Provérbios 6
Xhosa Bible (GL_XHOSA) vs NVI
1 Nyana wam, ukuba uthe wammela ummelwane wakho, Wabambana nomnye ngesandla:"
1 Meu filho, se você serviu de fiador do seu próximo, se, com um aperto de mãos, empenhou-se por um estranho
2 Urhintyelwe ngentetho yomlomo wakho, Uthiwe hlasi ngentetho yomlomo wakho."
2 e caiu na armadilha das palavras que você mesmo disse, está prisioneiro do que falou.
3 Yenza le nto ngoku, nyana wam, uzihlangule; Kuba uzifake esandleni sommelwane wakho; Yiya, ziwise phantsi, umzame ummelwane wakho."
3 Então, meu filho, uma vez que você caiu nas mãos do seu próximo, vá e humilhe-se; insista, incomode o seu próximo!
4 Musa ukuwanika ubuthongo amehlo akho, Ungaziniki kozela iinkophe zakho;"
4 Não se entregue ao sono, não procure descansar.
5 Zihlangule esandleni njengebhadi, Njengentaka esandleni somthiyeli."
5 Livre-se como a gazela se livra do caçador, como a ave do laço que a pode prender.
6 Yiya embovaneni, vilandini; Khangela iindlela zayo, ulumke:"
6 Observe a formiga, preguiçoso, reflita nos caminhos dela e seja sábio!
7 Yona ithi, ingenamphathi, Namongameli, namlawuli,"
7 Ela não tem nem chefe, nem supervisor, nem governante,
8 Isuke isilungise isonka sayo ehlotyeni, Ikubuthe ukudla kwayo ngexa lokuvuna."
8 e ainda assim armazena as suas provisões no verão e na época da colheita ajunta o seu alimento.
9 Kunini na ulele, vilandini? Uya kuvuka nini na ebuthongweni bakho?"
9 Até quando você vai ficar deitado, preguiçoso? Quando se levantará de seu sono?
10 Xa uthe, Intwana yobuthongo, intwana yokozela, Intwana yokukhwabusha izandla ukuba ndilale:"
10 Tirando uma soneca, cochilando um pouco, cruzando um pouco os braços para descansar,
11 Boza ubuhlwempu bakho njengomhambi, Nokuswela kwakho njengendoda enengweletshetshe."
11 a sua pobreza o surpreenderá como um assaltante, e a sua necessidade lhe virá como um homem armado.
12 Ngumntu olitshijolo, ngumntu okhohlakeleyo, Lowo uhamba ngokujibiliza komlomo wakhe;"
12 O perverso não tem caráter. Anda de um lado para o outro dizendo coisas maldosas;
13 Utyanda ngoshiyi, uqhubukusha ngeenyawo, Walatha ngophakathi wakhe."
13 pisca o olho, arrasta os pés e faz sinais com os dedos;
14 Yimpenduka entliziyweni yakhe, uyila ububi ixesha lonke, Ungenisa ingxabano."
14 tem no coração o propósito de enganar; planeja sempre o mal e semeia discórdia.
15 Ngenxa yoko kuya kufika ngesiquphe ukusindeka kwakhe; Uya kwaphuka ngephanyazo, angabi nakunyangwa."
15 Por isso a desgraça se abaterá repentinamente sobre ele; de um golpe será destruído, irremediavelmente.
16 Izinto ezintandathu uzithiyile uYehova, Ezisixhenxe zingamasikizi emphefumlweni wakhe:"
16 Há seis coisas que o Senhor odeia, sete coisas que ele detesta:
17 Ngamehlo aqwayingayo; lulwimi oluxokayo; Zizandla eziphalaza igazi elimsulwa;"
17 olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 Yintliziyo eyila iingcinga zobutshinga; Ziinyawo ezikhawulezayo ukugidimela ebubini;"
18 coração que traça planos perversos, pés que se apressam para fazer o mal,
19 Lingqina elixokayo, elifutha amanga; Nongenisa ingxabano phakathi kwabangabazalwana."
19 a testemunha falsa que espalha mentiras e aquele que provoca discórdia entre irmãos.
20 Nyana wam, bamba umthetho kayihlo, Ungasilahli isiyalo sikanyoko."
20 Meu filho, obedeça aos mandamentos de seu pai e não abandone o ensino de sua mãe.
21 Sibophe entliziyweni yakho okukanye, Usinxibe emqaleni wakho."
21 Amarre-os sempre junto ao coração; ate-os ao redor do pescoço.
22 Ekuhambeni kwakho sokukhapha; Ekulaleni kwakho sokugcina; Ekuvukeni kwakho soncokola nawe."
22 Quando você andar, eles o guiarão; quando dormir, o estarão protegendo; quando acordar, falarão com você.
23 Ngokuba usisibane umthetho, silukhanyiso isiyalo; Zinyindlela yobomi izohlwayo eziqeqeshayo;"
23 Pois o mandamento é lâmpada, a instrução é luz, e as advertências da disciplina são o caminho que conduz à vida,
24 Ukuba ugcinwe kumfazi onobubi, Ekugudeni kolwimi lowolunye uhlanga."
24 eles o protegerão da mulher imoral, e dos falsos elogios da mulher leviana.
25 Musa ukubukhanuka ubunzwakazi bakhe ngentliziyo yakho, Angakubambisi ngeenkophe zakhe;"
25 Não cobice em seu coração a sua beleza nem se deixe seduzir por seus olhares,
26 Kuba ngenxa yehenyukazi umntu uda adle kuphela intendana yesonka; Umkamntu uzingela umphefumlo onqabileyo."
26 pois o preço de uma prostituta é um pedaço de pão, mas a adúltera sai à caça de vidas preciosas.
27 Umntu unokuwuthabatha na umlilo ase esifubeni sakhe, Zingatshi na iingubo zakhe?"
27 Pode alguém colocar fogo no peito sem queimar a roupa?
28 Unokuhamba na umntu phezu kwamalahle avuthayo, Zingatyabuki na iinyawo zakhe?"
28 Pode alguém andar sobre brasas sem queimar os pés?
29 Unjalo ongena emfazini wommelwane wakhe; Akukho namnye umchukumisayo, oya kuba msulwa."
29 Assim acontece com quem se deita com mulher alheia; ninguém que a toque ficará sem castigo.
30 Alidelwa isela, xa lithe labela Ukwanelisa umphefumlo walo, xa lithe lalamba;"
30 O ladrão não é desprezado se, faminto, rouba para matar a fome.
31 Lifunyenwe, lihlawula kasixhenxe, Lirhola bonke ubuncwane bendlu yalo."
31 Contudo, se for pego, deverá pagar sete vezes o que roubou, embora isso lhe custe tudo o que tem em casa.
32 Okrexeza umfazi ke uswele intliziyo; Owenza loo nto ngumonakalisi womphefumlo wakhe."
32 Mas o homem que comete adultério não tem juízo; todo aquele que assim procede a si mesmo se destrói.
33 Ufumanana nobetho nocukucezo, Ungcikivo lwakhe alucimi."
33 Sofrerá ferimentos e vergonha, e a sua humilhação jamais se apagará,
34 Kuba ikhwele libubushushu bendoda, Ayiyi kuyeka ngemini yempindezelo."
34 pois o ciúme desperta a fúria do marido, que não terá misericórdia quando se vingar.
35 Ayiyi kulubeka ucamagusho, nokuba luluphi na; Ayiyi kuvuma, naxa uthe wayicenga ngeento ezininzi."
35 Não aceitará nenhuma compensação; os melhores presentes não o acalmarão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.