Salmos 89

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ta ira kaba bungbung tano nugu nilon iau ni inge utano tamat na harmarsai tano Watong.
1 Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Iau ni hinawas palai be no num harmarsai i la tur dikdikit taar ma pana le pataam,
2 Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 U ga tange bia, “Iau te gil tiga kunubus tika ma nong iau te gilamis leh ie.
3 Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 ‘Iau ni hakisi hatikane tar no num huntunaan,
4 Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
5 Watong, ira angelo aram ra mawe diet pirlat ira num tamat na melmel na gingilaan na kinarup,
5 Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 Kanong sige tikai aram ra mawe da hapupuo tikanei ma no Watong?
6 Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
7 Di manga ru God nalamin tano kis hulungai ta ira angelo.
7 um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
8 Watong, augu no God Nong i Dadas Harsakit, sige nong i haruat ma ugu?
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 U kure mah no tes ing i gus.
9 Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
10 U ga pas rigis Rahap hoing tikai di kato bing ie.
10 Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
11 A num no mawe ma a num mah no ula hanuo.
11 São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 U ga gil no ula hanuo bakut, hatahun leh mekatiga hono kasakes i la tutut hut ures hono kasakes i la sungsuguh.
12 O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 No limaam i hung taar ma ra baso.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
14 A takodasiana magingin ma ra tutun na harkurai dir ira burena no num kinkinis na king.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
15 Watong, a haraidaan na kis ta diet ing diet te lasa bia diet na pirlat ugu,
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
16 Diet guama tano hinsaam tano kudulena bung bakut.
16 que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
17 Kanong augu no burena bia no udiet baso i tamat saakit,
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Tutun saakit, no nuhet bahbahit gar tano Watong ie.
18 Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
19 Tiga pakaan u ga ianga narako tiga barbarien,
19 Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
20 Iau te silihe leh Devit, no nugu tultulai.
20 Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 No limagu na harahut ie.
21 A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
22 Taie ta ebar na tale be na paas hasur ie.
22 O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Iau ni bisang ira uno ebar ra matmataan tana
23 Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
24 No nugu harmarsai nong pana le pataam na kis tika mei,
24 A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Iau ni hatamat no uno kingdom bia na harkurai hatahun laah mekai tano tes,
25 Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
26 Na tataau ukai ho iau, ‘Augu no ragu Sus,
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Ma iau ni hatur ie hoing no nugu matana bulu,
27 Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
28 Iau ni tar no nugu harmarsai tana hathatika.
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
29 Iau ni hakisi hatikane tar no uno huntunaan.
29 Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
30 “Ing bia ira natine, diet na waak kapis ira nugu harausur
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
31 ma diet pa na mur ira nugu dadas na nianga
31 se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 io, iau ni hadakdak diet uta ira udiet sakana tintalen,
32 então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.
33 Iesen iau pa ni kap leh no nugu harmarsai talur ie,
33 Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
34 Iau pa ni kutus no nugu kunubus tika mei.
34 Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Tiga pakaan sen mon iau te sasalim ma no halhaliana hinsagu, ma no nugu kunubus na kis hatika taar.
35 Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
36 Iau te kukubus bia no uno huntunaan na kis hatika taar,
36 A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
37 Na tur hatika taar hoing no teka,
37 será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
38 Iesen, Watong, u gate manga ngalngaluan taar tano king nong u ga gilamis leh ie.
38 Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
39 U te kutus no kunubus ma no num tultulai,
39 Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
40 U te papat hasur ira uno palpal na balo bakut,
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Diet bakut ing diet haan saakit, diet kikinau kaia ho ie.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
42 U te raun haut no kata na limana ira uno ebar.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 U te hurusane pukus no ngisena no uno wise,
43 Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
44 U te hapataam se tar ira uno minamar
44 fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
45 U te puo hakumkum ira uno pakana bung na marawaan,
45 abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
46 Watong, na haruat hunanges? Nu suhe hatikane no num matmataan?
46 Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
47 Lik leh no nugu kumkumina nilon.
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
48 A tunotuno sa nong na lon ma pa na nes no minaat?
48 Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?
49 Watong, u la hatutun ing u tange, io kaik, ahe ira luena gingilaan i hamines no num harmarsai
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
50 Watong, lik mur leh ing di ga kukutur tano num tultulai huo.
50 Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
51 Watong, ira num ebar diet kukutur tano king nong u ga gilamis leh ie.
51 com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
52 A pirharlat tupas no Watong hathatika!
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.