Salmos 89
No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs NVI
1 Ta ira kaba bungbung tano nugu nilon iau ni inge utano tamat na harmarsai tano Watong.
1 Cantarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.
2 Iau ni hinawas palai be no num harmarsai i la tur dikdikit taar ma pana le pataam,
2 Sei que firme está o teu amor para sempre, e que firmaste nos céus a tua fidelidade.
3 U ga tange bia, “Iau te gil tiga kunubus tika ma nong iau te gilamis leh ie.
3 Tu disseste: "Fiz aliança com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi:
4 ‘Iau ni hakisi hatikane tar no num huntunaan,
4 Estabelecerei a tua linhagem para sempre e firmarei o teu trono por todas as gerações". Pausa
5 Watong, ira angelo aram ra mawe diet pirlat ira num tamat na melmel na gingilaan na kinarup,
5 Os céus louvam as tuas maravilhas, Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 Kanong sige tikai aram ra mawe da hapupuo tikanei ma no Watong?
6 Pois, quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor? Quem dentre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor?
7 Di manga ru God nalamin tano kis hulungai ta ira angelo.
7 Na assembléia dos santos Deus é temível, mais do que todos os que o rodeiam.
8 Watong, augu no God Nong i Dadas Harsakit, sige nong i haruat ma ugu?
8 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.
9 U kure mah no tes ing i gus.
9 Tu dominas o revolto mar; quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.
10 U ga pas rigis Rahap hoing tikai di kato bing ie.
10 Esmagaste e mataste o Monstro dos Mares; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 A num no mawe ma a num mah no ula hanuo.
11 Os céus são teus, e tua também é a terra; fundaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 U ga gil no ula hanuo bakut, hatahun leh mekatiga hono kasakes i la tutut hut ures hono kasakes i la sungsuguh.
12 Tu criaste o Norte e o Sul; o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.
13 No limaam i hung taar ma ra baso.
13 O teu braço é poderoso; a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.
14 A takodasiana magingin ma ra tutun na harkurai dir ira burena no num kinkinis na king.
14 A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono; o amor e a fidelidade vão à tua frente.
15 Watong, a haraidaan na kis ta diet ing diet te lasa bia diet na pirlat ugu,
15 Como é feliz o povo que aprendeu a aclamar-te, Senhor, e que anda na luz da tua presença!
16 Diet guama tano hinsaam tano kudulena bung bakut.
16 Sem cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,
17 Kanong augu no burena bia no udiet baso i tamat saakit,
17 pois tu és a nossa glória e a nossa força, e pelo teu favor exaltas a nossa força.
18 Tutun saakit, no nuhet bahbahit gar tano Watong ie.
18 Sim, Senhor, tu és o nosso escudo, ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.
19 Tiga pakaan u ga ianga narako tiga barbarien,
19 Numa visão falaste um dia, e aos teus fiéis disseste: "Cobri de forças um guerreiro, exaltei um homem escolhido dentre o povo.
20 Iau te silihe leh Devit, no nugu tultulai.
20 Encontrei o meu servo Davi; ungi-o com o meu óleo sagrado.
21 No limagu na harahut ie.
21 A minha mão o susterá, e o meu braço o fará forte.
22 Taie ta ebar na tale be na paas hasur ie.
22 Nenhum inimigo o sujeitará a tributos; nenhum injusto o oprimirá.
23 Iau ni bisang ira uno ebar ra matmataan tana
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei os seus inimigos.
24 No nugu harmarsai nong pana le pataam na kis tika mei,
24 A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.
25 Iau ni hatamat no uno kingdom bia na harkurai hatahun laah mekai tano tes,
25 A sua mão dominará até o mar, e a sua mão direita, até os rios.
26 Na tataau ukai ho iau, ‘Augu no ragu Sus,
26 Ele me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva’.
27 Ma iau ni hatur ie hoing no nugu matana bulu,
27 Também o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.
28 Iau ni tar no nugu harmarsai tana hathatika.
28 Manterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.
29 Iau ni hakisi hatikane tar no uno huntunaan.
29 Firmarei a sua linhagem para sempre, o seu trono durará enquanto existirem céus.
30 “Ing bia ira natine, diet na waak kapis ira nugu harausur
30 Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,
31 ma diet pa na mur ira nugu dadas na nianga
31 se violarem os meus decretos e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,
32 io, iau ni hadakdak diet uta ira udiet sakana tintalen,
32 com a vara castigarei o seu pecado, e a sua iniqüidade com açoites;
33 Iesen iau pa ni kap leh no nugu harmarsai talur ie,
33 mas não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.
34 Iau pa ni kutus no nugu kunubus tika mei.
34 Não violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.
35 Tiga pakaan sen mon iau te sasalim ma no halhaliana hinsagu, ma no nugu kunubus na kis hatika taar.
35 De uma vez para sempre jurei pela minha santidade, e não mentirei a Davi,
36 Iau te kukubus bia no uno huntunaan na kis hatika taar,
36 que a sua linhagem permanecerá para sempre, e o seu trono durará como o sol;
37 Na tur hatika taar hoing no teka,
37 e será estabelecido para sempre como a lua, a fiel testemunha no céu". Pausa
38 Iesen, Watong, u gate manga ngalngaluan taar tano king nong u ga gilamis leh ie.
38 Mas tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.
39 U te kutus no kunubus ma no num tultulai,
39 Revogaste a aliança com o teu servo e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.
40 U te papat hasur ira uno palpal na balo bakut,
40 Derrubaste todos os seus muros e reduziste a ruínas as suas fortalezas.
41 Diet bakut ing diet haan saakit, diet kikinau kaia ho ie.
41 Todos os que passam o saqueiam; tornou-se motivo de zombaria para os seus vizinhos.
42 U te raun haut no kata na limana ira uno ebar.
42 Tu exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.
43 U te hurusane pukus no ngisena no uno wise,
43 Tiraste o fio da sua espada e não o apoiaste na batalha.
44 U te hapataam se tar ira uno minamar
44 Deste fim ao seu esplendor e atiraste ao chão o seu trono.
45 U te puo hakumkum ira uno pakana bung na marawaan,
45 Encurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa
46 Watong, na haruat hunanges? Nu suhe hatikane no num matmataan?
46 Até quando, Senhor? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Lik leh no nugu kumkumina nilon.
47 Lembra-te de como é passageira a minha vida. Terás criado em vão todos os homens?
48 A tunotuno sa nong na lon ma pa na nes no minaat?
48 Que homem pode viver e não ver a morte, ou livrar-se do poder da sepultura? Pausa
49 Watong, u la hatutun ing u tange, io kaik, ahe ira luena gingilaan i hamines no num harmarsai
49 Ó Senhor, onde está o teu antigo amor, que com fidelidade juraste a Davi?
50 Watong, lik mur leh ing di ga kukutur tano num tultulai huo.
50 Lembra-te, Senhor, das afrontas que o teu servo tem sofrido, das zombarias que no íntimo tenho que suportar de todos os povos,
51 Watong, ira num ebar diet kukutur tano king nong u ga gilamis leh ie.
51 das zombarias dos teus inimigos, Senhor, com que afrontam a cada passo o teu ungido.
52 A pirharlat tupas no Watong hathatika!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.