Provérbios 4
Xhosa Bible (GL_XHOSA) vs NAA
1 Luveni, bonyana, uqeqesho lukayihlo, Nizibaze iindlebe ukuze nikwazi ukuqonda."
1 Filhos, escutem a instrução do pai; estejam atentos para que obtenham o entendimento.
2 Kuba ndininika imfundiso elungileyo; Musani ukuwushiya umyalelo wam."
2 Porque eu lhes dou boa instrução; não abandonem o meu ensino.
3 Kuba ndandingunyana kubawo, Ndithambile, ndimnye phambi koma."
3 Quando eu era menino em companhia de meu pai, uma criança inexperiente, mas única aos olhos de minha mãe,
4 Wandiyala ke, wathi kum, Intliziyo yakho mayiwabambe amazwi am; Gcina imithetho yam, uphile,"
4 ele me ensinava e me dizia: “Que o seu coração retenha as minhas palavras; guarde os meus mandamentos e você viverá.
5 Rhweba ubulumko, rhweba ingqondo; Musa ukulibala, ungathi gu bucala entethweni yomlomo wam."
5 Adquira a sabedoria, adquira o entendimento; não se esqueça nem se afaste das minhas palavras.
6 Musa ukubushiya, bokugcina; Buthande, bokulondoloza."
6 Não abandone a sabedoria, e ela guardará você; ame-a, e ela o protegerá.
7 Ingqalo yobulumko ithi, Rhweba ubulumko, Ngako konke ukurhweba kwakho urhwebe ingqondo."
7 O princípio da sabedoria é: adquira a sabedoria; sim, com tudo o que você possui, adquira o entendimento.
8 Bunonelele, bokuphakamisa; Bokuzukisa, xa uthe wabuwola."
8 Valorize a sabedoria, e ela o exaltará; se você a abraçar, ela o honrará.
9 Boyinika intloko yakho isangqawe esihle, Bokupha isithsaba sokuhomba."
9 Ela porá um diadema de graça em sua cabeça e lhe entregará uma coroa de glória.”
10 Yiva, nyana wam, uyamkele intetho yam, Iba mininzi kuwe iminyaka yobomi."
10 Meu filho, escute e aceite as minhas palavras, e os anos de sua vida se multiplicarão.
11 Ndikuyalele indlela yobulumko, Ndikunyathelise emkhondweni wokuthe tye."
11 Eu ensinei a você o caminho da sabedoria e o fiz andar pelas veredas da retidão.
12 Ekuhambeni kwakho akayi kuxinana amabanga akho; Nokuba uthe wagidima, akuyi kukhubeka."
12 Se você andar por elas, os seus passos não se embaraçarão; se você correr, não tropeçará.
13 Bambelela eluqeqeshweni, musa ukuluyeka; Lulondoloze, ngokuba lububomi bakho."
13 Retenha a instrução e não a deixe; guarde-a, porque ela é a sua vida.
14 Musa ukungena emendweni wabangendawo, Unganyatheli endleleni yabanobubi."
14 Não entre na vereda dos ímpios, nem siga pelo caminho dos maus.
15 Yiyeke; musa ukuya kugqitha kuyo; Yicezele, ugqithe."
15 Evite esse caminho; não passe por ele; desvie-se dele e passe longe.
16 Kuba abalali, ukuba abathanga benze ububi; Bemkelwa bubuthongo ukuba abathanga bakhubekise abanye."
16 Os maus não dormem, se não fizerem o mal; o sono foge deles, se não fizerem alguém tropeçar.
17 Kuba badla isonka sokungendawo, Basele iwayini yogonyamelo."
17 Porque comem o pão da maldade e bebem o vinho das violências.
18 Ke wona umendo wamalungisa unjengokukhanya komso, Okuya kuba mhlophe ngokuba mhlophe, kude kube semini enkulu."
18 Mas a vereda dos justos é como a luz do alvorecer, que vai brilhando mais e mais até ser dia claro.
19 Indlela yabangendawo injengesithokothoko; Abayazi into abakhubeka kuyo."
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão; nem eles sabem em que tropeçam.
20 Nyana wam, wabazele indlebe amazwi am; Intetho yam yithobele indlebe yakho."
20 Meu filho, escute as minhas palavras; preste atenção aos meus ensinamentos.
21 Mayingemki emehlweni akho; Yigcine entliziyweni yakho ngaphakathi."
21 Não deixe que eles se afastem dos seus olhos; guarde-os no mais íntimo do seu coração.
22 Kuba ibubomi kwabayifumanayo, Nempiliso enyameni yabo yonke."
22 Porque são vida para quem os encontra e saúde para todo o seu corpo.
23 Nazintweni zonke zigcinwayo, londoloza intliziyo yakho; Kuba aphuma kuyo amathende obomi."
23 De tudo o que se deve guardar, guarde bem o seu coração, porque dele procedem as fontes da vida.
24 Kususe kuwe ukujibiliza komlomo, Nokuthi gu bucala komlomo kudedise kuwe."
24 Afaste de você a falsidade da boca e mantenha longe de você a perversidade dos lábios.
25 Amehlo akho makakhangele athi gca, Neenkophe zakho zithi nzo kokuphambi kwakho."
25 Que os seus olhos olhem direito, e que as suas vistas se fixem no que está diante de você.
26 Lungelelanisa umkhondo wonyawo lwakho, Zonke iindlela zakho zizimaseke."
26 Faça plana a vereda de seus pés, para que todos os seus caminhos sejam retos.
27 Musa ukuthi gu bucala ngasekunene nangasekhohlo; Susa unyawo lwakho entweni embi."
27 Não se incline nem para a direita nem para a esquerda; afaste os seus pés do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.