Provérbios 4

Xhosa Bible (GL_XHOSA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Luveni, bonyana, uqeqesho lukayihlo, Nizibaze iindlebe ukuze nikwazi ukuqonda."
1 Ouçam, meus filhos, a instrução de um pai; estejam atentos, e obterão discernimento.
2 Kuba ndininika imfundiso elungileyo; Musani ukuwushiya umyalelo wam."
2 O ensino que lhes ofereço é bom; por isso não abandonem a minha instrução.
3 Kuba ndandingunyana kubawo, Ndithambile, ndimnye phambi koma."
3 Quando eu era menino, ainda pequeno, em companhia de meu pai, um filho muito especial para minha mãe,
4 Wandiyala ke, wathi kum, Intliziyo yakho mayiwabambe amazwi am; Gcina imithetho yam, uphile,"
4 ele me ensinava e me dizia: "Apegue-se às minhas palavras de todo o coração; obedeça aos meus mandamentos, e você terá vida.
5 Rhweba ubulumko, rhweba ingqondo; Musa ukulibala, ungathi gu bucala entethweni yomlomo wam."
5 Procure obter sabedoria e entendimento; não se esqueça das minhas palavras nem delas se afaste.
6 Musa ukubushiya, bokugcina; Buthande, bokulondoloza."
6 Não abandone a sabedoria, e ela o protegerá; ame-a, e ela cuidará de você.
7 Ingqalo yobulumko ithi, Rhweba ubulumko, Ngako konke ukurhweba kwakho urhwebe ingqondo."
7 O conselho da sabedoria é: procure obter sabedoria; use tudo que você possui para adquirir entendimento.
8 Bunonelele, bokuphakamisa; Bokuzukisa, xa uthe wabuwola."
8 Dedique alta estima à sabedoria, e ela o exaltará; abrace-a, e ela o honrará.
9 Boyinika intloko yakho isangqawe esihle, Bokupha isithsaba sokuhomba."
9 Ela porá um belo diadema sobre a sua cabeça e lhe dará de presente uma coroa de esplendor".
10 Yiva, nyana wam, uyamkele intetho yam, Iba mininzi kuwe iminyaka yobomi."
10 Ouça, meu filho, e aceite o que digo, e você terá vida longa.
11 Ndikuyalele indlela yobulumko, Ndikunyathelise emkhondweni wokuthe tye."
11 Eu o conduzi pelo caminho da sabedoria e o encaminhei por veredas retas.
12 Ekuhambeni kwakho akayi kuxinana amabanga akho; Nokuba uthe wagidima, akuyi kukhubeka."
12 Assim, quando você por elas seguir, não encontrará obstáculos; quando correr, não tropeçará.
13 Bambelela eluqeqeshweni, musa ukuluyeka; Lulondoloze, ngokuba lububomi bakho."
13 Apegue-se à instrução, não a abandone; guarde-a bem, pois dela depende a sua vida.
14 Musa ukungena emendweni wabangendawo, Unganyatheli endleleni yabanobubi."
14 Não siga pela vereda dos ímpios nem ande no caminho dos maus.
15 Yiyeke; musa ukuya kugqitha kuyo; Yicezele, ugqithe."
15 Evite-o, não passe por ele; afaste-se e não se detenha.
16 Kuba abalali, ukuba abathanga benze ububi; Bemkelwa bubuthongo ukuba abathanga bakhubekise abanye."
16 Pois eles não conseguem dormir enquanto não fazem o mal; perdem o sono se não causarem a ruína de alguém.
17 Kuba badla isonka sokungendawo, Basele iwayini yogonyamelo."
17 Pois eles se alimentam de maldade, e se embriagam de violência.
18 Ke wona umendo wamalungisa unjengokukhanya komso, Okuya kuba mhlophe ngokuba mhlophe, kude kube semini enkulu."
18 A vereda do justo é como a luz da alvorada, que brilha cada vez mais até à plena claridade do dia.
19 Indlela yabangendawo injengesithokothoko; Abayazi into abakhubeka kuyo."
19 Mas o caminho dos ímpios é como densas trevas; nem sequer sabem em que tropeçam.
20 Nyana wam, wabazele indlebe amazwi am; Intetho yam yithobele indlebe yakho."
20 Meu filho, escute o que lhe digo; preste atenção às minhas palavras.
21 Mayingemki emehlweni akho; Yigcine entliziyweni yakho ngaphakathi."
21 Nunca as perca de vista; guarde-as no fundo do coração,
22 Kuba ibubomi kwabayifumanayo, Nempiliso enyameni yabo yonke."
22 pois são vida para quem as encontra e saúde para todo o seu ser.
23 Nazintweni zonke zigcinwayo, londoloza intliziyo yakho; Kuba aphuma kuyo amathende obomi."
23 Acima de tudo, guarde o seu coração, pois dele depende toda a sua vida.
24 Kususe kuwe ukujibiliza komlomo, Nokuthi gu bucala komlomo kudedise kuwe."
24 Afaste da sua boca as palavras perversas; fique longe dos seus lábios a maldade.
25 Amehlo akho makakhangele athi gca, Neenkophe zakho zithi nzo kokuphambi kwakho."
25 Olhe sempre para a frente, mantenha o olhar fixo no que está adiante de você.
26 Lungelelanisa umkhondo wonyawo lwakho, Zonke iindlela zakho zizimaseke."
26 Veja bem por onde anda, e os seus passos serão seguros.
27 Musa ukuthi gu bucala ngasekunene nangasekhohlo; Susa unyawo lwakho entweni embi."
27 Não se desvie nem para a direita nem para a esquerda; afaste os seus pés da maldade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.