Provérbios 21

Sepedi Bible (GL_SEPEDI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Pelo ya kgoši e etša molapo wa meetse seatleng sa Jehofa. O e iša gohle moo a go ratago."
1 Como corrente de águas é o coração do rei na mão do Senhor; ele o inclina para onde quer.
2 Ditsela tšohle tša motho di bonala di lokile mahlong a gagwe, eupša Jehofa o lekola dipelo."
2 Todo caminho do homem é reto aos seus olhos; mas o Senhor pesa os corações.
3 Jehofa o rata ge go dirwa tša toko le tša toka go e na le go dira sehlabelo."
3 Fazer justiça e julgar com retidão é mais aceitável ao Senhor do que oferecer-lhe sacrifício.
4 Mahlo a boikgogomošo le pelo e ikgantšhago, e lego lebone la ba kgopo, tšona ke sebe."
4 Olhar altivo e coração orgulhoso, tal lâmpada dos ímpios é pecado.
5 Maano a motho yo mafolofolo a a mo hola, eupša mang le mang yo a akgofago o wela bohloking."
5 Os planos do diligente conduzem à abundância; mas todo precipitado apressa-se para a penúria.
6 Go hwetša matlotlo ka leleme la maaka go etša muši o tšwago ka ganong, wo o tšewago ke phefo go bao ba tsomago lehu."
6 Ajuntar tesouros com língua falsa é uma vaidade fugitiva; aqueles que os buscam, buscam a morte.
7 Ba kgopo ba tla gogolwa ke go senya ga bona ka gobane ba ganne go dira tša toka."
7 A violência dos ímpios arrebatá-los-á, porquanto recusam praticar a justiça.
8 Tsela ya motho o šele e kgopame; eupša yo a sekilego o a botega modirong wa gagwe."
8 O caminho do homem perverso é tortuoso; mas o proceder do puro é reto.
9 Go kaone go dula sekhutlong sa tlhaka ya ntlo go e na le go dula ka ntlong e tee le mosadi wa ditshele."
9 Melhor é morar num canto do eirado, do que com a mulher rixosa numa casa ampla.
10 Moya wa yo kgopo o kganyoga tše mpe; a ka se gaugele wa gabo."
10 A alma do ímpio deseja o mal; o seu próximo não agrada aos seus olhos.
11 Yo a se nago temogo o hlalefišwa ke go lefišwa ga mokweri; ge o nea yo bohlale temogo o hwetša tsebo."
11 Quando o escarnecedor é castigado, o simples torna-se sábio; e, quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento.
12 Modimo yo a lokilego o šetša ntlo ya yo kgopo, gomme o wetša ba kgopo bošuleng."
12 O justo observa a casa do ímpio; precipitam-se os ímpios na ruína.
13 Mang le mang yo a ithibago ditsebe gore a se kwe sello sa mmotlana, le yena o tla bitša gomme a se arabje."
13 Quem tapa o seu ouvido ao clamor do pobre, também clamará e não será ouvido.
14 Mpho yeo e newago ka sephiring e fenya bogale; letsogo-le-kobong leo le newago ka sephiring le fenya pefelo."
14 O presente que se dá em segredo aplaca a ira; e a dádiva às escondidas, a forte indignação.
15 Moloki o thabišwa ke go dira tša toka, eupša bao ba dirago tše di gobatšago ba tla welwa ke tše di tšhošago."
15 A execução da justiça é motivo de alegria para o justo; mas é espanto para os que praticam a iniqüidade.
16 Ge e le motho yo a furalelago tsela ya temogo o tla khutša gare ga bao ba hwilego."
16 O homem que anda desviado do caminho do entendimento repousará na congregação dos mortos.
17 Yo a ratago maipshino o tla diila; yo a ratago beine le makhura a ka se hume."
17 Quem ama os prazeres empobrecerá; quem ama o vinho e o azeite nunca enriquecera.
18 Yo kgopo ke topollo ya moloki; moradia ke topollo ya babotegi."
18 Resgate para o justo é o ímpio; e em lugar do reto ficará o prevaricador.
19 Go kaone go dula lešokeng go e na le go dula le mosadi wa ditshele yo a kgopišago."
19 Melhor é morar numa terra deserta do que com a mulher rixosa e iracunda.
20 Letlotlo le le rategago le makhura di ka ntlong ya yo bohlale, eupša setlaela se a di senya."
20 Há tesouro precioso e azeite na casa do sábio; mas o homem insensato os devora.
21 Yo a phegelelago toko le botho o tla hwetša bophelo, toko le kgodišo."
21 Aquele que segue a justiça e a bondade achará a vida, a justiça e a honra.
22 Yo bohlale o rotogela motseng wa bagale gore a wiše sebo seo ba se botilego."
22 O sábio escala a cidade dos valentes, e derriba a fortaleza em que ela confia.
23 Yo a lotago molomo wa gagwe le leleme la gagwe o efoša moya wa gagwe ditlalelong."
23 O que guarda a sua boca e a sua língua, guarda das angústias a sua alma.
24 Yo e rego ge a galefile a ikgodiša o bitšwa moikgantšhi yo a ikgodišago le yo a iponago."
24 Quanto ao soberbo e presumido, zombador é seu nome; ele procede com insolente orgulho.
25 Sebodu se tla bolawa ke kganyogo ya sona ka gobane diatla tša sona di gana go šoma."
25 O desejo do preguiçoso o mata; porque as suas mãos recusam-se a trabalhar.
26 Sona se hlwa se kganyoga letšatši ka moka, eupša moloki o a nea gomme ga a timane."
26 Todo o dia o ímpio cobiça; mas o justo dá, e não retém.
27 Sehlabelo sa ba kgopo se a šišimiša. Sona se šišimiša kudu ge motho a se tliša e le wa boitshwaro bjo bo hlephilego."
27 O sacrifício dos ímpios é abominação; quanto mais oferecendo-o com intenção maligna!
28 Hlatse ya maaka e tla hwa, eupša motho yo a theetšago o tla dula a bolela."
28 A testemunha mentirosa perecerá; mas o homem que ouve falará sem ser contestado.
29 Motho yo kgopo ga a na dihlong, eupša mmotegi o tla tsepamiša ditsela tša gagwe."
29 O homem ímpio endurece o seu rosto; mas o reto considera os seus caminhos.
30 Go ganetša Jehofa ga go na bohlale, temogo le morero."
30 Não há sabedoria, nem entendimento, nem conselho contra o Senhor.
31 Pere e lokišeditšwe mohla wa ntwa, eupša phološo e tšwa go Jehofa."
31 O cavalo prepara-se para o dia da batalha; mas do Senhor vem a vitória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.