1 Crônicas 24

Xhosa Bible (GL_XHOSA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ke oonyana baka-Aron, amaqela abo ibingala: oonyana baka-Aron nguNadabhi, noAbhihu, noElazare, noItamare."
1 São estes os grupos aos quais pertenciam os descendentes de Arão. Arão foi pai de quatro filhos: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Bafa ooNadabhi noAbhihu phambi koyise, bengenanyana; baba ngababingeleli ooElazare noItamare."
2 Nadabe e Abiú morreram antes do seu pai; eles não deixaram filhos, e por isso os seus irmãos Eleazar e Itamar se tornaram sacerdotes.
3 Wabahlula uDavide: yanguTsadoki koonyana bakaElazare, yanguAhimeleki koonyana bakaItamare, ngodidi lwabo ekonzweni yabo."
3 O rei Davi organizou os descendentes de Arão de acordo com os seus deveres. Foi ajudado nesse trabalho por Zadoque, que era descendente de Eleazar, e por Aimeleque, que era descendente de Itamar.
4 Bafumaneka oonyana bakaElazare bebaninzi ngokweentloko zamagorha, ngaphezu koonyana bakaItamare. Babenjenje ukubahlula: koonyana bakaElazare, iintloko zezindlu zooyise zaba lishumi elinantandathu; koonyana bakaItamare, zasibhozo ngokwezindlu zooyise."
4 Os descendentes de Eleazar foram divididos em dezesseis grupos, e os descendentes de Itamar foram divididos em oito. Isso foi feito assim porque entre os descendentes de Eleazar havia um número maior de chefes de famílias.
5 Babahlula ngamaqashiso, aba baba naba; ngokuba abaphathi bendawo engcwele nabaphathi bakaThixo bebengabakoonyana bakaElazare, naphakathi koonyana bakaItamare."
5 Como havia oficiais do Templo e líderes espirituais tanto entre os descendentes de Eleazar como entre os de Itamar, eles foram divididos por sorteio .
6 UShemaya unyana kaNataniyeli umbhali, wakubaLevi, wababhala phambi kokumkani, nabathetheli, noTsadoki umbingeleli, noAhimeleki unyana ka-Abhiyatare, neentloko zezindlu zooyise kubabingeleli nakubaLevi; indlu yoyise inye iphuma noElazare, inye iphuma noItamare."
6 Os descendentes de Eleazar e de Itamar eram sorteados alternadamente, e os seus nomes foram escritos num livro pelo escrivão Semaías, filho de Netanel. Foram testemunhas o rei, os seus oficiais, o sacerdote Zadoque, Aimeleque, filho de Abiatar, e os chefes das famílias de sacerdotes e das famílias de levitas .
7 Laphuma iqashiso lokuqala noYoyaribhi, elesibini noYidaya,"
7 — ausente —
8 elesithathu noHarim, elesine noSehorim,"
8 — ausente —
9 elesihlanu noMalekiya, elesithandathu noMiyamin,"
9 — ausente —
10 elesixhenxe noHakotse, elesibhozo noAbhiya,"
10 — ausente —
11 elesithoba noYeshuwa, eleshumi noShekaniya,"
11 — ausente —
12 eleshumi elinanye noEliyashibhi, eleshumi elinesibini noYakim,"
12 — ausente —
13 eleshumi elinesithathu noHupa, eleshumi elinesine noYeshebhabhi,"
13 — ausente —
14 eleshumi elinesihlanu noBhilega, eleshumi elinesithandathu noImere,"
14 — ausente —
15 eleshumi elinesixhenxe noHezire, eleshumi elinesibhozo noApitsetse,"
15 — ausente —
16 eleshumi elinesithoba noPetaya, elamashumi omabini noYehezekeli,"
16 — ausente —
17 elamashumi omabini analinye noYakin, elamashumi omabini anesibini noGamuli,"
17 — ausente —
18 elamashumi omabini anesithathu noDelaya, elamashumi omabini anesine noMahazeya."
18 — ausente —
19 Lulo olo udidi lwabo, lwenkonzo yabo yokungena endlwini kaYehova, ngokwesiko labo elanikwa nguAron uyise, njengoko wawisa umthetho uYehova uThixo kaSirayeli."
19 Os nomes desses homens foram escritos num livro, de acordo com os seus turnos, para entrarem no Templo e cumprirem os deveres conforme as regras deixadas por Arão, o seu antepassado, conforme o Senhor , o Deus de Israel, lhe havia ordenado.
20 Ke koonyana bakaLevi abaseleyo ngaba: koonyana baka-Amram nguShubhayeli; koonyana bakaShubhayeli nguYedeya."
20 São estes os outros chefes de famílias dos descendentes de Levi: Jedias, descendente de Anrão através de Sebuel;
21 NgoRehabhiya: koonyana bakaRehabhiya, intloko nguIshiya."
21 Issias, descendente de Reabias;
22 KumaItsare nguShelomoti; koonyana bakaShelomoti nguYahati."
22 Jaate, descendente de Isar através de Selomite;
23 Koonyana bakaHebron nguYeriya inkulu, noAmariya owesibini, noYahaziyeli owesithathu, noYekamam owesine."
23 Jerias, Amariá, Jaaziel e Jecameão, filhos de Hebrom, por ordem de idade;
24 Oonyana bakaUziyeli nguMika; koonyana bakaMika nguShamire."
24 Samir, descendente de Uziel, através de Mica;
25 Umkhuluwa kaMika nguIshiya; koonyana bakaIshiya nguZekariya."
25 Zacarias, descendente de Uziel, através de Issias, irmão de Mica;
26 Oonyana bakaMerari nguMali noMushi, oonyana bakaYahaziya unyana wakhe."
26 Mali, Musi e Jaazias, descendentes de Merari.
27 Kwaoonyana bakaMerari ngooYahaziya unyana wakhe, noShoham, noSakure, noIbri."
27 Jaazias foi pai de três filhos: Soão, Zacur e Ibri. Mali foi pai de dois filhos: Eleazar e Quis. Eleazar não deixou filhos, porém Quis foi pai de um filho chamado Jerameel.
28 NgoMali kuvele uElazare, ongabanga nanyana."
28 — ausente —
29 NgoKishe: oonyana bakaKishe nguYerameli."
29 — ausente —
30 Oonyana bakaMushi nguMali, noEdere, noYerimoti. Ngabo abo oonyana babaLevi, ngokwezindlu zooyise."
30 Musi foi pai de três filhos: Mali, Éder e Jerimote. Eram estas as famílias dos
31 Babawisela amaqashiso nabo kwanjengabazalwana babo, oonyana baka-Aron, phambi koDavide ukumkani, noTsadoki, noAhimeleki, neentloko zezindlu zooyise zababingeleli nezabaLevi: iinkulu zezindlu zooyise kwanjengabaninawa babo."
31 O chefe de cada família e um dos seus irmãos mais novos tiraram sortes para serem escalados como haviam feito os seus parentes, os sacerdotes descendentes de Arão. Foram testemunhas o rei Davi, Zadoque, Aimeleque e os chefes de famílias de sacerdotes e de levitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.