Provérbios 3

Xhosa Bible (GL_XHOSA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nyana wam, musa ukuwulibala umyalelo wam; Intliziyo yakho mayiyibambe imithetho yam;"
1 Meu filho, não te esqueças de meu ensinamento e guarda meus preceitos em teu coração
2 Kuba iya kukongeza imihla emide, Neminyaka yobomi, noxolo."
2 porque, com longos dias e anos de vida, assegurar-te-ão eles a felicidade.
3 Inceba nenyaniso mayingakushiyi; Zinxibe kuwe emqaleni; Zibhale elucwecweni lwentliziyo yakho,"
3 Oxalá a bondade e a fidelidade não se afastem de ti! Ata-as ao teu pescoço, grava-as em teu coração!
4 Ubabalwe ube nengqiqo entle Emehlweni kaThixo nawabantu."
4 Assim obterás graça e reputação aos olhos de Deus e dos homens.
5 Kholosa ngoYehova ngentliziyo yakho yonke, Ungayami okwakho ukuqonda."
5 Que teu coração deposite toda a sua confiança no Senhor! Não te firmes em tua própria sabedoria!
6 Uze umazi yena ezindleleni zakho zonke; Wowulungelelanisa umendo wakho."
6 Sejam quais forem os teus caminhos, pensa nele, e ele aplainará tuas sendas.
7 Musa ukuba sisilumko kwawakho amehlo; Yoyika uYehova usuke entweni embi."
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos, teme o Senhor e afasta-te do mal.
8 Ukuphila kobakho enkabeni yakho, Nokuqina emathanjeni akho."
8 Isto será saúde para teu corpo e refrigério para teus ossos.
9 Mzukise uYehova ngobuncwane bakho, Nangentlahlela yongeniselo lwakho lonke:"
9 Honra o Senhor com teus haveres, e com as primícias de todas as tuas colheitas.
10 Ozala amaqonga akho bubuninzi, Nemikhombe yakho yokukhongozela iphuphume iwayini entsha."
10 Então, teus celeiros se abarrotarão de trigo e teus lagares transbordarão de vinho.
11 Uqeqesho lukaYehova, nyana wam, musa ukulucekisa, Ungakruquki sisohlwayo sakhe;"
11 Meu filho, não desprezes a correção do Senhor, nem te espantes de que ele te repreenda,
12 Kuba lo amthandayo uYehova uyamohlwaya, Njengoyise esohlwaya unyana akholwayo nguye."
12 porque o Senhor castiga aquele a quem ama, e pune o filho a quem muito estima.
13 Hayi, uyolo lomntu ofumene ubulumko, Lomntu ozuze ingqondo!"
13 Feliz do homem que encontrou a sabedoria, daquele que adquiriu a inteligência,
14 Kuba lulungile urhwebo lwabo ngaphezu korhwebo lwesilivere, Nongeniselo lwabo ngaphezu kwegolide embiweyo."
14 porque mais vale este lucro que o da prata, e o fruto que se obtém é melhor que o fino ouro.
15 Bunqabile bona ngaphezu kwekorale, Nezinto zakho zonke ezinqwenelekayo azilingani nabo."
15 Ela é mais preciosa que as pérolas, jóia alguma a pode igualar.
16 Imihla emide isesandleni sabo sokunene, Kwesokhohlo sabo bubutyebi nozuko."
16 Na mão direita ela sustenta uma longa vida; na esquerda, riqueza e glória.
17 Iindlela zabo ziindlela ezimnandi, Wonke umendo wabo uluxolo."
17 Seus caminhos estão semeados de delícias. Suas veredas são pacíficas.
18 Bungumthi wobomi kwababambelela kubo, Unoyolo obubambayo."
18 É uma árvore de vida para aqueles que lançarem mãos dela. Quem a ela se apega é um homem feliz.
19 UYehova waliseka ihlabathi ngobulumko, Walizinzisa izulu ngengqondo."
19 Foi pela sabedoria que o Senhor criou a terra, foi com inteligência que ele formou os céus.
20 Agqobhoka amanzi anzongonzongo ngokwazi kwakhe, Savuza umbethe isibhakabhaka."
20 Foi pela ciência que se fenderam os abismos, por ela as nuvens destilam o orvalho.
21 Nyana wam, ezi nto mazingemki emehlweni akho: Londoloza uzimaso nomnkqangiyelo."
21 Meu filho, guarda a sabedoria e a reflexão, não as percas de vista.
22 Zoba bubomi emphefumlweni, Nento entle emqaleni wakho."
22 Elas serão a vida de tua alma e um adorno para teu pescoço.
23 Uya kwandula uhambe ngendlela yakho ukholosile. Lungabetheki unyawo lwakho."
23 Então caminharás com segurança, sem que o teu pé tropece.
24 Ukuba uthe walala, akuyi kunkwantya; Wolala, bube mnandi ubuthongo bakho."
24 Se te deitares, não terás medo. Uma vez deitado, teu sono será doce.
25 Musa ukoyika lunkwantyiso luzayo ngesiquphe, Nasithonga sabangendawo, sakufika."
25 Não terás a recear nem terrores repentinos, nem a tempestade que cai sobre os ímpios,
26 Kuba uYehova uya kuba yinqolonci yakho, Alugcine unyawo lwakho lungabanjiswa."
26 porque o Senhor é tua segurança e preservará teu pé de toda cilada.
27 Musa ukwala nento elungileyo kolunge nayo, Kwakuba kusemandleni esandla sakho ukuyenza."
27 Não negues um benefício a quem o solicita, quando está em teu poder conceder-lho.
28 Musa ukuthi kummelwane wakho, Hamba, wobuya uze, Ndokunika ngomso; Kanti unayo."
28 Não digas ao teu próximo: Vai, volta depois! Eu te darei amanhã, quando dispões de meios.
29 Musa ukuyila ububi ngommelwane wakho, Ehleli nawe yena ekholosile."
29 Não maquines o mal contra teu vizinho, quando ele habita com toda a confiança perto de ti.
30 Musa ukubambana nomntu kungekho nto, Engakuphathanga kakubi nje."
30 Não litigues com alguém sem ter motivo, se esse alguém não te fez mal algum.
31 Musa ukuyimonela indoda egonyamelayo, Unganyuli nanye kwiindlela zayo."
31 Não invejes o homem violento, nem adotes o seu procedimento,
32 Kuba othi gu bucala ulisikizi kuYehova; Ke lunabathe tye ucweyo lwakhe."
32 porque o Senhor detesta o que procede mal, mas reserva sua intimidade para os homens retos.
33 Ingqalekiso kaYehova isendlwini yongendawo; Ke isithili samalungisa uyasisikelela."
33 Sobre a casa do ímpio pesa a maldição divina, a bênção do Senhor repousa sobre a habitação do justo.
34 Ngokubhekisele kubagxeki, uyabagxeka; Ke abalulamileyo uyabababala."
34 Se ele escarnece dos zombadores, concede a graça aos humildes.
35 Izilumko ziya kuludla ilifa uzuko; Ke izinyabi zamkela umrhumo wokucukucezwa."
35 A glória será o prêmio do sábio, a ignomínia será a herança dos insensatos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.