Salmos 89

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ta ira kaba bungbung tano nugu nilon iau ni inge utano tamat na harmarsai tano Watong.
1 Ó Senhor Deus, eu sempre cantarei a respeito do teu amor e anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Iau ni hinawas palai be no num harmarsai i la tur dikdikit taar ma pana le pataam,
2 Sei que o teu amor dura para sempre e que a tua fidelidade é tão firme como o céu.
3 U ga tange bia, “Iau te gil tiga kunubus tika ma nong iau te gilamis leh ie.
3 Tu disseste: “Eu escolhi o meu fiz uma aliança com ele e lhe prometi isto:
4 ‘Iau ni hakisi hatikane tar no num huntunaan,
4 ‘Um dos seus descendentes sempre reinará; eu farei com que eles sempre sejam reis depois de você.’ ”
5 Watong, ira angelo aram ra mawe diet pirlat ira num tamat na melmel na gingilaan na kinarup,
5 Ó Senhor , os céus cantam as maravilhas que fazes, e, reunidos, os anjos cantam a tua fidelidade.
6 Kanong sige tikai aram ra mawe da hapupuo tikanei ma no Watong?
6 Não há no céu ninguém como tu, ó Entre os seres celestiais não há nenhum igual a ti.
7 Di manga ru God nalamin tano kis hulungai ta ira angelo.
7 Tu és respeitado na assembleia deles, és ao teu redor.
8 Watong, augu no God Nong i Dadas Harsakit, sige nong i haruat ma ugu?
8 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não há ninguém que tenha tanto poder como tu! Em todas as coisas, tu és fiel, ó
9 U kure mah no tes ing i gus.
9 Tu dominas o Mar poderoso, tu acalmas as suas ondas furiosas.
10 U ga pas rigis Rahap hoing tikai di kato bing ie.
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com a tua grande força, derrotaste os teus inimigos.
11 A num no mawe ma a num mah no ula hanuo.
11 O céu é teu, e a terra é tua; tu criaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 U ga gil no ula hanuo bakut, hatahun leh mekatiga hono kasakes i la tutut hut ures hono kasakes i la sungsuguh.
12 Tu fizeste o Norte e o Sul. Os montes Tabor e Hermom te louvam com alegria.
13 No limaam i hung taar ma ra baso.
13 Como és poderoso! Como é grande a tua força!
14 A takodasiana magingin ma ra tutun na harkurai dir ira burena no num kinkinis na king.
14 A honestidade e a justiça são as bases do teu reinado. Tu és fiel e amoroso em tudo o que fazes.
15 Watong, a haraidaan na kis ta diet ing diet te lasa bia diet na pirlat ugu,
15 Feliz o povo que te adora com canções e que vive na luz da tua presença!
16 Diet guama tano hinsaam tano kudulena bung bakut.
16 Por causa de ti, eles se alegram o dia todo e te louvam porque és bondoso.
17 Kanong augu no burena bia no udiet baso i tamat saakit,
17 Tu, ó Deus, és o nosso poder glorioso ; por tua bondade, nos fazes vencer,
18 Tutun saakit, no nuhet bahbahit gar tano Watong ie.
18 pois escolhes o nosso protetor. Foste tu, que nos deste o nosso rei.
19 Tiga pakaan u ga ianga narako tiga barbarien,
19 Há muito tempo, numa visão, tu disseste aos teus “Eu ajudei um soldado famoso; dei a autoridade a um homem que escolhi do meio do povo.
20 Iau te silihe leh Devit, no nugu tultulai.
20 Escolhi o meu servo Davi para ser rei,
21 No limagu na harahut ie.
21 A minha força estará sempre com ele, o meu poder o tornará forte.
22 Taie ta ebar na tale be na paas hasur ie.
22 Os seus inimigos nunca o vencerão, os maus não o derrotarão.
23 Iau ni bisang ira uno ebar ra matmataan tana
23 Eu acabarei com os seus inimigos e matarei todos os que o odeiam.
24 No nugu harmarsai nong pana le pataam na kis tika mei,
24 Sempre serei fiel a Davi e o amarei, e, por causa do meu poder, ele sempre vencerá.
25 Iau ni hatamat no uno kingdom bia na harkurai hatahun laah mekai tano tes,
25 Estenderei o seu reinado desde o mar Mediterrâneo até o rio Eufrates.
26 Na tataau ukai ho iau, ‘Augu no ragu Sus,
26 Então ele me dirá: ‘Tu és o meu pai e o meu Deus; tu és a rocha que me salva.’
27 Ma iau ni hatur ie hoing no nugu matana bulu,
27 Eu lhe darei os direitos de filho mais velho, farei com que ele seja o maior de todos os reis do mundo.
28 Iau ni tar no nugu harmarsai tana hathatika.
28 Eu sempre o amarei, e a minha aliança com ele ficará firme.
29 Iau ni hakisi hatikane tar no uno huntunaan.
29 Depois dele os seus descendentes sempre serão reis e reinarão enquanto o céu existir.
30 “Ing bia ira natine, diet na waak kapis ira nugu harausur
30 “Mas, se os seus descendentes desobedecerem à minha se não viverem de acordo com os meus ensinamentos,
31 ma diet pa na mur ira nugu dadas na nianga
31 se desprezarem as minhas ordens e não guardarem os meus mandamentos,
32 io, iau ni hadakdak diet uta ira udiet sakana tintalen,
32 então eu os castigarei pelos seus pecados, eu os farei sofrer por causa dos seus erros.
33 Iesen iau pa ni kap leh no nugu harmarsai talur ie,
33 Porém não deixarei de amar a Davi, mas cumprirei a promessa que lhe fiz.
34 Iau pa ni kutus no nugu kunubus tika mei.
34 Não quebrarei a aliança que fiz com ele, nem deixarei de cumprir nenhuma das minhas promessas.
35 Tiga pakaan sen mon iau te sasalim ma no halhaliana hinsagu, ma no nugu kunubus na kis hatika taar.
35 “De uma vez por todas, jurei pelo meu santo nome que nunca mentiria a Davi.
36 Iau te kukubus bia no uno huntunaan na kis hatika taar,
36 Ele sempre terá descendentes, e, enquanto o sol brilhar, eu protegerei o seu reinado.
37 Na tur hatika taar hoing no teka,
37 Esse reinado durará como a lua, aquela fiel testemunha que está no céu.”
38 Iesen, Watong, u gate manga ngalngaluan taar tano king nong u ga gilamis leh ie.
38 Mas agora, ó Deus, tu estás irado com o rei que escolheste; tu o abandonaste e o rejeitaste.
39 U te kutus no kunubus ma no num tultulai,
39 Quebraste a aliança que fizeste com o teu e jogaste a sua coroa no chão.
40 U te papat hasur ira uno palpal na balo bakut,
40 Derrubaste as muralhas da sua cidade e arrasaste as suas fortalezas.
41 Diet bakut ing diet haan saakit, diet kikinau kaia ho ie.
41 Os que passam roubam tudo o que ele tem, e os seus vizinhos zombam dele.
42 U te raun haut no kata na limana ira uno ebar.
42 Deste a vitória aos seus inimigos e fizeste com que eles ficassem felizes.
43 U te hurusane pukus no ngisena no uno wise,
43 Tu tornaste inúteis as armas do rei e deixaste que ele fosse derrotado na batalha.
44 U te hapataam se tar ira uno minamar
44 Tiraste a sua autoridade de rei e derrubaste o seu trono.
45 U te puo hakumkum ira uno pakana bung na marawaan,
45 Tu fizeste com que ele envelhecesse antes do tempo e o cobriste de humilhação.
46 Watong, na haruat hunanges? Nu suhe hatikane no num matmataan?
46 Até quando te esconderás, ó Será para sempre? Até quando a tua como fogo?
47 Lik leh no nugu kumkumina nilon.
47 Lembra como é curta a minha vida; lembra que todas as pessoas que criaste vão morrer um dia.
48 A tunotuno sa nong na lon ma pa na nes no minaat?
48 Quem pode continuar vivo e nunca morrer? Quem pode escapar da sepultura?
49 Watong, u la hatutun ing u tange, io kaik, ahe ira luena gingilaan i hamines no num harmarsai
49 Ó Senhor, onde estão as antigas provas do teu amor? Onde estão os juramentos que fizeste a Davi?
50 Watong, lik mur leh ing di ga kukutur tano num tultulai huo.
50 Lembra que eu, teu servo , estou sendo insultado e suporto todas as ofensas dos pagãos.
51 Watong, ira num ebar diet kukutur tano king nong u ga gilamis leh ie.
51 Ó Senhor , como os teus inimigos falam mal do rei que escolheste! Aonde ele vai, eles o insultam.
52 A pirharlat tupas no Watong hathatika!
52 Louvemos o Senhor Deus para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.