuzo yakho ikwizizukulwana ngezizukulwana."
12 Mas tu, ó Senhor Deus, és Rei para sempre; todas as
13 Uya kusuk’ ume, uyiphathe iZiyon ngemfesane; Ngokuba lixesha lokuyibabala eli, ngokuba lifikile ixesha elimisiweyo."
13 Tu te levantarás e terás pena de Jerusalém. Já é hora de teres compaixão dela, a hora certa já chegou.
14 Ngokuba abakhonzi bakho bakholiswe ngamatye ayo, Uthuli lwayo banofefe ngalo."
14 Ainda que ela esteja destruída, os teus eles têm compaixão dela, embora esteja arrasada.
15 Ziya kuloyika iintlanga igama likaYehova, Nookumkani bonke behlabathi ubuqaqawuli bakho;"
15 As nações temerão o Senhor ; todos os reis do mundo temerão o seu poder.
16 Ngokuba eyakhile iZiyon uYehova, Wabonakala ebuqaqawulini bakhe."
16 Quando o Senhor tornar a construir Jerusalém, ele mostrará a sua
17 Uwubhekile umthandazo wabachushuluzayo, Akawudela umthandazo wabo."
17 Ele ouvirá o seu povo abandonado e escutará a sua oração.
18 Oko kuya kubhalelwa isizukulwana esizayo, Abantu abaza kudalwa badumise uYehova."
18 Que isso fique escrito para que os nossos descendentes saibam o que o e para que o louvem aqueles que ainda vão nascer!
19 Ngokuba uqondele, esendaweni yakhe ephezulu engcwele; Wondela ehlabathini esemazulwini uYehova,"
19 Do seu lugar santo, nas alturas, o do céu ele olhou para a terra
20 Ukuba akuve ukugcuma kwabakhonkxiweyo, Abakhulule oonyana bokufa;"
20 a fim de ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os que tinham sido condenados à morte.
21 Bancokole eZiyon ngegama likaYehova, Ngendumiso yakhe eYerusalem;"
21 Por isso, o Senhor Deus será louvado em Jerusalém, e a sua fama será anunciada ali
22 Ekubuthelaneni kwezizwe ndawonye, Nezikumkani, ukuba zikhonze uYehova."
22 quando as nações e os reinos se reunirem para adorá-lo.
23 Uwathobile endleleni amandla am, Uyinqamle imihla yam."
23 Ainda sou moço, mas Deus me tirou as forças e encurtou a minha vida.
24 Ndithi, Thixo wam, musa ukundisusa phakathi kwemihla yam. Ikwizizukulwana ngezizukulwana iminyaka yakho."
24 Ó meu Deus, tu que vives para sempre, não me leves agora, antes que eu envelheça!
25 Waliseka kudala ihlabathi; Lisisenzo sezandla zakho izulu."
25 No começo, criaste a terra e, com as tuas próprias mãos, fizeste o céu.
26 Ezo zinto ziya kudaka, wena ke ume; Zona zonke ziya konakala njengengubo, Wozigugisa njengesambatho, ziguge;"
26 A terra e o céu vão acabar, mas tu viverás para sempre. A terra e o céu se gastarão como roupas. Tu os trocarás como se troca de roupa, e eles serão jogados fora.
27 Ke wena uhleli unguwe, Iminyaka yakho ayinakuphela."
27 Mas tu és sempre o mesmo, e a tua vida não tem fim.
28 Oonyana babakhonzi bakho baya kuhlala, Imbewu yabo izimaseke phambi kwakho."
28 Os nossos filhos viverão em segurança, e os seus descendentes terão sempre a tua proteção.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.