Provérbios 4

Xhosa Bible (GL_XHOSA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Luveni, bonyana, uqeqesho lukayihlo, Nizibaze iindlebe ukuze nikwazi ukuqonda."
1 Ouvi, filhos, a instrução de um pai, e atentai para conhecerdes o entendimento;
2 Kuba ndininika imfundiso elungileyo; Musani ukuwushiya umyalelo wam."
2 porque vos dou boa doutrina, não abandoneis a minha lei.
3 Kuba ndandingunyana kubawo, Ndithambile, ndimnye phambi koma."
3 Porque eu era filho de meu pai, tenro e único, amado à vista de minha mãe.
4 Wandiyala ke, wathi kum, Intliziyo yakho mayiwabambe amazwi am; Gcina imithetho yam, uphile,"
4 Ele também me ensinava, e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.
5 Rhweba ubulumko, rhweba ingqondo; Musa ukulibala, ungathi gu bucala entethweni yomlomo wam."
5 Adquire sabedoria, adquire inteligência; não te esqueça, nem decline das palavras da minha boca.
6 Musa ukubushiya, bokugcina; Buthande, bokulondoloza."
6 Não a abandones, e ela te preservará; ama-a, e ela te guardará.
7 Ingqalo yobulumko ithi, Rhweba ubulumko, Ngako konke ukurhweba kwakho urhwebe ingqondo."
7 A sabedoria é a principal coisa; portanto, adquire a sabedoria, e com toda a tua aquisição, adquire entendimento.
8 Bunonelele, bokuphakamisa; Bokuzukisa, xa uthe wabuwola."
8 Exalta-a, e ela te promoverá; ela te trará honra quando tu a abraçares.
9 Boyinika intloko yakho isangqawe esihle, Bokupha isithsaba sokuhomba."
9 Ela dará à tua cabeça uma grinalda de graça; uma coroa de glória te entregará.
10 Yiva, nyana wam, uyamkele intetho yam, Iba mininzi kuwe iminyaka yobomi."
10 Ouve, ó meu filho, e recebe meus dizeres; e os anos da tua vida serão muitos.
11 Ndikuyalele indlela yobulumko, Ndikunyathelise emkhondweni wokuthe tye."
11 No caminho da sabedoria te ensinei, te guiei pelas veredas certas.
12 Ekuhambeni kwakho akayi kuxinana amabanga akho; Nokuba uthe wagidima, akuyi kukhubeka."
12 Quando tu fores, teus passos não se embaraçarão, e quando correres, não tropeçarás.
13 Bambelela eluqeqeshweni, musa ukuluyeka; Lulondoloze, ngokuba lububomi bakho."
13 Apega-te rapidamente à instrução, e não a deixes ir; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 Musa ukungena emendweni wabangendawo, Unganyatheli endleleni yabanobubi."
14 Não entres pela vereda dos ímpios, nem vá pelo caminho dos homens maus.
15 Yiyeke; musa ukuya kugqitha kuyo; Yicezele, ugqithe."
15 Evita-o, não passes por ele; desvia-te dele, e passa distante.
16 Kuba abalali, ukuba abathanga benze ububi; Bemkelwa bubuthongo ukuba abathanga bakhubekise abanye."
16 Porque eles não dormem, exceto quando eles causam algum dano, e ficam sem sono, se não fizerem alguém cair.
17 Kuba badla isonka sokungendawo, Basele iwayini yogonyamelo."
17 Porque eles comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.
18 Ke wona umendo wamalungisa unjengokukhanya komso, Okuya kuba mhlophe ngokuba mhlophe, kude kube semini enkulu."
18 Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora, que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
19 Indlela yabangendawo injengesithokothoko; Abayazi into abakhubeka kuyo."
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão, eles não sabem em que tropeçam.
20 Nyana wam, wabazele indlebe amazwi am; Intetho yam yithobele indlebe yakho."
20 Meu filho, atenta para as minhas palavras; inclina o teu ouvido aos meus dizeres.
21 Mayingemki emehlweni akho; Yigcine entliziyweni yakho ngaphakathi."
21 Não os deixes apartar-se dos teus olhos; guarda-os no meio do teu coração.
22 Kuba ibubomi kwabayifumanayo, Nempiliso enyameni yabo yonke."
22 Porque são vida para os que os acham, e saúde para toda a sua carne.
23 Nazintweni zonke zigcinwayo, londoloza intliziyo yakho; Kuba aphuma kuyo amathende obomi."
23 Guarda o teu coração com toda a diligência, pois dele provém as questões da vida.
24 Kususe kuwe ukujibiliza komlomo, Nokuthi gu bucala komlomo kudedise kuwe."
24 Afasta de ti a boca maléfica, e afasta de ti os lábios perversos.
25 Amehlo akho makakhangele athi gca, Neenkophe zakho zithi nzo kokuphambi kwakho."
25 Que os teus olhos olhem para a frente, e que as tuas pálpebras olhem reto diante de ti.
26 Lungelelanisa umkhondo wonyawo lwakho, Zonke iindlela zakho zizimaseke."
26 Pondera a vereda de teus pés, e que todos os teus caminhos sejam estabelecidos.
27 Musa ukuthi gu bucala ngasekunene nangasekhohlo; Susa unyawo lwakho entweni embi."
27 Não te vires nem para a direita nem para a esquerda, remove o teu pé do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.