Salmos 38

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Watong, waak u boor iau ma no num nginangar
1 Ó S enhor , não me repreendas em tua ira, nem me disciplines em tua fúria!
2 kanong ira num rumus diet te salok iau,
2 Tuas flechas se cravam fundo em mim, e o peso de tua mão me esmaga.
3 I burena tano num ngalngaluan, iau pai kilingane ra bilai na nilon.
3 Por causa de tua ira, todo o meu corpo adoece; minha saúde está arruinada, por causa de meu pecado.
4 Ira nugu nironga i te ubu hasur iau
4 Minha culpa me sufoca; é um fardo pesado e insuportável.
5 Ira nugu unien i mapus ma di mikiane,
5 Minhas feridas infeccionaram e cheiram mal, por causa de minha insensatez.
6 I ubal iau ma i manga bul hasur iau.
6 Estou encurvado e atormentado; entristecido, ando o dia todo de um lado para o outro.
7 No tihigu i te kilingane ra dadas na ngunngutaan ing i mamahien hoing ra iaah.
7 Meu corpo arde em febre, minha saúde está arruinada.
8 Taie nugu ta dadas ma di te haliare hatikane iau.
8 Estou exausto e abatido; meus gemidos vêm de um coração angustiado.
9 Watong, ira nugu dadas na masmasingan i kis palai taar menalua taam.
9 Tu conheces meus desejos, Senhor, e ouves cada um de meus suspiros.
10 No kaatigu i tiptip, ira nugu baso i patpataam talur iau,
10 Meu coração bate depressa, minhas forças se esvaem, e a luz de meus olhos se apaga.
11 Ira nugu harwis ma ira nugu harsakata diet pas iau kanong ta ira nugu unien.
11 Amigos e conhecidos se afastam de mim, por causa de minha doença, e até minha família se mantém distante.
12 Diet ing diet silsiliha ngaas wara hapataam no nugu nilon, diet tagure ira udiet kuun,
12 Meus inimigos preparam armadilhas para me matar; os que desejam meu mal tramam para me arruinar e passam o dia planejando sua traição.
13 Iau haruat ma tiga talinga bau nong pai tale bia na hadoda.
13 Eu, porém, me faço de surdo para suas ameaças; como mudo, permaneço calado diante deles.
14 Iau te haruat hoing tiga tunotuno pai la hanhadoda,
14 Escolhi nada ouvir e nada responder.
15 Iau kis kawase ugu, Watong,
15 Pois espero por ti, ó S enhor ; responde por mim, Senhor, meu Deus.
16 Iau te tange, “Waak u bale diet bia diet na latlaat tano nugu tinirih,
16 Orei: “Não deixes que meus inimigos zombem de mim, nem que se divirtam com minha queda”.
17 Kanong warah, i hutet bia ni puko,
17 Estou à beira de um colapso; enfrento dor constante.
18 Iau hapuasne ira nugu nironga.
18 Confesso, porém, minha culpa; sinto profundo lamento do que fiz.
19 A haleng ira nugu ebar, ma diet bakut adiet mon tabi bolbol.
19 Meus inimigos são muitos e fortes; eles me odeiam sem razão.
20 Diet ing diet balu pukus ira nugu bilbilai ma ra saksakena,
20 Pagam o bem com o mal e opõem-se a mim porque procuro o bem.
21 Watong, waak u waak kapis tar iau.
21 Não me abandones, S enhor ; não permaneças distante, meu Deus.
22 Hanuat gasien wara harharahut iau,
22 Vem depressa me ajudar, ó Senhor, meu salvador!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.