Salmos 89

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ta ira kaba bungbung tano nugu nilon iau ni inge utano tamat na harmarsai tano Watong.
1 Masquil de Etã, o ezraíta. Cantarei as misericórdias do SENHOR para sempre; com a minha boca farei conhecida a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Iau ni hinawas palai be no num harmarsai i la tur dikdikit taar ma pana le pataam,
2 Pois eu disse: A misericórdia será edificada para sempre; tua fidelidade tu estabelecerás nos próprios céus.
3 U ga tange bia, “Iau te gil tiga kunubus tika ma nong iau te gilamis leh ie.
3 Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi.
4 ‘Iau ni hakisi hatikane tar no num huntunaan,
4 Tua semente eu estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono a todas as gerações. Selá.
5 Watong, ira angelo aram ra mawe diet pirlat ira num tamat na melmel na gingilaan na kinarup,
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó SENHOR; tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 Kanong sige tikai aram ra mawe da hapupuo tikanei ma no Watong?
6 Pois quem no céu pode ser comparado ao SENHOR? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao SENHOR?
7 Di manga ru God nalamin tano kis hulungai ta ira angelo.
7 Deus é grandemente temido na assembleia dos santos, e tido em reverência por todos aqueles que estão ao seu redor.
8 Watong, augu no God Nong i Dadas Harsakit, sige nong i haruat ma ugu?
8 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos; quem é forte como tu SENHOR? Ou para a tua fidelidade que te cerca?
9 U kure mah no tes ing i gus.
9 Tu dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 U ga pas rigis Rahap hoing tikai di kato bing ie.
10 Tu quebrantaste Raabe em pedaços, como alguém que é morto; tu espalhaste os teus inimigos com o teu forte braço.
11 A num no mawe ma a num mah no ula hanuo.
11 Os céus são teus, a terra também é tua; como o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 U ga gil no ula hanuo bakut, hatahun leh mekatiga hono kasakes i la tutut hut ures hono kasakes i la sungsuguh.
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom regozijarão em teu nome.
13 No limaam i hung taar ma ra baso.
13 Tu tens um poderoso braço; forte é a tua mão, e alta é a tua mão direita.
14 A takodasiana magingin ma ra tutun na harkurai dir ira burena no num kinkinis na king.
14 Justiça e juízo são a habitação do teu trono; misericórdia e verdade irão diante da tua face.
15 Watong, a haraidaan na kis ta diet ing diet te lasa bia diet na pirlat ugu,
15 Abençoado é o povo que conhece o som alegre; eles caminharão, ó SENHOR, à luz do teu semblante.
16 Diet guama tano hinsaam tano kudulena bung bakut.
16 Em teu nome eles regozijarão todo o dia; e na tua justiça eles serão exaltados.
17 Kanong augu no burena bia no udiet baso i tamat saakit,
17 Pois tu és a glória da sua força, e em teu favor nosso chifre será exaltado.
18 Tutun saakit, no nuhet bahbahit gar tano Watong ie.
18 Porquanto o SENHOR é a nossa defesa, e o Santo de Israel é o nosso rei.
19 Tiga pakaan u ga ianga narako tiga barbarien,
19 Então falaste em visão aos teus santos, e disseste: Eu pus o socorro sobre aquele que é poderoso. Exaltei aquele escolhido dentre o povo.
20 Iau te silihe leh Devit, no nugu tultulai.
20 Encontrei Davi, meu servo; com meu óleo santo o ungi.
21 No limagu na harahut ie.
21 Com quem minha mão se estabelecerá; meu braço também o fortalecerá.
22 Taie ta ebar na tale be na paas hasur ie.
22 O inimigo não extorquirá sobre ele; nem o filho do perverso o afligirá.
23 Iau ni bisang ira uno ebar ra matmataan tana
23 E eu derrotarei os seus inimigos diante da sua face, e empestarei aqueles que o odeiam.
24 No nugu harmarsai nong pana le pataam na kis tika mei,
24 Mas a minha fidelidade e a minha misericórdia estarão com ele, e em meu nome seu chifre será exaltado.
25 Iau ni hatamat no uno kingdom bia na harkurai hatahun laah mekai tano tes,
25 Eu também colocarei a sua mão no mar, e a sua mão direita nos rios.
26 Na tataau ukai ho iau, ‘Augu no ragu Sus,
26 Ele clamará a mim: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Ma iau ni hatur ie hoing no nugu matana bulu,
27 Também farei dele o meu primogênito, mais alto do que os reis da terra.
28 Iau ni tar no nugu harmarsai tana hathatika.
28 Minha misericórdia eu manterei por ele para sempre, e o meu pacto permanecerá firme com ele.
29 Iau ni hakisi hatikane tar no uno huntunaan.
29 Sua semente também farei durar para sempre, e o seu trono como os dias do céu.
30 “Ing bia ira natine, diet na waak kapis ira nugu harausur
30 Se seus filhos abandonarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos;
31 ma diet pa na mur ira nugu dadas na nianga
31 Se eles quebrarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos;
32 io, iau ni hadakdak diet uta ira udiet sakana tintalen,
32 Então visitarei as suas transgressões com uma vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 Iesen iau pa ni kap leh no nugu harmarsai talur ie,
33 Apesar disso, a minha benignidade não retirarei completamente dele, nem farei a minha fidelidade falhar.
34 Iau pa ni kutus no nugu kunubus tika mei.
34 Meu pacto não quebrarei, nem alterarei o que sai dos meus lábios.
35 Tiga pakaan sen mon iau te sasalim ma no halhaliana hinsagu, ma no nugu kunubus na kis hatika taar.
35 Uma vez que jurei pela minha santidade, eu não mentirei a Davi.
36 Iau te kukubus bia no uno huntunaan na kis hatika taar,
36 Sua semente durará para sempre, e o seu trono como o sol diante de mim.
37 Na tur hatika taar hoing no teka,
37 Ele se estabelecerá para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu. Selá.
38 Iesen, Watong, u gate manga ngalngaluan taar tano king nong u ga gilamis leh ie.
38 Mas tu rejeitaste e abominaste; tu te iraste com o teu ungido.
39 U te kutus no kunubus ma no num tultulai,
39 Tu anulaste o pacto com o teu servo; profanaste a sua coroa ao lançá-la ao chão.
40 U te papat hasur ira uno palpal na balo bakut,
40 Quebraste todas as suas cercas; tu levaste todas as suas fortalezas à ruína.
41 Diet bakut ing diet haan saakit, diet kikinau kaia ho ie.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; ele é uma vergonha para os seus vizinhos.
42 U te raun haut no kata na limana ira uno ebar.
42 Tu estabeleceste a mão direita dos seus adversários; tu fizeste os seus inimigos se regozijarem.
43 U te hurusane pukus no ngisena no uno wise,
43 Tu também viraste a lâmina da sua espada, e não o fizeste ficar de pé na batalha.
44 U te hapataam se tar ira uno minamar
44 Tu fizeste cessar a sua glória, e lançaste o seu trono ao chão.
45 U te puo hakumkum ira uno pakana bung na marawaan,
45 Os dias da sua juventude tu encurtaste; tu o cobriste de vergonha. Selá.
46 Watong, na haruat hunanges? Nu suhe hatikane no num matmataan?
46 Por quanto tempo, SENHOR? Te esconderás para sempre? Queimará a tua ira como o fogo?
47 Lik leh no nugu kumkumina nilon.
47 Lembra de quão curto meu tempo é; por que fizeste todos os homens em vão?
48 A tunotuno sa nong na lon ma pa na nes no minaat?
48 Que homem é este que vive, e não verá a morte? Livrará ele a sua alma da mão do túmulo? Selá.
49 Watong, u la hatutun ing u tange, io kaik, ahe ira luena gingilaan i hamines no num harmarsai
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, as quais tu juraste a Davi na tua verdade?
50 Watong, lik mur leh ing di ga kukutur tano num tultulai huo.
50 Lembra, Senhor, da vergonha dos teus servos; como posso suportar em meu peito a vergonha de todos os povos poderosos;
51 Watong, ira num ebar diet kukutur tano king nong u ga gilamis leh ie.
51 Com a qual teus inimigos foram envergonhados, ó SENHOR; com a qual eles envergonharam os passos do teu ungido.
52 A pirharlat tupas no Watong hathatika!
52 Bendito seja o SENHOR para sempre. Amém e Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.