Provérbios 6
Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs ACF
1 Morwa wa ka, ge e ba o itlamile ka molato wa wa geno, wa dira tumelelano le o šele,"
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro, se deste a tua mão ao estranho,
2 ge e ba o tantšwe ke dipolelo tša molomo wa gago, wa swarwa ke dipolelo tša molomo wa gago,"
2 E te deixaste enredar pelas próprias palavras; e te prendeste nas palavras da tua boca;
3 gona morwa wa ka, ka ge o wetše seatleng sa wa geno, dira se gore o iphološe: Eya o ikokobetše go wa geno o phophothe go yena."
3 Faze pois isto agora, filho meu, e livra-te, já que caíste nas mãos do teu companheiro: vai, humilha-te, e importuna o teu companheiro.
4 O se ke wa lesa mahlo a gago a robala goba a otsela."
4 Não dês sono aos teus olhos, nem deixes adormecer as tuas pálpebras.
5 Itlhakodiše wa tshepe seatleng sa motsomi le go etša nonyana seatleng sa motanyi wa yona."
5 Livra-te, como a gazela da mão do caçador, e como a ave da mão do passarinheiro.
6 Wena sebodu, eya go tšhoši; šetša ditsela tša yona gomme o hlalefe."
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso; olha para os seus caminhos, e sê sábio.
7 Gaešita le ge e se na molaodi, mohlankedi goba mmuši,"
7 Pois ela, não tendo chefe, nem guarda, nem dominador,
8 fela e ipeela dijo selemo; e ikgobelela dijo nakong ya puno."
8 Prepara no verão o seu pão; na sega ajunta o seu mantimento.
9 Wena sebodu, o tla robala go fihla neng? O tla tsoga neng borokong?"
9 Ó preguiçoso, até quando ficarás deitado? Quando te levantarás do teu sono?
10 Ge o duletše gore: “Ke sa robala ganyenyane, ke sa otsela ganyenyane le go phutha diatla go se nene ke robetše,”"
10 Um pouco a dormir, um pouco a tosquenejar; um pouco a repousar de braços cruzados;
11 gona o tla welwa ke bodiidi wa mohlakodi, gomme bohloki bja go hlasela bjalo ka monna yo a itlhamilego ka dibetša."
11 Assim sobrevirá a tua pobreza como o meliante, e a tua necessidade como um homem armado.
12 Motho yo e sego wa selo, yo a gobatšago, o tšama a bolela dipolelo tše di kgopamego,"
12 O homem mau, o homem iníquo tem a boca pervertida.
13 a ponyaponyetša motho leihlo, a thala ka leoto le go šupašupa ka menwana."
13 Acena com os olhos, fala com os pés e faz sinais com os dedos.
14 Bokgopo bo pelong ya gagwe. O dula a loga maanomabe. O duletše go baka dikgang."
14 Há no seu coração perversidade, todo o tempo maquina mal; anda semeando contendas.
15 Ke ka baka leo a tla welwago ke tshenyego ka tšhoganetšo; o tla robega gateetee gomme a se fole."
15 Por isso a sua destruição virá repentinamente; subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
16 Go na le dilo tše tshela tšeo Jehofa a di hloilego; ee, ke tše šupago tšeo di mo šišimišago:"
16 Estas seis coisas o Senhor odeia, e a sétima a sua alma abomina:
17 ke mahlo a ikgantšhago, leleme la maaka le diatla tšeo di tšhollago madi a se nago molato,"
17 Olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 pelo e logago maanomabe, maoto ao a akgofelago go kitimela bobeng,"
18 O coração que maquina pensamentos perversos, pés que se apressam a correr para o mal,
19 hlatse ya maaka yeo e hlamago maaka gotee le motho yo mongwe le yo mongwe yo a lohlanyago bana ba motho."
19 A testemunha falsa que profere mentiras, e o que semeia contendas entre irmãos.
20 Wena morwa wa ka, latela taelo ya tatago gomme o se ke wa lahla molao wa mmago."
20 Filho meu, guarda o mandamento de teu pai, e não deixes a lei da tua mãe;
21 Dula o di bolokile pelong ya gago; o di tlemelele molaleng."
21 Ata-os perpetuamente ao teu coração, e pendura-os ao teu pescoço.
22 Di tla go hlahla ge o sepela, tša go diša ge o robetše; ge o tsogile, o tla akanya ka tšona."
22 Quando caminhares, te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 Ka gobane taelo ke lebone, molao ke seetša gomme kgalemelo yeo e layago ke tsela ya bophelo,"
23 Porque o mandamento é lâmpada, e a lei é luz; e as repreensões da correção são o caminho da vida,
24 gore di go efoše go mosadi yo mobe le lelemeng le boreledi la mosadi yo a gobogilego."
24 Para te guardarem da mulher vil, e das lisonjas da estranha.
25 O se ke wa kganyoga botse bja gagwe pelong ya gago, gomme anke a se go goketše ka melebelelo ya gagwe,"
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te prendas aos seus olhos.
26 ka ge yo a goketšwago ke mosadi wa mogweba-ka-mmele a tla hloka le ka senkgwa ka baka la gagwe; eupša ge e le mosadi wa monna o šele, yena o tla lobiša motho bophelo bja gagwe bjo bo rategago."
26 Porque por causa duma prostituta se chega a pedir um bocado de pão; e a adúltera anda à caça da alma preciosa.
27 Na motho a ka gokolela mollo sehubeng sa gagwe gomme diaparo tša gagwe tša se swe?"
27 Porventura tomará alguém fogo no seu seio, sem que suas vestes se queimem?
28 Goba na motho a ka sepela magaleng gomme maoto a gagwe a se swe?"
28 Ou andará alguém sobre brasas, sem que se queimem os seus pés?
29 Go bjalo le ka mang le mang yo a robalago le mosadi wa wa gabo, ka ge yo a mo kgwathago a ka se leswe a sa otlwe."
29 Assim ficará o que entrar à mulher do seu próximo; não será inocente todo aquele que a tocar.
30 Batho ga ba nyatše lehodu ge le utswišwa ke gore le ikhoriše ge le swerwe ke tlala."
30 Não se injuria o ladrão, quando furta para saciar-se, tendo fome;
31 Eupša ge le ka hwetšwa, le tla lefišwa gašupa; le tla ntšha dilo ka moka tša bohlokwa tša ntlong ya lona."
31 E se for achado pagará o tanto sete vezes; terá de dar todos os bens da sua casa.
32 Mang le mang yo a hlotlolago le mosadi o na le pelo ya bošilo; yo a dirago seo o senya moya wa gagwe."
32 Assim, o que adultera com uma mulher é falto de entendimento; aquele que faz isso destrói a sua alma.
33 O tla otlwa le go hlomphollwa gomme kgobogo ya gagwe e ka se phumolwe."
33 Achará castigo e vilipêndio, e o seu opróbrio nunca se apagará.
34 Ka gobane lehufa le befediša monna gomme a ka se šokele motho mohlang a itefeletša."
34 Porque os ciúmes enfurecerão o marido; de maneira nenhuma perdoará no dia da vingança.
35 A ka se amogele topollo ya mohuta le ge e le ofe, e bile a ka se e dumele, go sa šetšwe gore o fiwa mpho e kgolo gakaakang."
35 Não aceitará nenhum resgate, nem se conformará por mais que aumentes os presentes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.