Salmos 89

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ta ira kaba bungbung tano nugu nilon iau ni inge utano tamat na harmarsai tano Watong.
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Iau ni hinawas palai be no num harmarsai i la tur dikdikit taar ma pana le pataam,
2 Pois eu disse: A misericórdia está edificada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus.
3 U ga tange bia, “Iau te gil tiga kunubus tika ma nong iau te gilamis leh ie.
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 ‘Iau ni hakisi hatikane tar no num huntunaan,
4 ‘Para sempre estabelecerei a sua posteridade e firmarei o seu trono de geração em geração.’”
5 Watong, ira angelo aram ra mawe diet pirlat ira num tamat na melmel na gingilaan na kinarup,
5 Os céus celebram as tuas maravilhas, ó e, na assembleia dos santos, louvam a tua fidelidade.
6 Kanong sige tikai aram ra mawe da hapupuo tikanei ma no Watong?
6 Pois quem nos céus é comparável ao Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 Di manga ru God nalamin tano kis hulungai ta ira angelo.
7 Deus infunde grande terror na assembleia dos santos; é temível sobre todos os que o rodeiam.
8 Watong, augu no God Nong i Dadas Harsakit, sige nong i haruat ma ugu?
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 U kure mah no tes ing i gus.
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 U ga pas rigis Rahap hoing tikai di kato bing ie.
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com o teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 A num no mawe ma a num mah no ula hanuo.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os estabeleceste.
12 U ga gil no ula hanuo bakut, hatahun leh mekatiga hono kasakes i la tutut hut ures hono kasakes i la sungsuguh.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 No limaam i hung taar ma ra baso.
13 O teu braço é poderoso; forte é a tua mão, e elevada é a tua mão direita.
14 A takodasiana magingin ma ra tutun na harkurai dir ira burena no num kinkinis na king.
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Watong, a haraidaan na kis ta diet ing diet te lasa bia diet na pirlat ugu,
15 Bem-aventurado o povo que conhece os gritos de alegria, que anda, ó na luz da tua presença.
16 Diet guama tano hinsaam tano kudulena bung bakut.
16 Em teu nome se alegra o dia todo e na tua justiça se exalta,
17 Kanong augu no burena bia no udiet baso i tamat saakit,
17 porque tu és a glória de sua força; no teu favor é exaltado o nosso poder.
18 Tutun saakit, no nuhet bahbahit gar tano Watong ie.
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Tiga pakaan u ga ianga narako tiga barbarien,
19 Outrora falaste em visão aos teus santos e disseste: “A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 Iau te silihe leh Devit, no nugu tultulai.
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 No limagu na harahut ie.
21 A minha mão estará sempre com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 Taie ta ebar na tale be na paas hasur ie.
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem será ele humilhado pelo filho da perversidade.
23 Iau ni bisang ira uno ebar ra matmataan tana
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei aqueles que o odeiam.
24 No nugu harmarsai nong pana le pataam na kis tika mei,
24 A minha fidelidade e a minha bondade o acompanharão, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 Iau ni hatamat no uno kingdom bia na harkurai hatahun laah mekai tano tes,
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 Na tataau ukai ho iau, ‘Augu no ragu Sus,
26 Ele me invocará, dizendo: ‘Tu és o meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.’
27 Ma iau ni hatur ie hoing no nugu matana bulu,
27 Por isso, farei dele o meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 Iau ni tar no nugu harmarsai tana hathatika.
28 Conservarei para sempre a minha bondade para com ele e lhe confirmarei a minha aliança.
29 Iau ni hakisi hatikane tar no uno huntunaan.
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e o seu trono ficará firme enquanto o céu existir.”
30 “Ing bia ira natine, diet na waak kapis ira nugu harausur
30 “Se os filhos dele desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 ma diet pa na mur ira nugu dadas na nianga
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 io, iau ni hadakdak diet uta ira udiet sakana tintalen,
32 então punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 Iesen iau pa ni kap leh no nugu harmarsai talur ie,
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 Iau pa ni kutus no nugu kunubus tika mei.
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios prometeram.”
35 Tiga pakaan sen mon iau te sasalim ma no halhaliana hinsagu, ma no nugu kunubus na kis hatika taar.
35 “Uma vez jurei por minha santidade que nunca mentiria a Davi.
36 Iau te kukubus bia no uno huntunaan na kis hatika taar,
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 Na tur hatika taar hoing no teka,
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha nos céus.”
38 Iesen, Watong, u gate manga ngalngaluan taar tano king nong u ga gilamis leh ie.
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 U te kutus no kunubus ma no num tultulai,
39 Quebraste a aliança com o teu servo; profanaste a sua coroa, jogando-a no chão.
40 U te papat hasur ira uno palpal na balo bakut,
40 Arrasaste todas as suas muralhas; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 Diet bakut ing diet haan saakit, diet kikinau kaia ho ie.
41 Todos os que passam pelo caminho o saqueiam; ele se tornou objeto de deboche para os vizinhos.
42 U te raun haut no kata na limana ira uno ebar.
42 Exaltaste a mão direita dos seus adversários e deste alegria a todos os seus inimigos.
43 U te hurusane pukus no ngisena no uno wise,
43 Deixaste sem fio a sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 U te hapataam se tar ira uno minamar
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 U te puo hakumkum ira uno pakana bung na marawaan,
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de vergonha.
46 Watong, na haruat hunanges? Nu suhe hatikane no num matmataan?
46 Até quando, Senhor ? Ficarás escondido para sempre? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Lik leh no nugu kumkumina nilon.
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Terias criado em vão todos os filhos dos homens?
48 A tunotuno sa nong na lon ma pa na nes no minaat?
48 Quem é que pode viver e não ver a morte? Ou quem pode livrar a sua alma do poder da sepultura?
49 Watong, u la hatutun ing u tange, io kaik, ahe ira luena gingilaan i hamines no num harmarsai
49 Senhor, onde estão as tuas misericórdias de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Watong, lik mur leh ing di ga kukutur tano num tultulai huo.
50 Lembra-te, Senhor, dos insultos contra os teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 Watong, ira num ebar diet kukutur tano king nong u ga gilamis leh ie.
51 com que os teus inimigos, sim, insultado os passos do teu ungido.
52 A pirharlat tupas no Watong hathatika!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.