Salmos 89
No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs VC
1 Ta ira kaba bungbung tano nugu nilon iau ni inge utano tamat na harmarsai tano Watong.
1 Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.
2 Iau ni hinawas palai be no num harmarsai i la tur dikdikit taar ma pana le pataam,
2 Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu.
3 U ga tange bia, “Iau te gil tiga kunubus tika ma nong iau te gilamis leh ie.
3 Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.
4 ‘Iau ni hakisi hatikane tar no num huntunaan,
4 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações.
5 Watong, ira angelo aram ra mawe diet pirlat ira num tamat na melmel na gingilaan na kinarup,
5 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade.
6 Kanong sige tikai aram ra mawe da hapupuo tikanei ma no Watong?
6 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?
7 Di manga ru God nalamin tano kis hulungai ta ira angelo.
7 Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.
8 Watong, augu no God Nong i Dadas Harsakit, sige nong i haruat ma ugu?
8 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.
9 U kure mah no tes ing i gus.
9 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.
10 U ga pas rigis Rahap hoing tikai di kato bing ie.
10 Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos.
11 A num no mawe ma a num mah no ula hanuo.
11 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.
12 U ga gil no ula hanuo bakut, hatahun leh mekatiga hono kasakes i la tutut hut ures hono kasakes i la sungsuguh.
12 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.
13 No limaam i hung taar ma ra baso.
13 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.
14 A takodasiana magingin ma ra tutun na harkurai dir ira burena no num kinkinis na king.
14 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.
15 Watong, a haraidaan na kis ta diet ing diet te lasa bia diet na pirlat ugu,
15 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.
16 Diet guama tano hinsaam tano kudulena bung bakut.
16 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,
17 Kanong augu no burena bia no udiet baso i tamat saakit,
17 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,
18 Tutun saakit, no nuhet bahbahit gar tano Watong ie.
18 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.
19 Tiga pakaan u ga ianga narako tiga barbarien,
19 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo.
20 Iau te silihe leh Devit, no nugu tultulai.
20 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção.
21 No limagu na harahut ie.
21 Assistir-lhe-á sempre a minha mão, e meu braço o fortalecerá.
22 Taie ta ebar na tale be na paas hasur ie.
22 Não o há de surpreender o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado.
23 Iau ni bisang ira uno ebar ra matmataan tana
23 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam.
24 No nugu harmarsai nong pana le pataam na kis tika mei,
24 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder.
25 Iau ni hatamat no uno kingdom bia na harkurai hatahun laah mekai tano tes,
25 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios.
26 Na tataau ukai ho iau, ‘Augu no ragu Sus,
26 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor.
27 Ma iau ni hatur ie hoing no nugu matana bulu,
27 Por isso eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra.
28 Iau ni tar no nugu harmarsai tana hathatika.
28 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele.
29 Iau ni hakisi hatikane tar no uno huntunaan.
29 Dar-lhe-ei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração dos céus.
30 “Ing bia ira natine, diet na waak kapis ira nugu harausur
30 Se, porém, seus filhos abandonarem minha lei, se não observarem os meus preceitos,
31 ma diet pa na mur ira nugu dadas na nianga
31 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens,
32 io, iau ni hadakdak diet uta ira udiet sakana tintalen,
32 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite.
33 Iesen iau pa ni kap leh no nugu harmarsai talur ie,
33 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa.
34 Iau pa ni kutus no nugu kunubus tika mei.
34 não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada.
35 Tiga pakaan sen mon iau te sasalim ma no halhaliana hinsagu, ma no nugu kunubus na kis hatika taar.
35 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais.
36 Iau te kukubus bia no uno huntunaan na kis hatika taar,
36 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim,
37 Na tur hatika taar hoing no teka,
37 como a lua que existirá sem fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus.
38 Iesen, Watong, u gate manga ngalngaluan taar tano king nong u ga gilamis leh ie.
38 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado.
39 U te kutus no kunubus ma no num tultulai,
39 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa,
40 U te papat hasur ira uno palpal na balo bakut,
40 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas.
41 Diet bakut ing diet haan saakit, diet kikinau kaia ho ie.
41 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos.
42 U te raun haut no kata na limana ira uno ebar.
42 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários.
43 U te hurusane pukus no ngisena no uno wise,
43 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha.
44 U te hapataam se tar ira uno minamar
44 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono.
45 U te puo hakumkum ira uno pakana bung na marawaan,
45 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes.
46 Watong, na haruat hunanges? Nu suhe hatikane no num matmataan?
46 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera?
47 Lik leh no nugu kumkumina nilon.
47 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes.
48 A tunotuno sa nong na lon ma pa na nes no minaat?
48 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos?
49 Watong, u la hatutun ing u tange, io kaik, ahe ira luena gingilaan i hamines no num harmarsai
49 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade?
50 Watong, lik mur leh ing di ga kukutur tano num tultulai huo.
50 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs,
51 Watong, ira num ebar diet kukutur tano king nong u ga gilamis leh ie.
51 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado.
52 A pirharlat tupas no Watong hathatika!
52 Bendito seja o Senhor eternamente! Amém! Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.