Salmos 89

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ta ira kaba bungbung tano nugu nilon iau ni inge utano tamat na harmarsai tano Watong.
1 Cantarei para sempre o teu amor, ó S enhor ! Anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Iau ni hinawas palai be no num harmarsai i la tur dikdikit taar ma pana le pataam,
2 Pois sei que o teu amor dura para sempre, e a tua fidelidade permanece firme como os céus.
3 U ga tange bia, “Iau te gil tiga kunubus tika ma nong iau te gilamis leh ie.
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com Davi, meu servo escolhido. A ele fiz este juramento:
4 ‘Iau ni hakisi hatikane tar no num huntunaan,
4 ‘Estabelecerei seus descendentes como reis para sempre; eles se sentarão em seu trono de geração em geração’”. Interlúdio
5 Watong, ira angelo aram ra mawe diet pirlat ira num tamat na melmel na gingilaan na kinarup,
5 Ó S enhor , os céus louvam as tuas maravilhas; multidões de anjos te exaltam por tua fidelidade.
6 Kanong sige tikai aram ra mawe da hapupuo tikanei ma no Watong?
6 Pois quem nos céus se compara ao S enhor ? Quem é semelhante ao S
7 Di manga ru God nalamin tano kis hulungai ta ira angelo.
7 Os mais altos poderes angelicais reverenciam a Deus; ele é mais temível que todos que rodeiam seu trono.
8 Watong, augu no God Nong i Dadas Harsakit, sige nong i haruat ma ugu?
8 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, S Tu és totalmente fiel!
9 U kure mah no tes ing i gus.
9 Governas os mares revoltos e acalmas as ondas agitadas.
10 U ga pas rigis Rahap hoing tikai di kato bing ie.
10 Esmagaste o grande monstro marinho; com o teu braço poderoso, dispersaste teus inimigos.
11 A num no mawe ma a num mah no ula hanuo.
11 Os céus são teus, a terra é tua, tudo que há no mundo pertence a ti; tu fizeste todas as coisas.
12 U ga gil no ula hanuo bakut, hatahun leh mekatiga hono kasakes i la tutut hut ures hono kasakes i la sungsuguh.
12 Criaste o norte e o sul; o monte Tabor e o monte Hermom louvam o teu nome.
13 No limaam i hung taar ma ra baso.
13 Teu braço é poderoso! Tua mão é forte! Tua mão direita se levanta com força gloriosa.
14 A takodasiana magingin ma ra tutun na harkurai dir ira burena no num kinkinis na king.
14 Justiça e retidão são os alicerces do teu trono, amor e verdade vão à tua frente.
15 Watong, a haraidaan na kis ta diet ing diet te lasa bia diet na pirlat ugu,
15 Feliz é o povo que ouve o alegre chamado para adorar, pois andará na luz de tua presença, S
16 Diet guama tano hinsaam tano kudulena bung bakut.
16 O dia todo eles se alegram em teu nome e exultam em tua justiça.
17 Kanong augu no burena bia no udiet baso i tamat saakit,
17 Tu és a força gloriosa deles; é do teu agrado nos fortalecer.
18 Tutun saakit, no nuhet bahbahit gar tano Watong ie.
18 Sim, nossa proteção vem do S enhor ; ele, o Santo de Israel, nos deu nosso rei.
19 Tiga pakaan u ga ianga narako tiga barbarien,
19 Muito tempo atrás, numa visão, falaste a teus fiéis e disseste: “Levantei um guerreiro; dentre o povo o escolhi para ser rei.
20 Iau te silihe leh Devit, no nugu tultulai.
20 Encontrei meu servo Davi e o ungi com meu santo óleo.
21 No limagu na harahut ie.
21 Com minha mão o firmarei, com meu braço o fortalecerei.
22 Taie ta ebar na tale be na paas hasur ie.
22 Seus inimigos não o derrotarão, os perversos não o dominarão.
23 Iau ni bisang ira uno ebar ra matmataan tana
23 Esmagarei seus adversários diante dele, destruirei aqueles que o odeiam.
24 No nugu harmarsai nong pana le pataam na kis tika mei,
24 Minha fidelidade e meu amor o acompanharão; em meu nome, ele crescerá em poder.
25 Iau ni hatamat no uno kingdom bia na harkurai hatahun laah mekai tano tes,
25 Estenderei seu governo sobre o mar, seu domínio, sobre os rios.
26 Na tataau ukai ho iau, ‘Augu no ragu Sus,
26 Ele me dirá: ‘Tu és meu Pai, meu Deus e a Rocha de minha salvação’.
27 Ma iau ni hatur ie hoing no nugu matana bulu,
27 Darei a ele os privilégios de filho mais velho, e ele será o rei mais poderoso da terra.
28 Iau ni tar no nugu harmarsai tana hathatika.
28 Eu o amarei e lhe serei bondoso para sempre; minha aliança com ele jamais será quebrada.
29 Iau ni hakisi hatikane tar no uno huntunaan.
29 Farei que ele sempre tenha herdeiros; enquanto existirem os céus, seu trono não terá fim.
30 “Ing bia ira natine, diet na waak kapis ira nugu harausur
30 Se, porém, seus descendentes abandonarem minha lei e não seguirem meus estatutos,
31 ma diet pa na mur ira nugu dadas na nianga
31 se não obedecerem aos meus decretos e não guardarem meus mandamentos,
32 io, iau ni hadakdak diet uta ira udiet sakana tintalen,
32 castigarei seu pecado com a vara e sua desobediência, com açoites.
33 Iesen iau pa ni kap leh no nugu harmarsai talur ie,
33 Contudo, não desistirei de amá-lo, nem deixarei de lhe ser fiel.
34 Iau pa ni kutus no nugu kunubus tika mei.
34 Não quebrarei minha aliança, não voltarei atrás em minhas palavras.
35 Tiga pakaan sen mon iau te sasalim ma no halhaliana hinsagu, ma no nugu kunubus na kis hatika taar.
35 Fiz um juramento a Davi e, em minha santidade, não minto.
36 Iau te kukubus bia no uno huntunaan na kis hatika taar,
36 Sua dinastia continuará para sempre, seu reino permanecerá como o sol.
37 Na tur hatika taar hoing no teka,
37 Será duradouro como a lua, minha fiel testemunha no céu”. Interlúdio
38 Iesen, Watong, u gate manga ngalngaluan taar tano king nong u ga gilamis leh ie.
38 Agora, porém, tu o rejeitaste e o descartaste; estás irado com o teu ungido.
39 U te kutus no kunubus ma no num tultulai,
39 Renunciaste tua aliança com ele e jogaste sua coroa no pó.
40 U te papat hasur ira uno palpal na balo bakut,
40 Derrubaste os muros que o protegiam e destruíste as fortalezas que o defendiam.
41 Diet bakut ing diet haan saakit, diet kikinau kaia ho ie.
41 Todos que por ali passam o saqueiam, e ele se tornou motivo de zombaria para seus vizinhos.
42 U te raun haut no kata na limana ira uno ebar.
42 Tu fortaleceste seus inimigos e lhes deste razão para celebrar.
43 U te hurusane pukus no ngisena no uno wise,
43 Tornaste inútil sua espada e não o ajudaste na batalha.
44 U te hapataam se tar ira uno minamar
44 Acabaste com seu esplendor e derrubaste seu trono.
45 U te puo hakumkum ira uno pakana bung na marawaan,
45 Fizeste-o envelhecer antes do tempo e o envergonhaste em público. Interlúdio
46 Watong, na haruat hunanges? Nu suhe hatikane no num matmataan?
46 Até quando, S enhor , esta situação continuará? Acaso te esconderás para sempre? Até quando tua ira arderá como fogo?
47 Lik leh no nugu kumkumina nilon.
47 Lembra-te de como minha vida é curta, de como é vazia a existência humana!
48 A tunotuno sa nong na lon ma pa na nes no minaat?
48 Ninguém vive para sempre, todos morrem; ninguém escapa das garras da sepultura. Interlúdio
49 Watong, u la hatutun ing u tange, io kaik, ahe ira luena gingilaan i hamines no num harmarsai
49 Onde está, Senhor, o teu antigo amor? Tu o prometeste a Davi com um juramento fiel.
50 Watong, lik mur leh ing di ga kukutur tano num tultulai huo.
50 Considera, Senhor, como teus servos passam vergonha; levo no coração os insultos de muitos.
51 Watong, ira num ebar diet kukutur tano king nong u ga gilamis leh ie.
51 Teus inimigos, S enhor , têm zombado de mim; zombam do teu ungido por onde ele vai.
52 A pirharlat tupas no Watong hathatika!
52 Louvado seja o S enhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.