Provérbios 23

Xhosa Bible (GL_XHOSA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Xa uthe wahlala phantsi, ukuba udle nomlawuli, Qonda uqonde lowo uphambi kwakho;"
1 Quando você se assentar para uma refeição com alguma autoridade, observe com atenção quem está diante de você,
2 Ubeke isitshetshe emqaleni wakho, Ukuba ungumntu onombilini."
2 e encoste a faca à sua própria garganta, se estiver com grande apetite.
3 Musa ukuzinqwenela izidlo zakhe ezinencasa; Kukudla kwenkohliso."
3 Não deseje as iguarias que lhe oferece, pois podem ser enganosas.
4 Musa ukuzidinisa ngokufuna ubutyebi; Yeka okwakho ukuqonda."
4 Não esgote suas forças tentando ficar rico; tenha bom senso!
5 Amehlo akho uya kuwasukelisa ubutyebi na, bungekho nje? Kuba bona buzenzela amaphiko, Buphaphazela njengexhalanga elisinge ezulwini."
5 As riquezas desaparecem assim que você as contempla; elas criam asas e voam como águias pelo céu.
6 Musa ukudla ukudla koliso libi, Ungazinqweneli izidlo zakhe ezinencasa;"
6 Não aceite a refeição de um hospedeiro invejoso, nem deseje as iguarias que lhe oferece;
7 Kuba njengoko anjalo ocinga yedwa unjalo yena; Uthi kuwe, Yidla usele, Ukanti intliziyo yakhe ayinawe;"
7 pois ele só pensa nos gastos. Ele lhe diz: "Coma e beba! ", mas não fala com sinceridade.
8 Umthamo wakho owudlileyo uya kuwuhlanza, Ulahlekwe ngamazwi akho amnandi."
8 Você vomitará o pouco que comeu, e desperdiçará a sua cordialidade.
9 Musa ukuthetha ezindlebeni zesinyabi; Ngokuba siya kuyidela ingqiqo yokukhuluma kwakho."
9 Não vale a pena conversar com o tolo, pois ele despreza a sabedoria do que você fala.
10 Musa ukuwushenxisa umlimandlela wakudala; Ungangeni emasimini eenkedama;"
10 Não mude de lugar os antigos marcos de propriedade, nem invada as terras dos órfãos,
11 Kuba umkhululi wazo womelele; Wobambana nawe yena ngobambano lwazo."
11 pois Aquele que defende os direitos deles é forte. Ele lutará contra você para defendê-los.
12 Yinikele intliziyo yakho eluqeqeshweni, Neendlebe zakho entethweni yokwazi."
12 Dedique à disciplina o seu coração, e os seus ouvidos às palavras que dão conhecimento.
13 Musa ukuluyeka uqeqesho emntwaneni; Ukuba uthe wambetha ngentonga akayi kufa."
13 Não evite disciplinar a criança; se você a castigar com a vara, ela não morrerá.
14 Wombetha ngentonga, Uhlangule umphefumlo wakhe kwelabafileyo."
14 Castigue-a, você mesmo, com a vara, e assim a livrará da sepultura.
15 Nyana wam, ukuba ithe yalumka intliziyo yakho. Yovuya intliziyo yam, kwaeyam lo,"
15 Meu filho, se o seu coração for sábio, o meu coração se alegrará.
16 Zidlamke izintso zam Ekuthetheni komlomo wakho okuthe tye."
16 Sentirei grande alegria quando os seus lábios falarem com retidão.
17 Intliziyo yakho mayingabamoneli aboni; Ke mayizonde ukoyika uYehova imini yonke;"
17 Não inveje os pecadores em seu coração; melhor será que tema sempre ao Senhor.
18 Inene, kukho ikamva, Nethemba lakho aliyi kunqunyulwa."
18 Se agir assim, certamente haverá bom futuro para você, e a sua esperança não falhará.
19 Yiva, wena nyana wam, ulumke, Uyinyathelise intliziyo yakho ithi gca endleleni."
19 Ouça, meu filho, e seja sábio; guie o seu coração pelo bom caminho.
20 Musa ukuba phakathi kwamasela-wayini, Naphakathi kwamadla-kudla;"
20 Não ande com os que se encharcam de vinho, nem com os que se empanturram de carne.
21 Kuba isela-wayini nedla-kudla liyahlwempuzeka; Kona ukozela kwambesa amajacu."
21 Pois os bêbados e os glutões se empobrecerão, e a sonolência os vestirá de trapos.
22 Mphulaphule uyihlo, lowo wakuzalayo, Ungamdeli unyoko akuba mkhulu."
22 Ouça o seu pai, que o gerou; não despreze sua mãe quando ela envelhecer.
23 Thenga inyaniso, ungathengisi ngayo; Nobulumko, noqeqesho, nengqondo."
23 Compre a verdade e não abra mão dela, nem tampouco da sabedoria, da disciplina e do discernimento.
24 Ugcoba kakhulu uyise welungisa; Ozele isilumko uyavuya ngaso."
24 O pai do justo exultará de júbilo; quem tem filho sábio nele se alegra.
25 Makavuye uyihlo nonyoko, Agcobe umfazi owakuzalayo."
25 Bom será que se alegrem seu pai e sua mãe e que exulte a mulher que o deu à luz!
26 Ndinike intliziyo yakho, nyana wam, Amehlo akho akholiswe ziindlela zam."
26 Meu filho, dê-me o seu coração; mantenha os seus olhos em meus caminhos,
27 Kuba sisihogo esinzulu ihenyukazi, Liqula elimxinwa umfazi wolunye uhlanga."
27 pois a prostituta é uma cova profunda, e a mulher pervertida é um poço estreito.
28 Ude alale njengesihange, Awandise amanginingini eluntwini."
28 Como o assaltante, ela fica de tocaia, e multiplica entre os homens os infiéis.
29 Ungokabani na uYeha? Ungokabani na uYoo? Zinabani na iingxabano? Inabani na inkalazo? Anabani na amanxeba angenasizathu? Anabani na amehlo anozizi?"
29 De quem são os ais? De quem as tristezas? E as brigas, de quem são? E os ferimentos desnecessários? De quem são os olhos vermelhos?
30 Anabo balibala ewayinini, Abangena bayiminyele iwayini ephithikeziweyo."
30 Dos que se demoram bebendo vinho, dos que andam à procura de bebida misturada.
31 Musa ukuyikhangela iwayini, xa izenza ingqombela, Xa ibengezelayo endebeni, Xa ihla kamnandi;"
31 Não se deixe atrair pelo vinho quando está vermelho, quando cintila no copo e escorre suavemente!
32 Ukuphela kwayo iluma njengenyoka, Iluma njengerhamba."
32 No fim, ele morde como serpente e envenena como víbora.
33 Amehlo akho aya kubona izinto zasemzini, Intliziyo yakho ithethe impenduka;"
33 Seus olhos verão coisas estranhas, e sua mente imaginará coisas distorcidas.
34 Ube njengolele esazulwini solwandle, Nanjengolele encotsheni yemasti;"
34 Você será como quem dorme no meio do mar, como quem se deita no alto das cordas do mastro.
35 Uthi, Bandibetha, andeva ntlungu; Bandintlitha, andaba nanto ndiyaziyo; Ndiya kuvuka nini na? Ndiya kuphinda ke, ndiya kubuya ndiyifune."
35 E dirá: "Espancaram-me, mas eu nada senti! Bateram em mim, mas nem percebi! Quando acordarei para que possa beber mais uma vez? "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.