Salmos 37

No Sigar Kunubus tika ma Ira Ninge na Lotu (GFK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Waak u kalar ta ira ut na sakena.
1 De Davi. Não te irrites por causa dos que agem mal, nem invejes os que praticam a iniqüidade,
2 kanong hutet um ma diet na mahiawa hoing ira huro.
2 pois logo eles serão ceifados como a erva dos campos, e como a erva verde murcharão.
3 Nurnur tano Watong ma gil ra bilbilai.
3 Espera no Senhor e faze o bem; habitarás a terra em plena segurança.
4 Nu kanakana tano Watong,
4 Põe tuas delícias no Senhor, e os desejos do teu coração ele atenderá.
5 Tar se tar no num ngaas uram hono Watong.
5 Confia ao Senhor a tua sorte, espera nele, e ele agirá.
6 Na hamines no num taktakodas bia na mararang hoing no laar i daras ie,
6 Como a luz, fará brilhar a tua justiça; e como o sol do meio-dia, o teu direito.
7 Sangeh ra matmataan tano Watong ma nu kis kawase timaan leh ie.
7 Em silêncio, abandona-te ao Senhor, põe tua esperança nele. Não invejes o que prospera em suas empresas, e leva a bom termo seus maus desígnios.
8 Waak u bale ra nginangar, ma hamalum se no ngalngaluan.
8 Guarda-te da ira, depõe o furor, não te exasperes, que será um mal,
9 Kanong warah, sige ing diet kis nanaho tano Watong, diet na tinane leh no pise hoing ra pinlawe diet,
9 porque os maus serão exterminados, mas os que esperam no Senhor possuirão a terra.
10 I te hutet um, ma na taie baling um ta ut na gil sakena.
10 Mais um pouco e não existirá o ímpio; se olhares o seu lugar, não o acharás.
11 Iesen ira matien na tunotuno diet na tinane no pise hoing ra pinlawe diet,
11 Quanto aos mansos, possuirão a terra, e nela gozarão de imensa paz.
12 Ira ut na sakena diet harpingit tika wara hanghagahe ira ut na takodas,
12 O ímpio conspira contra o justo, e para ele range os seus dentes.
13 Iesen no Watong i kurus ira ut na sakena,
13 Mas o Senhor se ri dele, porque vê o destino que o espera.
14 Ira ut na sakena diet te palim tagure tar ira udiet wise na hinarubu,
14 Os maus empunham a espada e retesam o arco, para abater o pobre e miserável e liquidar os que vão no caminho reto.
15 Iesen ira udiet wise na hinarubu na salok habaling ira kaati diet at,
15 Sua espada, porém, lhes traspassará o coração, e seus arcos serão partidos.
16 Ira dahin mon nudiet ira ut na takodas i manga bilai
16 O pouco que o justo possui vale mais que a opulência dos ímpios;
17 Kanong warah, no dadas tano ut na sakena na pataam,
17 porque os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos o Senhor sustenta.
18 No Watong i nunure tar ira bung nudiet ira gamgamatien na tunotuno,
18 O Senhor vela pela vida dos íntegros, e a herança deles será eterna.
19 Ta ira pakana bung na tamat na halhaliarai, diet pa na maris.
19 Não serão confundidos no tempo da desgraça e nos dias de fome serão saciados.
20 Iesen ira ut na sakena diet na pataam.
20 Porém, os ímpios perecerão e os inimigos do Senhor fenecerão como o verde dos prados; desaparecerão como a fumaça.
21 Ira ut na sakena diet la sarsaring ma diet pa na balu pukus,
21 O ímpio pede emprestado e não paga, enquanto o justo se compadece e dá,
22 Sige diet ing no Watong i haidane, diet na tinane no uno taman,
22 porque aqueles que o Senhor abençoa possuirão a terra, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 Ing bia no Watong i kanakana pane tikai ma ira uno tintalen,
23 O Senhor torna firmes os passos do homem e aprova os seus caminhos.
24 Ing bia na laleka, pa na puko,
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, porque o Senhor o sustenta pela mão.
25 Iau ga marawaan taar baak ma kaiken iau te takana,
25 Fui jovem e já sou velho, mas jamais vi o justo abandonado, nem seus filhos a mendigar o pão.
26 Diet la manga hartabar bia, ma diet la hatatol mah ira mes.
26 Todos os dias empresta misericordiosamente, e abençoada é a sua posteridade.
27 Tahurus talur ra sakena ma nu gil ra bilai.
27 Aparta-te do mal e faze o bem, para que permaneças para sempre,
28 Kanong warah, no Watong i sip ira ut na takodas,
28 porque o Senhor ama a justiça e não abandona os seus fiéis. Os ímpios serão destruídos, e a raça dos ímpios exterminada.
29 Ira ut na takodas diet na tinane leh no pise,
29 Os justos possuirão a terra, e a habitarão eternamente.
30 No hana no ut na takodas i la tangtange ra minonasuana nianga,
30 A boca do justo fala sabedoria e a sua língua exprime a justiça.
31 No harkurai tano uno God ie ke narako tano kaatine.
31 Em seu coração está gravada a lei de Deus; não vacilam os seus passos.
32 Ira ut na sakena diet mun kawase tar no ut na takodas,
32 O ímpio espreita o justo, e procura como fazê-lo perecer.
33 Iesen no Watong pa na waak tar ie ta ira lima diet,
33 Mas o Senhor não o abandonará em suas mãos e, quando for julgado, não o condenará.
34 Kis kawase no Watong,
34 Põe tu confiança no Senhor, e segue os seus caminhos. Ele te exaltará e possuirás a terra; a queda dos ímpios verás com alegria.
35 Iau te nes tiga ngangarina sakana holmatau,
35 Vi o ímpio cheio de arrogância, a expandir-se com um cedro frondoso.
36 iesen i maat laah mon ma pai lon baling um.
36 Apenas passei e já não existia; procurei-o por toda a parte e nem traço dele encontrei.
37 Lilik timaan uta no gamgamatien na tunotuno, ma nes mur no ut na takodas.
37 Observa o homem de bem, considera o justo, pois há prosperidade para o pacífico.
38 Iesen ira ut na laka harkurai bakut, no Watong na haliare diet.
38 Os pecadores serão exterminados, a geração dos ímpios será extirpada.
39 Iesen no harhalon ta ira ut na takodas na hanuat meram tano Watong.
39 Vem do Senhor a salvação dos justos, que é seu refúgio no tempo da provocação.
40 No Watong i la harharahut diet ma i la kapkap hasur diet.
40 O Senhor os ajuda e liberta; arranca-os dos ímpios e os salva, porque se refugiam nele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.